史元芳 張艷霞
近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運(yùn)用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達(dá)對跨文化語用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢。所以在高中英語教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學(xué)的效率和質(zhì)量的重要保證。
一、高中英語跨文化能力培養(yǎng)的途徑
現(xiàn)行使用的高中英語教材是依據(jù)“結(jié)構(gòu)——功能大綱”編寫的,每個單元有一個話題及一個交際功能項目。每個話題均反映了中外不同的文化,每個單元的對話和閱讀課文就是圍繞這個話題展開的,既體現(xiàn)了交際功能項目,又體現(xiàn)了知識文化。英語教師應(yīng)充分開發(fā)利用現(xiàn)行英語教材,在課堂教學(xué)中提高課堂語用意識,重視交際文化的教學(xué),因而課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生的文化意識及跨文化交際能力的主要途徑。
(1)詞匯教學(xué)。詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語,典故,諺語等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如dragon(龍)在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說 Asian Four Dragons,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成 Asian Four Tigers。
(2)對話教學(xué)。高中教材中的對話課體現(xiàn)了交際功能項目。為了達(dá)到在某一特定語言環(huán)境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識?,F(xiàn)代外語教學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為語用錯誤比語法錯誤更為嚴(yán)重。沃爾夫森(M.Wolfson)指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認(rèn)為是不禮貌的。因為本族人不大可能認(rèn)識到社會語言學(xué)的相對性。”為了實現(xiàn)交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學(xué)中一定要將語言形式與語用、文化形式結(jié)和起來。自然對話教學(xué)中的語言呈現(xiàn)、反復(fù)操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養(yǎng)學(xué)生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風(fēng)格、交際策略、交際意向等。為實現(xiàn)這一目標(biāo),教師在對話教學(xué)中要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)真實的情景,引導(dǎo)學(xué)生利用已學(xué)的語言知識進(jìn)行各種交際訓(xùn)練。如在學(xué)習(xí)第一冊Unit 8,Lesson 29時,教師可就中西方不同的飲食文化進(jìn)行引申:西方人主張吃好,但吃得簡單,平時一頓飯只有一、兩個菜,請客時也不過三、四個菜。這和中國人準(zhǔn)備很多菜待客有很大差別。
西方人請客不象中國人喜歡給客人夾菜,他們不喜歡某道菜或已吃飽了,不會像中國人那樣礙于情面而不好意思拒絕,他們回直接說:“No,thanks.Ive had enough.”這樣,學(xué)生在情景對話訓(xùn)練或與西方人的實際交往中就可以避免犯文化錯誤,達(dá)到了交際的得體性。再比如在第二冊 Unit 7,Lesson 25的教學(xué)中,教師在讓學(xué)生操練Part 2 的 Oral practice時先讓學(xué)生Talk about the differences between British English and American English in pairs,然后,我讓學(xué)生進(jìn)行 group work, 四人為一組討論以下問題: Which is greater,the difference between British English and American English, or the difference between British English and Canadian English?進(jìn)而讓學(xué)生Talk about the differences between Chinese and English.因為學(xué)生在第一冊的Unit 3中學(xué)過有關(guān)American English and British English 的區(qū)別,再結(jié)合本課內(nèi)容和已有知識,通過對這些文化信息的處理,會有話可談,達(dá)到信息交流的目的,解決了實際的問題。通過這樣的訓(xùn)練,學(xué)生的跨語言文化的交際能力也得到了提高。
(3)課文教學(xué)。高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內(nèi)容,諸如英語國家的地理( B1,Unit22 Britain;B3,Unit13 USA等)、語言(B1,Unit3 American English)、飲食(Book1,Unit8 Food around the World;Book2,Unit15 Healthy eating)、音樂(Book1,Unit11 Country music;Book2,Unit2 Music)、媒體(Book1,Unit12 English programmes;Book2,Unit4 Newspapers;Book3,Unit5 Advertising)等。教師在進(jìn)行這些課文教學(xué)時要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識面。比如在學(xué)習(xí)第三冊Lesson 49 NEW YORK時,我先在課前布置學(xué)生準(zhǔn)備有關(guān)紐約及美國的相關(guān)材料,在課文學(xué)習(xí)后進(jìn)行小組竟賽(互相提問有關(guān)紐約的知識,以問得多、答得多的小組為勝者)。自然學(xué)生的問題不僅僅局限在課本當(dāng)中,還提了諸如 Why is New Y0rk called a big apple?和Do you know what NASDAQ is?這樣的問題。通過這種交流信息的方式同學(xué)們既運(yùn)用了所學(xué)的語言知識,又加深了對文化的了解。課后我還印發(fā)了幾篇相關(guān)的文章讓學(xué)生閱讀,達(dá)到鞏固的目的。
在課文教學(xué)中除了讓學(xué)生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,我認(rèn)為對英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對英語文化的了解。語言學(xué)家Robert B.Kaplan認(rèn)為:英語段落的思維模式是直線的,首先提出論點(diǎn),然后展開闡述論證。而東方語言段落思維模式是圍繞主題的外圍轉(zhuǎn)圈子,不直接從主題入手展開討論。英語語篇思維模式的基本特征是:先概括,后細(xì)節(jié),先開門見山言明論點(diǎn),然后逐步進(jìn)行論述,層次分明,組織嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣。通過對中英文語篇模式差異的分析,讓學(xué)生了解不同的語言文化往往具有不同的思維模式,這樣不但可以提高學(xué)生的英語閱讀能力,還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力,避免學(xué)生在寫英語作文時犯文化錯誤。