我國古代文章是不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的,第一個(gè)給古典小說加標(biāo)點(diǎn)的人是我國現(xiàn)代出版家、翻譯家汪原放。
汪原放是安徽績溪人,5歲喪父,少年時(shí)只讀了7年書,后進(jìn)圖書社工作。1915年9月,陳獨(dú)秀在上海創(chuàng)辦《新青年》時(shí),汪原放曾寫信向胡適約稿。
汪原放與胡適初次晤面,一見如故,相談甚歡。他傾心于胡適的有關(guān)《論白話》《論標(biāo)點(diǎn)符號(hào)》的論述。1917年底,他在胡適家住了一個(gè)多月,后來在回憶錄中說,從此他心中埋下了標(biāo)點(diǎn)古典小說的“火種”。
1920年,汪原放率先用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)點(diǎn)了古典文學(xué)名著《水滸傳》,由上海亞東圖書館排印出版。這在胡適的《水滸傳考證》中得到印證:“我的朋友汪原放用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)把《水滸傳》重新點(diǎn)讀一遍,由上海亞東圖書館排印出版。這是用新式標(biāo)點(diǎn)來翻印舊書的第一次。我可預(yù)料汪君這部書將來一定會(huì)成為新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的實(shí)用教本,他在教育上的效能一定比教育部頒行的新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)原案還要大得多?!濒斞敢矊?duì)此舉大為贊賞,他曾說過:“我以為許多事是做的人必須有一門特長的,這才做得好。譬如,標(biāo)點(diǎn)只能讓汪原放,做序只能推胡適之,出版只能由亞東圖書館……”
以后,汪原放陸續(xù)標(biāo)點(diǎn)了《紅樓夢(mèng)》《三國演義》《西游記》《儒林外史》《鏡花緣》等10多部古典名著。汪原放在20世紀(jì)20年代,就運(yùn)用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)點(diǎn)古典名著,堪稱我國新式標(biāo)點(diǎn)第一人。
(摘自《人民政協(xié)報(bào)》)