霍永壽
(廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣州510420)
提 要:對鄧曉芒—吳疆論辯的解讀與分析發(fā)現(xiàn),論辯主題“反語言學(xué)”和“超語言學(xué)”理論上均基于語言意義的語義或元語義維度。 以此為基礎(chǔ),文章認(rèn)為,中國哲學(xué)本質(zhì)上并不完全蔑視和排斥語言學(xué)或偏愛超語言的隱喻方式,而是帶有一種蔑視和拒斥語義學(xué)(包括元語義學(xué))的傳統(tǒng)。 論證表明,在“道”與“名”關(guān)系層面,這一傳統(tǒng)表現(xiàn)為強(qiáng)調(diào)“道”相對于“名”的不可言說性;在名實(shí)(言意)關(guān)系層面,該傳統(tǒng)表現(xiàn)為重實(shí)、意,而輕名、言;在禪宗機(jī)緣性會話中,它表現(xiàn)為偏重活句,而輕視、拒斥死句。 這一傳統(tǒng)的后果是作為哲學(xué)基本維度的語義學(xué)在中國哲學(xué)中始終處于弱勢,甚至缺失。
哲學(xué)研究的新課題往往發(fā)端于哲學(xué)的論辯。原因在于,論點(diǎn)的提出反映論辯發(fā)起者的深入觀察和持久思考,論辯的交鋒又催生新的論題,從而將關(guān)于論題本質(zhì)的哲學(xué)思辨引向深處,并推動(dòng)學(xué)科研究的縱深發(fā)展。 本文的論題便是來自這樣一個(gè)論辯。
上世紀(jì)90 年代初,鄧曉芒在用西方哲學(xué)邏各斯傳統(tǒng)考察中國哲學(xué)時(shí)斷言,中國古代哲學(xué)“一開始就采取蔑視和放棄語言本身的態(tài)度,從未把語言當(dāng)作人與世界本體之間的必經(jīng)中介,更不是將語言本身及其邏輯當(dāng)作本體和客觀規(guī)律”,因而具有反語言學(xué)傾向(鄧曉芒1992:42)。 對于鄧曉芒的斷言,吳疆提出相反的論點(diǎn),他認(rèn)為,中國哲學(xué)“具有超語言學(xué)的傾向,而不是反語言學(xué)的傾向”,中國哲學(xué)的超語言學(xué)傾向體現(xiàn)為其對語言的非邏輯本性或隱喻的重視和發(fā)展,“中國古代哲學(xué)家們用隱喻的語言形式表達(dá)超語言的意義” (吳疆1993:58)。 對此,鄧曉芒的回應(yīng)是,中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向表現(xiàn)在它不是從對語言邏輯本性的充分關(guān)注推進(jìn)到其非邏輯本性,而是一開始就盡力壓抑、跨過語言的邏輯本性,而堅(jiān)持其原始的非邏輯本性(鄧曉芒1993:83)。 本文將此論辯稱為鄧曉芒—吳疆(或鄧—吳)論辯。
至今,論辯已過去二十余年,但論辯觸及到的問題,尤其是中國哲學(xué)的語言問題,卻仍然余音繞梁。 原因有二。 其一,論辯涉及中國哲學(xué)的語言問題,后者構(gòu)成中國語言哲學(xué)(錢冠連2012,2015;王寅2012;邢福義2014)的重要內(nèi)容,也是中國哲學(xué)之底層內(nèi)容,因而其論點(diǎn)不可不察。 其二,論辯核心論題“反語言學(xué)”“超語言學(xué)”使其與(漢語)語言學(xué)發(fā)生聯(lián)系。 由于近期漢語研究對哲學(xué)視角的強(qiáng)調(diào),如沈家煊(2016),語言哲學(xué)作為“語言和語言使用科學(xué)研究的助產(chǎn)士”的角色將得到日益重視(Soames 2010:1)。 因而,重啟該論辯,并對其做深入、具體的思考,將有利于漢語言哲學(xué)和語言學(xué)研究的深化和發(fā)展。
有鑒于此,本文擬從語言哲學(xué)角度對上述論辯進(jìn)行解讀和思考。 作為重啟該論辯的一次嘗試,本文內(nèi)容安排如下。 第二節(jié)擬解讀和分析鄧曉芒—吳疆論辯,意在厘清其思路,廓清其論點(diǎn)和概念。以此為基礎(chǔ),文章第三節(jié)提出,中國哲學(xué)的語言問題具體表現(xiàn)為一種反語義學(xué)傳統(tǒng),并以論辯為基礎(chǔ)對該論點(diǎn)進(jìn)行論證。 第四節(jié)為全文結(jié)語。
鄧曉芒觀察中西哲學(xué)不同進(jìn)路時(shí)發(fā)現(xiàn),西方哲學(xué)從赫拉克利特至黑格爾一直貫穿著一種“邏各斯主義”的傳統(tǒng),表現(xiàn)為“對語言及其邏輯關(guān)系的高度重視”,而中國古代哲學(xué)“一開始就采取蔑視和放棄語言本身的態(tài)度,從未把語言當(dāng)作人與世界本體之間的必經(jīng)中介,更不是將語言本身及其邏輯當(dāng)作本體和客觀規(guī)律”,因而有反語言學(xué)傾向(鄧曉芒1992:42)。
鄧曉芒認(rèn)為,中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向體現(xiàn)于其對道與名、名與言、名與實(shí)(也包括言與意)關(guān)系的態(tài)度。 首先,從道—名關(guān)系看,鄧曉芒認(rèn)為,《道德經(jīng)》對道—名關(guān)系的思考,“不是一個(gè)找不找得到確切的詞匯的問題,而是他愿不愿意賦予一個(gè)詞單一的確定意義問題,也就是愿不愿意承認(rèn)‘詞’(名)經(jīng)過解釋、規(guī)定,可以獲得其固有的概念內(nèi)涵,因而可以成為這一內(nèi)涵(意義)在實(shí)體上的等價(jià)物和全權(quán)代表的問題”(同上)。 顯然,這里“道”不可言說乃是老子有意使然,而非由“道”本身的固有特性決定。 相反,與“道”最接近的西哲概念“邏各斯”經(jīng)過邏輯和數(shù)學(xué)的提升而成為“可以言說、精確規(guī)定和定義并可以定量分析的、具有科學(xué)含義的規(guī)律”,進(jìn)而導(dǎo)致實(shí)證、定量科學(xué)的產(chǎn)生(同上:43)。
其次,從名言關(guān)系看,“名”詞源上確實(shí)接近古希臘的“邏各斯”,但卻不意指本體論意義上的“客觀規(guī)律”。 相反,在儒家哲學(xué)中,“名”等同于“禮”或“名分”,具有政治、倫理層面的含義。 與此相關(guān)的是,“言”是與“邏各斯”較為接近的概念:“言”介于名與實(shí)之間,且無政治、倫理含義。但“言”也不意指本體論意義上的“客觀規(guī)律”,而僅只用于日常語境,充當(dāng)日常交際的媒介。 在儒家語言實(shí)踐活動(dòng)中,“言”對概念的定義和解釋隨提問者、問題以及場合的變化而變化,而不是對概念作明確的界定。
從名實(shí)(包括言意)關(guān)系看,中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向集中表現(xiàn)為其對“實(shí)”(如先秦哲學(xué))和“意”(如魏晉“言意之辯”)的偏重,而對“名”和“言”的輕視。 學(xué)理上看,就是“名”要副“實(shí)”、“言”不害“意”,這是中國先秦各家的哲學(xué)共識。在道家看來,當(dāng)“名”“實(shí)”沖突,則應(yīng)去名存實(shí),以確?!皩?shí)”的首要地位。 在儒家看,若出現(xiàn)名不副實(shí),則須“正名”。 法家的做法是“循名實(shí)而定是非,因參驗(yàn)而審言辭”(《韓非子·奸劫弒臣》),原因在于“名生于實(shí)”(《管子·九守》)。 在墨家看,“實(shí)”乃“名”之根本,墨子“取實(shí)予名”強(qiáng)調(diào)的是各種感性的實(shí)在特性(鄧曉芒1992:45)。 即便后期墨家在辯學(xué)(邏輯)層面對“以名舉實(shí),以辭抒意”進(jìn)行深入思考,然其思辨所及也是“實(shí)”和“意”,而非“名”和“辭”,更未將立足點(diǎn)提升至認(rèn)識論和本體論層面。
先秦哲學(xué)流派中唯一離開“實(shí)”而給予“名”足夠重視的是以惠施和公孫龍為代表的名家。 但鄧文認(rèn)為,惠施的名學(xué)(如“歷物十事”)乃是為其政治主張(如“去尊”“相王”)服務(wù),而非如古希臘智者一樣“教人以智慧”(同上);公孫龍的白馬論雖然區(qū)分名、實(shí)、指、物等概念,但其最終注重的顯然還是實(shí),而不是名。
針對上述鄧曉芒文章中的論題,吳疆(1993)認(rèn)為,中國哲學(xué)并非一開始就蔑視、放棄語言,而是從語言的非邏輯本性重視、發(fā)展語言。 因而,中國哲學(xué)是超語言學(xué)的,而非反語言學(xué)的。
吳疆從3 個(gè)方面論證其中國哲學(xué)的超語言學(xué)論點(diǎn)。 首先,堅(jiān)持中國哲學(xué)的反語言學(xué)立場,邏輯上勢必會使中國哲學(xué)陷入一個(gè)“不可說”悖論的危險(xiǎn):“道不可言”這一陳述否定關(guān)于言說“道”的所有陳述構(gòu)成的集合,而這個(gè)集合至少包括“道不可言”這一陳述本身。 因而,鄧文的斷言邏輯上值得商榷。
其次,中國哲學(xué)重視、發(fā)揮語言的非邏輯本性乃由其旨趣使然。 語言固然有邏輯本性,但亦有非邏輯本性。 語言的非邏輯本性體現(xiàn)為“隱喻的語言方式”(吳疆1993:59),即以隱含、曲折的方式來表達(dá)或暗示意義。 由于這種意義本身超乎語言的字面(或邏輯)意義之外,因而這種語言使用方式便有超語言屬性。 中國古代哲學(xué)強(qiáng)調(diào)哲學(xué)概念(如老莊的“道”、魏晉玄學(xué)之“意”以及禪宗的“第一義”等)的不可言說性,自然會偏重超語言的表達(dá)方式。 而且,中國哲學(xué)關(guān)注的終極問題是哲學(xué)家對宇宙和人生的感悟,這種感悟無法用邏輯化、概念化的語言直接表述,因而只能借助隱喻(或隱含)的方式曲折地表達(dá)。
第三,對鄧曉芒(1992)以“倒名為實(shí)”為特征的語言邏輯本性,吳疆(1993)的看法是,一種語言若具備邏輯化屬性,則其句法形式與邏輯形式必然一致。 只有這樣,該語言的形式(即“名”)與其所指稱的實(shí)在(即“實(shí)”)才是對應(yīng)的,對語言結(jié)構(gòu)的分析才可以揭示實(shí)在的結(jié)構(gòu),也才可以做到“倒名為實(shí)”。 但問題是,日常語言的句法形式和邏輯形式缺乏一致性。 這樣,通過語言分析便不可能得到關(guān)于實(shí)在結(jié)構(gòu)的正確結(jié)論(羅素的摹狀詞理論便是為了克服“倒名為實(shí)”引出的邏輯困境而提出的)。 因而,在現(xiàn)代分析哲學(xué)看來,西方“倒名為實(shí)”傳統(tǒng)并非現(xiàn)代意義的邏輯分析,甚至是“非邏輯的”(同上:61)。 而且,與中國哲學(xué)的“名實(shí)相副”傳統(tǒng)相比,西哲“倒名為實(shí)”傳統(tǒng)并不具有優(yōu)越性。 相反,“名實(shí)相副”原則的提出反映出中國哲學(xué)家對“名實(shí)”“言意”關(guān)系及其相關(guān)語言邏輯問題的深入思考,這些思考符合現(xiàn)代分析哲學(xué)的基本原則。 正是通過對“名實(shí)”“言意”關(guān)系的探討,中國哲學(xué)才認(rèn)識到語言的邏輯本性及其局限,才走向基于隱喻的超語言學(xué)路徑。
首先,鄧曉芒認(rèn)為,真正的“超語言學(xué)”應(yīng)以語言邏輯本性的深度挖掘和充分發(fā)展作為其前提,據(jù)此再返回來挖掘和開發(fā)語言中除卻邏輯本性之外的“原始體驗(yàn)或隱喻功能”(鄧曉芒1993:82)。 其次,針對“反語言學(xué)”論點(diǎn)潛在悖論性的問題,他承認(rèn),問題的實(shí)質(zhì)不是該論點(diǎn)有引發(fā)悖論的潛在性,而是中國哲學(xué)一直對這一悖論熟視無睹:這正是中國哲學(xué)無視語言的邏輯功能,從而無視語言本身導(dǎo)致的后果。 其三,針對吳疆(1993)對西哲“倒名為實(shí)”傳統(tǒng)的分析和批駁,鄧曉芒(1993)認(rèn)為吳文對現(xiàn)代分析哲學(xué)和西哲“倒名為實(shí)”的傳統(tǒng)存在誤解。 實(shí)際上,分析哲學(xué)基于數(shù)理邏輯和理想語言對日常語言的邏輯分析(如弗雷格和羅素的工作)便是對亞里士多德“倒名為實(shí)”哲學(xué)傳統(tǒng)的深化,而非批判和否定。
顯然,在鄧曉芒看來,中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向和超語言學(xué)傾向并非截然對立,不同之處在于后者必須以前者的充分發(fā)展為前提。 而吳疆認(rèn)為,二者是對立的,承認(rèn)后者便是對前者的拒斥和否定。 這樣一來,鄧文中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向的論點(diǎn)始終未成為論辯互動(dòng)的焦點(diǎn)和正面論題,甚至從吳文看還存在不同程度的誤解。 而且,鄧文的論證也多從語言及其邏輯(或語言的邏輯本能)入手,且對吳文指出的反語言學(xué)論斷的潛在悖論性所做回應(yīng)似乎也并不直接、有效。 同時(shí),考察鄧曉芒(1992,1993)的論證也會發(fā)現(xiàn),文章論點(diǎn)和所涉論據(jù)之間似乎尚有空隙,需要填補(bǔ)、充實(shí)。
更為重要的是,論辯雙方都涉及漢語語言系統(tǒng)的根本問題:意義的生成與表達(dá)。 這就是說,無論是就漢語言哲學(xué)和漢語言研究的需要而言,還是從論辯主要論題的澄清和深化來說,都有必要對論辯作進(jìn)一步反思和考察。
針對論辯對中國哲學(xué)反語言學(xué)論題思考存在的欠缺,本節(jié)擬從語言哲學(xué)視角入手,對該論題作進(jìn)一步追問、思考。
從語哲視角看,作為論辯核心論題的中國哲學(xué)反語言學(xué)傾向本質(zhì)上表現(xiàn)為一種以反語義學(xué)為特征的語言觀。 何以如此? 首先,作為鄧曉芒(1992)論題的中國哲學(xué)反語言學(xué)傾向表現(xiàn)為一種“蔑視和放棄語言本身的態(tài)度”,即不“把語言當(dāng)作人與世界本體之間的必經(jīng)中介”,更不“將語言本身及其邏輯當(dāng)作本體和客觀規(guī)律”(鄧曉芒1992:42)。 相反,重視語言的做法是:把語言看作溝通人與世界本體的必經(jīng)中介,并將語言及其邏輯看作世界本體和客觀規(guī)律。 這正是西哲以邏各斯主義為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)。 這樣一種傳統(tǒng),在理論上存在一個(gè)預(yù)設(shè):語言與世界(實(shí)在)是同構(gòu)的(i?somorphic),二者存在結(jié)構(gòu)上的對應(yīng)或符合(corre?spondence)(Hallet 1990:5-16)。 這樣一來,對語言結(jié)構(gòu)的分析就是對世界結(jié)構(gòu)(本體和客觀規(guī)律)的分析,語言就成為溝通人與世界的中介,成了人類認(rèn)識世界的必然路徑。 語言分析便有了哲學(xué)本體論和形而上學(xué)的含義和功能。
其次,需要澄清的是,鄧曉芒提出的“將語言本身及其邏輯當(dāng)作本體和客觀規(guī)律”(鄧曉芒1992:42),反映黑格爾的邏輯觀,即邏輯、思想(思維過程)和客觀世界(形而上)三者同一(Bun?nin, Yu 2001:561-562)。 通常情況下,“邏輯”相對于語言有兩個(gè)含義:(1)語言理解過程中涉及的推理活動(dòng),即“自然語言中的邏輯”(logic in natural language)(Moss 2015:561);(2)對語言結(jié)構(gòu)表達(dá)的意義進(jìn)行描寫的工具,即“用于描寫自然語言的邏輯”(logic for natural language)(同上),如命題邏輯和謂詞邏輯。 對語言進(jìn)行邏輯分析旨在揭示語言結(jié)構(gòu)表述或包含的語義結(jié)構(gòu)。其中,命題邏輯用于分析復(fù)合語句的語義結(jié)構(gòu),謂詞邏輯用于分析簡單語句的語義(包括元語義)結(jié)構(gòu)(Simchen 2017)。 這種語義結(jié)構(gòu)便是前述的世界本體和客觀規(guī)律。 語句語義結(jié)構(gòu)的哲學(xué)價(jià)值也正在于此。
以上通過與西哲傳統(tǒng)的對比分析表明,中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向,至少就鄧文表述而言,并不是針對語言整體,而是針對語言系統(tǒng)中的語義(當(dāng)然也包括元語義)層面。 因而,可以說,反語言學(xué)是表面的,反語義學(xué),或者更為具體地說,在哲學(xué)研究中排斥、甚至蔑視對語言語義結(jié)構(gòu)的分析,才是其實(shí)質(zhì)。 究其原因,這樣一種語言觀恐怕與中國哲學(xué)對世界本體或形而上問題的忽視或輕視關(guān)系密切(這個(gè)問題容當(dāng)后論)。
相對于前述鄧曉芒—吳疆論辯,把鄧文論題中國哲學(xué)的反語言學(xué)傾向具體化為中國哲學(xué)的反語義學(xué)傳統(tǒng)①理論上有以下優(yōu)勢。 其一,提出中國哲學(xué)的反語義學(xué)論題并非是要否定上述鄧文論題,而是使該論題更加具體,更加有說服力。 下面的論證將表明,鄧文用于論證其中國哲學(xué)反語言學(xué)論題的論據(jù)亦同樣適合于論證本文中國哲學(xué)的反語義學(xué)論題。 其二,中國哲學(xué)反語義學(xué)論題的提出有利于使中國哲學(xué)避開陷入上述吳文不可說悖論的危險(xiǎn)。 另言之,中國哲學(xué)只是排斥(甚至蔑視)語義學(xué),而不是排斥(甚至蔑視)語言整體:哲學(xué)思辨的結(jié)果歸根結(jié)底還是要藉語言媒介才能得以表達(dá)、記述。 其三,中國哲學(xué)反語義學(xué)論點(diǎn)可以得到上述吳文(吳疆1993)關(guān)于中國哲學(xué)超語言學(xué)論斷的支持:基于隱喻使用的超語言學(xué)本身就是反語義學(xué)的后果和策略。 第四,中國哲學(xué)反語義學(xué)論題的提出使上述鄧—吳論辯與語言哲學(xué)、語言學(xué)發(fā)生聯(lián)系。 語義學(xué),尤其是關(guān)注句內(nèi)成分語義本體的元語義學(xué)(Simchen 2017),既是語言哲學(xué)的學(xué)科內(nèi)容(Bunnin, Yu 2001:561-562),也是語言學(xué)的分支學(xué)科。 承認(rèn)、論證中國哲學(xué)的反語義學(xué)傳統(tǒng)有助于為漢語言哲學(xué)提供學(xué)科基礎(chǔ),也能為漢語語言學(xué)(更為具體地說,漢語研究中的語義學(xué))(徐烈炯1996)的研究帶來啟示。
如前所述,鄧曉芒(1992:42)認(rèn)為,《道德經(jīng)》中“道”相對于“名”不可言說乃是老子有意使然,而非由“道”的固有特性決定。 雖然吳疆(1993)對此持相反觀點(diǎn),但本文贊同鄧文看法,并認(rèn)為此說正好體現(xiàn)出中國哲學(xué)主動(dòng)排斥(即“反”)語義學(xué)的態(tài)度。 何以如此?
作為中國哲學(xué)反語義學(xué)論題的論據(jù)之一,這樣一種語言(即“名”)觀透露出以下哲學(xué)取向。其一,“道”作為言說的對象是否可以言說似乎不是由“道”本身決定,而是由藉以言說的媒介(即“名”)所決定的。 其二,要對“道”加以言說,需要對藉以言說的語言媒介“名”進(jìn)行強(qiáng)化和改進(jìn)。具體說來,就是要賦予所用的“詞”以“單一的確定意義”(鄧曉芒1992:42),也即“承認(rèn)‘詞’(名)經(jīng)過解釋、規(guī)定,可以獲得其固有的概念內(nèi)涵,因而可以成為這一內(nèi)涵(意義)在實(shí)體上的等價(jià)物和全權(quán)代表的問題”(同上)。 這就要求對語言進(jìn)行語義學(xué)(包括元語義學(xué))、邏輯學(xué)的處理,包括對詞及其概念的內(nèi)涵和外延進(jìn)行定義、對語句層面意義(語義結(jié)構(gòu))的理解涉及到的推理進(jìn)行邏輯學(xué)層面的強(qiáng)化和改進(jìn)。 這當(dāng)然需要對語言的語義結(jié)構(gòu)進(jìn)行大量純學(xué)術(shù)的哲學(xué)、邏輯學(xué)、語言學(xué)分析和考察,但在中國哲學(xué)中,類似的工作雖有萌芽,卻未得到真正重視,更未形成哲學(xué)研究的基礎(chǔ)部門(考察西方同期古希臘的哲學(xué)進(jìn)路,則會發(fā)現(xiàn),語言語義結(jié)構(gòu)邏輯分析之端緒由亞里士多德開啟,并作為傳統(tǒng)延續(xù)下來)(吾淳1998)。 其三,遵循語言語義結(jié)構(gòu)的哲學(xué)—邏輯學(xué)—數(shù)學(xué)分析路徑,實(shí)證、定量科學(xué)的產(chǎn)生便成為必然結(jié)果。雖然誠如吳疆(1993:60)所言,中國哲學(xué)未產(chǎn)生科學(xué)不能全部歸因?yàn)檎軐W(xué)概念的特性,但有一點(diǎn)是可以肯定的,即在從哲學(xué)到科學(xué)(包括自然科學(xué)和社會科學(xué))步步推進(jìn)的過程中,語義學(xué)的基礎(chǔ)作用不容忽視(Macdonald, Pettit 2011;Rosen?berg 2012:166-169;劉偉偉2015)。
由此可見,言說“道”需要對語言的語義結(jié)構(gòu)進(jìn)行充實(shí)、強(qiáng)化。 但由于反語義學(xué)動(dòng)因的影響,“道”的不可言說性得以強(qiáng)化,而語言的言說能力被弱化。
與上述用于言說“道”的“名”相關(guān)的是,和“實(shí)”“意”相對的“名”和“言”也處于弱勢地位。首先,在儒家文獻(xiàn)中,“名”等同于“禮”或“名分”,獲得政治、倫理含義;“言”則充當(dāng)日常語境的交際媒介。 即便“言”被用于定義概念,如《論語》中的“仁”,定義也只是隨提問者、問題和場合的變化而變化,而不是對概念的明確界定。 顯然,可以設(shè)想,“名”和“言”(包括作為其構(gòu)成要素的語詞)作為兩種語言媒介并沒有固定的語義內(nèi)容和語義結(jié)構(gòu)。 這是否和中國哲學(xué)對語義學(xué)的排斥、甚至蔑視有關(guān)呢?
與“實(shí)”(包括“意”)相對的“名”“言”情形如何呢? 在“名”要副“實(shí)”“言”不害“意”的總原則下,道家的“去名存實(shí)”、儒家的“正名”、法家的“名生于實(shí)”、墨家的“取實(shí)予名”(鄧曉芒1992)等,都體現(xiàn)出對“實(shí)”“意”的偏重,對“名”“言”的輕賤。 這樣的語言觀,怎么可能出現(xiàn)“倒名為實(shí)”呢? 沒有“倒名為實(shí)”,對“名”(語言,或者更確切地說,語言的語義結(jié)構(gòu))的學(xué)術(shù)研究便無法展開,哲學(xué)研究便沒有語義學(xué)的空間和學(xué)科領(lǐng)地。 而在同期的古希臘和古印度,語義學(xué)很早就成為哲學(xué)研究的重要部門(Bekkum et al. 1997;Schmitter 2001;Ganeri 2007)。
那么,在上述中國哲學(xué)思想背景下出現(xiàn)以“倒名為實(shí)”(或至少是類似于“倒名為實(shí)”)的哲學(xué)語言分析路徑,其結(jié)果又如何呢? 與鄧曉芒(1992)略為不同的是,本文認(rèn)為,惠施、公孫龍的名學(xué)雖有政治、倫理關(guān)懷,但其重心仍然是“倒名為實(shí)”,并在“名”的維度上深入思考了語義學(xué)的問題。 惠施“歷物之意”題一“至大無外,謂之大一;至小無內(nèi),謂之小一”(黃克劍2012:105)可解釋為在語義學(xué)層面上對概念“大一”(無窮大)和“小一”(無窮小)的定義,體現(xiàn)出定量科學(xué)的思辨路徑。 公孫龍從《白馬論》到《名實(shí)論》的5 篇論文反映出從日常語言觀察入手,通過對語言語義結(jié)構(gòu)的分析,在不同維度(包括邏輯、認(rèn)識論、感知等)上考察“名”“實(shí)”之間的各種聯(lián)系(即“謂”)。 這樣的研究也是語義學(xué)研究(Kao,Obenchain 1975;Cheng 1997;Manyul 2007 等)。
但問題是,惠施和公孫龍的名學(xué)研究得到何種評價(jià)呢。 先看《莊子》。 《莊子》記述大量名家論點(diǎn)以及關(guān)于名家的評價(jià)和批判,如“駢于辯者,壘瓦結(jié)繩竄句,游心于堅(jiān)白同異之間,而敝跬譽(yù)無用之言,非乎?”(《莊子·駢拇》)(王世舜2009:110)、“惠施多方,其書五車,其道舛駁,其言也不中”(《莊子·天下》)(同上:487)、“以反人為實(shí)而欲以勝人為名,是以與眾不適也。 弱于德,強(qiáng)于物,其涂隩矣”(《莊子·天下》)(同上:488)?!皦就呓Y(jié)繩竄句,游心于堅(jiān)白同異之間”正好生動(dòng)刻畫出對語言語義結(jié)構(gòu)的邏輯分析,但這樣的論點(diǎn)是“無用之言”、不中之言,這樣的人也是“弱于德,強(qiáng)于物”,當(dāng)然就“其涂隩矣”(道路狹窄)。 相比之下,司馬談的評價(jià)還算客觀:“名家苛察繳繞,使人不得反其意,專決于名而失人情,故曰‘使人儉而善失真’”(司馬遷《史記·太史公自序第七十》)。“苛察繳繞”也可以是語義分析的方法,但它“專決于名而失人情”,自然難以見容于世。
中國哲學(xué)反語義學(xué)之傳統(tǒng)于此可見端倪。 以此為背景,可以想象名家之滅絕勢所必然。
鄧曉芒認(rèn)為禪宗“重體驗(yàn)而輕語言”,是“老莊以來蔑視語言、崇尚原始感受的總體傾向的結(jié)果”(鄧曉芒1992:46)。 這樣的觀察也符合部分禪學(xué)研究的結(jié)論(如張中行2012)。 但禪宗雖有“不立文字”之反語言宗旨,亦有“不離文字”的語言實(shí)踐。 葛兆光將禪宗語言觀稱為“思想領(lǐng)域的語言學(xué)轉(zhuǎn)向”,是墨學(xué)及惠施、公孫龍之后一千多年間“中國知識、思想與信仰世界中”唯一一次“對語言的哲學(xué)自覺”(葛兆光2008:418)。 可以說,從“不立文字”到“不離文字”反映的是禪宗在語言哲學(xué)層面對語言問題的思考和實(shí)踐。
那么,這樣一種語言觀有何特點(diǎn)呢? 從本文論題看,特點(diǎn)之一便是禪宗機(jī)緣性會話中禪師對語句語義意義的排斥。 機(jī)緣性會話是禪師引導(dǎo)徒弟逐步走向開悟的語言實(shí)踐過程,其中禪師的語言使用便是禪宗語言觀的反映。 如:
①僧問:“如何是祖師西來意?”師曰:“一寸龜毛重七斤?!保ā段鍩魰肪硎濉赌吓_勤禪師》)
例①中僧徒問句“如何是祖師西來意?”涉及禪宗第一義(吳疆1993:58)。 若禪師按問句的理路給出定義(按禪宗“第一義不可說”原則,這本身也是不可能的),則回答就會把徒弟引向理解的字面意義(語義)層面。 而答句“一寸龜毛重七斤”的字面意義是無法確定的,因?yàn)閷?shí)在世界并無“龜毛”(謂詞邏輯分析中對命題主詞指稱對象的確定),而且“一寸龜毛”也不可能“重七斤”(主詞指稱對象無法滿足謂詞屬性的要求)。 由于基于邏輯的語義理解行不通,徒弟只好另尋他途,達(dá)成理解與禪悟。
有趣的是,這樣一種話語理解方式在禪師上堂說法過程中也有明確表述:
②你有拄杖子,我與你拄杖子。 你無拄杖子,我奪卻你拄杖子。 (《五燈會元》卷九《芭蕉慧清禪師》)
從字面(語義層面)看,例②確實(shí)荒謬(亦見周???017:291),原因在于:給人某物預(yù)設(shè)此人無此物,奪卻某人某物預(yù)設(shè)此人有此物,這是謂詞邏輯分析語句語義結(jié)構(gòu)時(shí)遵循的方法。 但若循此思路,語句便無法理解。 只有把“拄杖子”(俗稱拐棍)理解為“自性”(而非實(shí)物的“拄杖”),語句才能得到理解(江藍(lán)生2008:228)。 這里“拄杖子”顯然可稱為“隱喻的語言方式”(吳疆1993:59)。 由此可見,超語言學(xué)可看作反語義學(xué)的一種策略。
可見,禪宗“活句”指意義表現(xiàn)為語用意義的語句,死句指意義表現(xiàn)為語義意義的語句。 由此可見,禪宗對“死句”的輕視也是中國哲學(xué)反語義學(xué)傳統(tǒng)的表現(xiàn)和延續(xù)。
本文通過對鄧曉芒—吳疆論辯的解讀和分析,發(fā)現(xiàn)中國哲學(xué)本質(zhì)上并不完全蔑視和排斥語言學(xué),或偏愛超語言學(xué)的隱喻方式,而是帶有一種蔑視和拒斥語義學(xué)(包括元語義學(xué))的傳統(tǒng)。 然后,文章以鄧—吳論辯的論據(jù)為基礎(chǔ),對本文論題進(jìn)行了論證。 論證表明,在“道”與“名”關(guān)系層面,這一傳統(tǒng)表現(xiàn)為強(qiáng)調(diào)“道”的不可言說性,同時(shí)放棄對“名”的語義結(jié)構(gòu)的邏輯強(qiáng)化和充實(shí);在名實(shí)(言意)關(guān)系層面,該傳統(tǒng)表現(xiàn)為重實(shí)、意,而輕名、言,具體表現(xiàn)為對惠施、公孫龍語言語義邏輯分析的輕賤與蔑視;在禪宗機(jī)緣性會話中,它表現(xiàn)為偏重活句,而輕視、拒斥死句。
這一傳統(tǒng)的后果,是作為哲學(xué)研究基本維度的語義學(xué)在中國哲學(xué)中始終處于弱勢,甚至缺失。同時(shí),哲學(xué)層面語義學(xué)的缺失對哲學(xué)其他分支學(xué)科(如邏輯學(xué)、認(rèn)識論等)、語言學(xué)等學(xué)科的健康發(fā)展及語言實(shí)踐(如話語/文本的理解)產(chǎn)生不良影響。 因而,在中國哲學(xué)、語言學(xué)中重新置入語義學(xué),重視并推進(jìn)語義學(xué)的研究應(yīng)是當(dāng)下學(xué)科發(fā)展的必然趨勢。
注釋
①將本文論題表述為中國哲學(xué)的“反語義學(xué)傳統(tǒng)”(而非“反語義學(xué)傾向”)有過火之嫌,但此舉并非作者一時(shí)疏忽,或用詞不當(dāng)。 據(jù)鄧曉芒(2019:104)的記述,鄧先生(鄧曉芒1992)的論文標(biāo)題原本也有“反語言學(xué)傳統(tǒng)”字樣,審稿時(shí)該刊編輯認(rèn)為此說太過火,便將其“擅自”(同上2019:104)改為“反語言學(xué)傾向”,以示弱化。 本文執(zhí)此說法,意在重啟該論辯,引發(fā)更多爭論(當(dāng)然也包括對本文“反語義學(xué)傳統(tǒng)”說法的質(zhì)疑和爭論),以期把對該論題的思考引向深入。