• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言翻譯的問(wèn)題與對(duì)策

      2020-09-10 22:55:24章磊
      關(guān)鍵詞:外貿(mào)英語(yǔ)翻譯問(wèn)題

      摘要:自我國(guó)加入世貿(mào)組織以來(lái),我國(guó)進(jìn)出口貿(mào)易不斷擴(kuò)大。英語(yǔ)作為外貿(mào)活動(dòng)的交流載體,對(duì)于外貿(mào)工作起到了非常重要的作用。就目前的外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言來(lái)看,翻譯還存在著各種不規(guī)范甚至存在翻譯誤差等問(wèn)題。如何在外貿(mào)活動(dòng)中解決英語(yǔ)翻譯問(wèn)題,對(duì)于外貿(mào)活動(dòng)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。筆者嘗試在此文對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言翻譯的問(wèn)題與對(duì)策做出梳理。

      關(guān)鍵詞:外貿(mào)英語(yǔ);翻譯;問(wèn)題;對(duì)策

      1.外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言翻譯的主要問(wèn)題

      外貿(mào)英語(yǔ)工作文本翻譯主要存在以下三個(gè)問(wèn)題:語(yǔ)法錯(cuò)誤,中式英語(yǔ),專業(yè)詞匯運(yùn)用失誤。

      1.1語(yǔ)法錯(cuò)誤

      外貿(mào)英語(yǔ)工作文本翻譯最基本要求是把想表達(dá)的內(nèi)容清晰的表達(dá)出來(lái)。目前來(lái)說(shuō),很多外貿(mào)英語(yǔ)工作文本在一些基礎(chǔ)語(yǔ)法問(wèn)題上錯(cuò)誤明顯,主要表現(xiàn)在時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)混亂,虛擬語(yǔ)氣,非謂語(yǔ)動(dòng)詞,從句錯(cuò)誤運(yùn)用,這些基礎(chǔ)語(yǔ)法問(wèn)題帶來(lái)了文本翻譯的不嚴(yán)肅性。

      1.2中式英語(yǔ)明顯

      有的文本表面是英語(yǔ)文本,但是字里行間由于長(zhǎng)期使用漢語(yǔ)的思維邏輯和語(yǔ)言習(xí)慣,句式完全是中式化的。這樣的例子非常之多,造成了很多理解誤區(qū)。比如說(shuō)在該用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),譯者用了主動(dòng)語(yǔ)態(tài),完全不符合英語(yǔ)使用習(xí)慣?!坝腥烁嬖V我”這個(gè)句式翻譯時(shí),很多人都譯成someone told ?me。實(shí)際上正確表達(dá)是I was told才符合英語(yǔ)習(xí)慣。

      1.3專業(yè)詞匯運(yùn)用失誤

      外貿(mào)英語(yǔ)工作文本翻譯還有一個(gè)問(wèn)題就是專業(yè)詞匯使用不準(zhǔn)確,很多詞被誤用,不符合國(guó)際通行慣例。有的專業(yè)詞匯有些看起來(lái)很簡(jiǎn)單,但是這些詞匯在外貿(mào)英語(yǔ)中,都有著不同的翻譯。“offer”翻譯成報(bào)盤,“cash”在“cash with order”中翻譯為訂貨付款等。這些詞匯如果采用表面上意義,就會(huì)會(huì)產(chǎn)生歧義,導(dǎo)致不必要的外貿(mào)問(wèn)題。

      2.外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言翻譯的主要對(duì)策

      針對(duì)以上三個(gè)問(wèn)題:語(yǔ)法錯(cuò)誤,中式英語(yǔ),專業(yè)詞匯運(yùn)用失誤,筆者提出的對(duì)策基于全面提高譯者水平為根本解決之道,就此而言提高譯者水平可以從兩方面抓起。

      2.1外貿(mào)英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)教育要重視基礎(chǔ)語(yǔ)法和外貿(mào)專業(yè)知識(shí)

      人才是翻譯活動(dòng)的主體。高校外貿(mào)英語(yǔ)專業(yè)要加大學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)的基本功培訓(xùn)?;A(chǔ)課程尤其強(qiáng)化詞匯和語(yǔ)法的培訓(xùn)。學(xué)生用詞造句必須規(guī)范、正式、嚴(yán)謹(jǐn)。從外貿(mào)英語(yǔ)本身的特點(diǎn)和用途來(lái)說(shuō),內(nèi)容大多與合同、文件等息息相關(guān),例如:“修改”這個(gè)詞,正確用詞為amend,而不是change或correct;“通知”用advise,而不可以用tell等等。這些詞在普通文體中使用較少,基本用于書(shū)面的外貿(mào)業(yè)務(wù)函電和合同之中。以上是詞匯的問(wèn)題,詞匯訓(xùn)練之外就是句法語(yǔ)法的訓(xùn)練,學(xué)生要掌握長(zhǎng)難句的書(shū)寫使用規(guī)則,用語(yǔ)要符合英語(yǔ)文本習(xí)慣。外貿(mào)英語(yǔ)主要是被應(yīng)用于各種外貿(mào)活動(dòng)之中,包含著許多的專業(yè)知識(shí)。有的專業(yè)性的外貿(mào)術(shù)語(yǔ)只在外貿(mào)英語(yǔ)中適用。例如:CIF(Cost,lnsurance and reight)這個(gè)價(jià)格術(shù)語(yǔ),除了翻譯成“成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)”,它還有一層含義就是規(guī)定對(duì)外貿(mào)易中的交易雙方各自的責(zé)任和義務(wù),涉及交貨地點(diǎn)、運(yùn)輸及其費(fèi)用、保險(xiǎn)及其保險(xiǎn)費(fèi)、進(jìn)出口許可證申領(lǐng)和進(jìn)出口關(guān)稅的繳納等很多方面。

      2.2外貿(mào)英語(yǔ)翻譯在崗培訓(xùn)必不可少

      在崗培訓(xùn)是譯者成長(zhǎng)的重要環(huán)節(jié)。在崗工作翻譯可分為兩種,一是口頭翻譯,一是書(shū)面表達(dá)。在外貿(mào)英語(yǔ)函電、合同等書(shū)面翻譯工作中,一定要遵循準(zhǔn)確度和對(duì)等原則,從原文出發(fā),將文件準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái),絕對(duì)不可以根據(jù)個(gè)人意志進(jìn)行翻譯。相較于書(shū)面翻譯,口頭工作翻譯難度更高,需要譯者根據(jù)具體場(chǎng)合靈活應(yīng)用,尊重對(duì)方的文化背景、風(fēng)土人情,以將意思準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。這些技巧都很有必要通過(guò)在崗培訓(xùn)獲得。

      3.外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言譯者的基本素質(zhì)展望

      作為外貿(mào)英語(yǔ)工作語(yǔ)言譯者的基本素質(zhì),筆者認(rèn)為應(yīng)具備以下基本翻譯能力。

      3.1 表達(dá)主題明確

      在外貿(mào)活動(dòng)中,譯者最重要任務(wù)是目的性,表達(dá)的主題要明確。外貿(mào)活動(dòng)是為了達(dá)到某種商業(yè)交換目的,外貿(mào)英語(yǔ)的使用者需要把表述目的明確傳遞給合作方,不能給對(duì)方任何含糊不清的目的描述。

      3.2表述客觀準(zhǔn)確

      外貿(mào)英語(yǔ)表達(dá)是具體而客觀的,不是主觀和帶有感情色彩的。例如:在具體外貿(mào)討論或會(huì)議場(chǎng)合的英語(yǔ)運(yùn)用中,運(yùn)用客觀的分析遠(yuǎn)比表達(dá)個(gè)人感情和觀點(diǎn)更加符合工作需求。

      3.3用詞行文符合國(guó)際禮儀

      國(guó)際交往慣例要有效運(yùn)用到外貿(mào)英語(yǔ)表達(dá)中,尊重不同文化的禮儀性關(guān)切,用詞行文符合國(guó)際禮儀,表達(dá)用語(yǔ)給予對(duì)方足夠的尊重,同時(shí)也避免過(guò)于用詞隨意,不符合外貿(mào)交往活動(dòng)的規(guī)范。

      3.4 語(yǔ)言結(jié)構(gòu)清晰易懂

      語(yǔ)言結(jié)構(gòu)清晰易懂,符合外貿(mào)英語(yǔ)交際習(xí)慣,傳達(dá)信息時(shí)務(wù)必做到把可能的誤解降低到最低點(diǎn),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)務(wù)必要清晰,邏輯性務(wù)必要嚴(yán)謹(jǐn),并且要熟練運(yùn)用邏輯轉(zhuǎn)折的詞語(yǔ),如: as a result, therefore, in order to等銜接用語(yǔ)。表達(dá)務(wù)必要簡(jiǎn)潔清晰。

      4.結(jié)束語(yǔ)

      本世紀(jì)以來(lái),全球互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展推動(dòng)了外貿(mào)產(chǎn)業(yè)的融合和進(jìn)步。外貿(mào)英語(yǔ)文本翻譯及口譯在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易交流中作用也日益突出,對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯從業(yè)者的要求也隨之提高。外貿(mào)英語(yǔ)翻譯為了更高水平服務(wù)于外貿(mào)產(chǎn)業(yè)需要得到持續(xù)的改善與提高。針對(duì)現(xiàn)階段外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的問(wèn)題,甚至有錯(cuò)誤等情況,筆者嘗試在此文對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)工作文本翻譯的問(wèn)題與對(duì)策做出梳理,希望有助于外貿(mào)翻譯的進(jìn)步。

      參考文獻(xiàn):

      [1]魏玲艷.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中直譯和意譯現(xiàn)象[J],職教廣角,2018.

      [2]于瑤.現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)的跨文化交際與應(yīng)用[M]. 2018.

      作者簡(jiǎn)介:章磊(1978-),男,江蘇蘇州人,浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院公共教學(xué)部英語(yǔ)教師,講師,碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)。

      猜你喜歡
      外貿(mào)英語(yǔ)翻譯問(wèn)題
      基于“雙創(chuàng)”教育機(jī)制的外貿(mào)英語(yǔ)函電課程創(chuàng)新性教學(xué)模式探析
      外貿(mào)英語(yǔ)特點(diǎn)及其科學(xué)翻譯技巧
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      演員出“問(wèn)題”,電影怎么辦(聊天室)
      韓媒稱中俄冷對(duì)朝鮮“問(wèn)題”貨船
      “問(wèn)題”干部“回爐”再造
      南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
      語(yǔ)域語(yǔ)塊與外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)
      清徐县| 县级市| 黎平县| 尼勒克县| 宁乡县| 德惠市| 黄陵县| 云龙县| 江口县| 无棣县| 白银市| 芷江| 波密县| 太仆寺旗| 波密县| 买车| 松滋市| 紫金县| 阿拉善盟| 荥经县| 岱山县| 西昌市| 汨罗市| 远安县| 临颍县| 叙永县| 大埔区| 土默特右旗| 澳门| 思茅市| 兰州市| 海晏县| 乳源| 蒙阴县| 清徐县| 方山县| 徐水县| 九龙城区| 星子县| 伊通| 闽清县|