倪秀杰
結(jié)合目前中國(guó)英語(yǔ)習(xí)得者語(yǔ)言輸出內(nèi)涵的唯技能化、英語(yǔ)知識(shí)的碎片化和交叉學(xué)科知識(shí)的陌生化、中國(guó)優(yōu)秀文化理解的表層化、英語(yǔ)思辨和邏輯能力弱化等現(xiàn)狀,通過(guò)打通人文學(xué)科文史哲的專業(yè)背景,融合社會(huì)科學(xué),訓(xùn)練科學(xué)思維和應(yīng)用新技術(shù)能力,加深英語(yǔ)語(yǔ)言輸出的思想內(nèi)涵和學(xué)科寬度,以新技術(shù)、新平臺(tái)帶來(lái)的研究方法、研究工具,實(shí)現(xiàn)學(xué)科知識(shí)的融合,提升英語(yǔ)習(xí)得者的交際話語(yǔ)實(shí)力,“回應(yīng)”現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的新問(wèn)題。
以英語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言輸出現(xiàn)狀及發(fā)展途徑為研究對(duì)象,探索新趨勢(shì)下英語(yǔ)輸出內(nèi)涵的變革思路:由單獨(dú)的技能提升到蘊(yùn)含豐富的人文思想、科學(xué)思維、學(xué)科協(xié)同的融合發(fā)展。
研究思路:從國(guó)內(nèi)外輸出理論研究入手,通過(guò)分析中國(guó)本土英語(yǔ)習(xí)得者英語(yǔ)輸出能力的內(nèi)涵、國(guó)內(nèi)主要評(píng)價(jià)組織采取的英語(yǔ)輸出能力評(píng)價(jià)方式,明確并實(shí)施框架下的研究?jī)?nèi)容,完成多模態(tài)英語(yǔ)輸出能力發(fā)展的模式,提出具有推廣價(jià)值的發(fā)展對(duì)策。
具體研究方法:
1.通過(guò)文獻(xiàn)述評(píng)、問(wèn)卷調(diào)查、大數(shù)據(jù)分析等方式,研究新時(shí)代國(guó)家及語(yǔ)言政策、社會(huì)對(duì)現(xiàn)當(dāng)代外語(yǔ)人才能力的需求,分析英語(yǔ)輸出能力的內(nèi)涵現(xiàn)狀;
2.通過(guò)組建具有交叉學(xué)科知識(shí)背景的課題組成員方式,共同研制融合的語(yǔ)言輸出對(duì)策及評(píng)價(jià)機(jī)制;
3.通過(guò)實(shí)證研究,采取行動(dòng)研究法,跟蹤并分析訓(xùn)練效果;
4.通過(guò)網(wǎng)絡(luò)、媒體等途徑,采集并創(chuàng)建新時(shí)代需求的訓(xùn)練素材;以論文、訓(xùn)練素材庫(kù)、訓(xùn)練平臺(tái)等形式呈現(xiàn)研究結(jié)果。
主要目標(biāo):在國(guó)際化與中國(guó)化大框架下,學(xué)術(shù)上豐富二語(yǔ)習(xí)得理論,拓展輸出理論的內(nèi)涵研究。在政策上,依據(jù)吉林省高校外語(yǔ)教育的現(xiàn)狀,推進(jìn)以應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式為目標(biāo),以最新的教育理念為導(dǎo)向,采取課程整合、實(shí)踐創(chuàng)新、內(nèi)容交叉、評(píng)價(jià)多元等措施,發(fā)揮個(gè)人、學(xué)校與社會(huì)的各自優(yōu)勢(shì),構(gòu)建外語(yǔ)人才一體化培養(yǎng)機(jī)制,實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)人才的良性發(fā)展。
Krashen.S.強(qiáng)調(diào):“可理解語(yǔ)言輸入的誘發(fā)作用,體現(xiàn)了其心靈認(rèn)知的立場(chǎng)?!逼湔J(rèn)為可理解輸入必然導(dǎo)致二語(yǔ)習(xí)得的發(fā)生,最佳的語(yǔ)言輸入量是“i+1”?!癷”代表習(xí)得者的語(yǔ)言水平,“1”代表略高于習(xí)得者的語(yǔ)言水平輸入。加拿大語(yǔ)言學(xué)家美林·斯溫(Merrill·Swain)針對(duì)前者提出的假說(shuō)提出可理解輸出假設(shè)。認(rèn)為習(xí)得者達(dá)到較高水平僅有大量的、真實(shí)的可理解的輸入是不夠的,大量的語(yǔ)言輸出機(jī)會(huì)更能優(yōu)化建構(gòu)語(yǔ)言的過(guò)程,有助于促進(jìn)輸出的流利度和準(zhǔn)確性。她還提出可理解輸出在促進(jìn)二語(yǔ)習(xí)得方面具有三大功能:注意、促發(fā)功能,假設(shè)驗(yàn)證功能,元語(yǔ)言、反思功能?!白⒁狻⒋侔l(fā)”是指語(yǔ)言輸出可以使習(xí)得者注意到自己語(yǔ)言知識(shí)的差異,即產(chǎn)出目標(biāo)語(yǔ)言的過(guò)程能夠促使習(xí)得者認(rèn)識(shí)到自己中介語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)之間的差距。因此,輸出觸發(fā)了一系列注意、啟動(dòng)了導(dǎo)致修正輸出的心理認(rèn)知過(guò)程,并未降低理解或輸入的作用?!凹僭O(shè)驗(yàn)證”是通過(guò)口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ)的形式進(jìn)行。從最初的目標(biāo)語(yǔ)輸出到修正后的語(yǔ)言形式的過(guò)程就是二語(yǔ)習(xí)得發(fā)生的過(guò)程。注意到語(yǔ)言知識(shí)的差異,習(xí)得者能夠重新分析語(yǔ)言系統(tǒng)知識(shí),并生成或檢驗(yàn)既要表達(dá)觀點(diǎn)的另外途徑,彌補(bǔ)上述差距。修正輸出的過(guò)程促成了語(yǔ)言習(xí)得的發(fā)生,并推進(jìn)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)向目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)一步發(fā)展(Swain,2005)。“元語(yǔ)言或反思功能”是指學(xué)習(xí)者反思其目標(biāo)語(yǔ)言時(shí),附帶其原有關(guān)于語(yǔ)言的形式、結(jié)構(gòu)及其他方面知識(shí)的元語(yǔ)言作用(Swain,1995)。輸出時(shí)能夠控制并且內(nèi)化目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),對(duì)目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行深加工,特別是在語(yǔ)言交際中,注意到形式-意義-功能直接的匹配關(guān)系。因此,可以認(rèn)為元語(yǔ)言反思是二語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要認(rèn)知資源(Swain,2005)。近年來(lái)學(xué)者們系統(tǒng)地提出:二語(yǔ)習(xí)得者語(yǔ)言輸出的作用不僅加強(qiáng)了語(yǔ)言的流利度,且間接生成更多的“可理解輸入”,通過(guò)提供“可理解輸出”的機(jī)會(huì)來(lái)提高二語(yǔ)習(xí)得者的綜合語(yǔ)言水平。多數(shù)研究者采取實(shí)證研究方法對(duì)語(yǔ)言復(fù)雜性、準(zhǔn)確性和流利性進(jìn)行研究,其中語(yǔ)言復(fù)雜性是三個(gè)維度中研究最多的方向。書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)言復(fù)雜性、準(zhǔn)確性和流利性的研究數(shù)量遠(yuǎn)多于相應(yīng)的口語(yǔ)研究。近五年的研究集中考察不同的任務(wù)復(fù)雜度、任務(wù)類型、教學(xué)方法及手段等自變量對(duì)語(yǔ)言輸出三個(gè)維度的影響及語(yǔ)言發(fā)展的動(dòng)態(tài)研究上。簡(jiǎn)言之,輸出是通過(guò)對(duì)輸入信息的理解、加工后生成的語(yǔ)篇。生成后輸出的語(yǔ)言有效性決定語(yǔ)言交際是否成功。語(yǔ)言輸出能力—學(xué)習(xí)者對(duì)信息的傳輸能力,是基于一定的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí),用目標(biāo)語(yǔ)闡述自己的思想和對(duì)客觀世界的理解。只有不斷實(shí)踐和及時(shí)反饋,才能確保學(xué)習(xí)者語(yǔ)言知識(shí)達(dá)到從規(guī)定性到程序性;從有意識(shí)控制到自動(dòng)生成的發(fā)展轉(zhuǎn)變,最終轉(zhuǎn)向潛意識(shí)的語(yǔ)言運(yùn)用,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際的最終目標(biāo)。因此,適當(dāng)?shù)牧?xí)得方法,能夠保持大量的可理解輸入與不斷地語(yǔ)言輸出的相對(duì)平衡,推動(dòng)英語(yǔ)知識(shí)轉(zhuǎn)化為實(shí)際的應(yīng)用能力,保障語(yǔ)言學(xué)習(xí)的梯級(jí)發(fā)展。
基于以上的語(yǔ)言輸出理論和語(yǔ)言輸出現(xiàn)狀,課題構(gòu)建出英語(yǔ)輸出能力發(fā)展的基本策略:雙語(yǔ)文化認(rèn)知、語(yǔ)言意識(shí)培養(yǎng)與英語(yǔ)輸出能力提高的關(guān)聯(lián)。改革開(kāi)放之前,中國(guó)的對(duì)外交流以引進(jìn)國(guó)外科學(xué)技術(shù)、向其他國(guó)家學(xué)習(xí)為宗旨;改革開(kāi)放之后,中國(guó)已發(fā)展壯大,中國(guó)正在走近世界中心。中國(guó)的先進(jìn)技術(shù)和經(jīng)典文化需要大幅度的傳播和宣傳,母語(yǔ)保護(hù)意識(shí)和全民的漢語(yǔ)言能力需要顯著提高。所以,高校英語(yǔ)教育的使命應(yīng)融入中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,加強(qiáng)母語(yǔ)文化的輸出能力和拓寬外傳途徑,從教材編撰、師資中華底蘊(yùn)的積累、課程設(shè)置、用人單位文化元素考核等多方考慮。同時(shí),政府應(yīng)重視網(wǎng)絡(luò)化對(duì)雙語(yǔ)文化傳播的作用,充分利用信息化、全球化的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),投資并搭建文化傳播平臺(tái),營(yíng)造線上及線下文化交流氛圍。最后,擺脫思維定式,提高綜合的語(yǔ)境認(rèn)知能力:背景知識(shí)、情景知識(shí)和交際雙方的相互了解,也是提高英語(yǔ)輸出能力的有效途徑。
課題從以下方面展開(kāi)了研究與實(shí)踐:
語(yǔ)言輸出涉及學(xué)科知識(shí)寬廣,將英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與文化、歷史、哲學(xué)、跨文化知識(shí)融合,完成人文與社會(huì)科學(xué)學(xué)科知識(shí)的重組,突破傳統(tǒng)的習(xí)得者知識(shí)單一的知識(shí)壁壘,創(chuàng)建國(guó)際視野語(yǔ)言輸出的知識(shí)體系。語(yǔ)言能力不是一種獨(dú)立的能力,而是一種在一般認(rèn)知能力基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的特殊認(rèn)知能力。語(yǔ)言能力既反映了一個(gè)人的一般認(rèn)知能力和綜合素質(zhì),同時(shí)語(yǔ)言能力的發(fā)展反過(guò)來(lái)促進(jìn)一般認(rèn)知能力的發(fā)展、綜合素質(zhì)的提高。將學(xué)習(xí)能力、思辨能力、科學(xué)素養(yǎng)及新技術(shù)的應(yīng)用與元認(rèn)知知識(shí)融合,結(jié)合交叉學(xué)科的理論方法和觀念認(rèn)識(shí),構(gòu)建多元的語(yǔ)言輸出發(fā)展模式。
基于語(yǔ)言輸入輸出理論,建構(gòu)可理解的語(yǔ)言輸入(主題閱讀)+假設(shè)檢驗(yàn)(分析)+元語(yǔ)言反思(表達(dá)方式提升)三段式語(yǔ)言輸出模塊,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言輸入與輸出認(rèn)知思維的鏈接。
語(yǔ)言的習(xí)得是在不斷認(rèn)知語(yǔ)言的形式-意義-功能直接的匹配關(guān)系基礎(chǔ)上發(fā)展的。課題組以模擬和實(shí)操項(xiàng)目訓(xùn)練為途徑,通過(guò)融合式語(yǔ)言輸出模擬平臺(tái)和具體項(xiàng)目,實(shí)現(xiàn)情景口語(yǔ)表達(dá)、主題素材閱讀與寫作、文化對(duì)比翻譯、質(zhì)量評(píng)價(jià)等語(yǔ)言輸出目標(biāo)。
新時(shí)代背景下,構(gòu)建新型的語(yǔ)言政策和質(zhì)量評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),體現(xiàn)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)及學(xué)習(xí)的新理念對(duì)語(yǔ)言教育新方向的引領(lǐng)。參照國(guó)際通用標(biāo)準(zhǔn),建構(gòu)適合本土的全國(guó)統(tǒng)一的等級(jí)形式的口頭或書(shū)面的語(yǔ)言輸出評(píng)價(jià)方法,規(guī)范當(dāng)下學(xué)科的多種評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。
綜上,項(xiàng)目研究提出了如下主要觀點(diǎn):
1.語(yǔ)言意識(shí)是語(yǔ)言輸出的基礎(chǔ),元語(yǔ)言意識(shí)的提升促進(jìn)二語(yǔ)語(yǔ)言意識(shí)的增強(qiáng)和輸出能力的更高發(fā)展。
2.語(yǔ)言輸出理論研究要與實(shí)踐結(jié)合,要符合國(guó)家戰(zhàn)略,要服務(wù)社會(huì)及行業(yè)的需求。
3.打破語(yǔ)言輸出內(nèi)涵單一化傳統(tǒng),通過(guò)打通人文學(xué)科文史哲的專業(yè)背景,融合社會(huì)科學(xué),訓(xùn)練科學(xué)思維和應(yīng)用新技術(shù)能力,加深英語(yǔ)語(yǔ)言輸出的思想內(nèi)涵和學(xué)科寬度,以新技術(shù)、新平臺(tái)帶來(lái)的研究方法、研究工具,實(shí)現(xiàn)學(xué)科知識(shí)的融合,提升英語(yǔ)習(xí)得者的交際話語(yǔ)實(shí)力,“回應(yīng)”現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的新問(wèn)題。
研究視角的新意:語(yǔ)言輸出的研究附屬于國(guó)家的戰(zhàn)略思想,在世界大變局中,主動(dòng)識(shí)變、應(yīng)變、求變。高質(zhì)量的教育成果是支持國(guó)家軟實(shí)力和國(guó)際影響力的主要貢獻(xiàn)。動(dòng)態(tài)的研究是不斷創(chuàng)新和豐富語(yǔ)言理論的價(jià)值所在。習(xí)得者的批判性思維、創(chuàng)造性思維、綜合能力的提升,人文知識(shí)、科學(xué)思維、技術(shù)工具等融合的語(yǔ)言輸出發(fā)展策略也是教育高質(zhì)量發(fā)展的內(nèi)涵特征。
語(yǔ)言輸出內(nèi)涵的深入:文史哲、社會(huì)科學(xué)、科學(xué)思維和應(yīng)用新技術(shù)能力的融合教育,加深了英語(yǔ)語(yǔ)言輸出的思想內(nèi)涵和學(xué)科寬度,提升英語(yǔ)習(xí)得者的交際話語(yǔ)實(shí)力,“回應(yīng)”現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的新問(wèn)題。
輸出路徑的多維化:以O(shè)BE理念為目標(biāo),建立線上線下與課上課下,學(xué)科知識(shí)與綜合知識(shí),專業(yè)技能與項(xiàng)目實(shí)踐的多維輸出路徑。通過(guò)實(shí)訓(xùn)平臺(tái),實(shí)現(xiàn)多學(xué)科背景知識(shí)的再構(gòu)建。通過(guò)崗位實(shí)訓(xùn),實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言輸出的檢驗(yàn)、反思與再提升。
學(xué)術(shù)價(jià)值:課題旨在前人的研究基礎(chǔ)上,一是探討英語(yǔ)習(xí)得者學(xué)科背景的融合性:人文學(xué)科與社會(huì)科學(xué)的融合、人文思想與科學(xué)思維的融合。二是拓寬對(duì)習(xí)得者語(yǔ)言輸出成果的考量:加大研究的廣度和深度。深入考量輸出語(yǔ)言知識(shí)的融合度、語(yǔ)言表達(dá)的文化深度、對(duì)社會(huì)人文的關(guān)注與情感、表達(dá)的思辨力及分析問(wèn)題的科學(xué)性、科學(xué)思維及新技術(shù)的應(yīng)用。三是用新的科學(xué)成績(jī)來(lái)研究人文社科領(lǐng)域過(guò)去存在的一些話題,如人工智能與語(yǔ)言輸出的協(xié)同發(fā)展。
應(yīng)用價(jià)值:課題組擬發(fā)表的有關(guān)語(yǔ)言輸出的融合發(fā)展研究的系列論文可為語(yǔ)言學(xué)學(xué)科中二語(yǔ)習(xí)得理論研究者提供持續(xù)研究的實(shí)證依據(jù);可為高?;蚪逃龣C(jī)構(gòu)在學(xué)科建設(shè)等各方面的重新定位和變革提供方案借鑒作用;成果中的評(píng)價(jià)體系和訓(xùn)練平臺(tái)可為社會(huì)提供咨詢或服務(wù)。
社會(huì)評(píng)價(jià):英語(yǔ)輸出能力的融合發(fā)展研究正是基于時(shí)代的場(chǎng)景,為推進(jìn)中國(guó)優(yōu)秀文化的高質(zhì)量外傳做嘗試。研究并實(shí)踐英語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言能力由單項(xiàng)技能型向綜合型發(fā)展的路徑。多學(xué)科協(xié)同,社會(huì)與最新技術(shù)的協(xié)調(diào)發(fā)展,符合行業(yè)對(duì)人才的需求和國(guó)家戰(zhàn)略的需求。
研究成果的推廣:能夠引領(lǐng)英語(yǔ)教育領(lǐng)域在教育理念、學(xué)科設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法等各方面的重新定位和變革,凝練優(yōu)勢(shì)特色,先行先試,尋找外語(yǔ)教育變革的突破點(diǎn)。
綜上所述,課題“英語(yǔ)習(xí)得者語(yǔ)言輸出融合發(fā)展研究”從理論層面和實(shí)踐層面證明了高層次的語(yǔ)言習(xí)得是綜合性的發(fā)展過(guò)程,是對(duì)輸出內(nèi)涵的深化發(fā)展。英語(yǔ)習(xí)得者需要持續(xù)加強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能之外的思想內(nèi)涵的發(fā)展,因此在語(yǔ)言輸出的內(nèi)涵設(shè)計(jì)和融合發(fā)展實(shí)踐策略方面還需更多的深入研究。