• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新冠肺炎疫情外宣新聞報(bào)道的模糊限制語(yǔ)研究

      2020-12-07 06:08陳明珠謝群
      關(guān)鍵詞:新冠肺炎疫情語(yǔ)料庫(kù)

      陳明珠 謝群

      摘要:語(yǔ)料庫(kù)量化分析發(fā)現(xiàn),People's Daily的新冠肺炎疫情外宣新聞報(bào)道中,共計(jì)使用模糊限制語(yǔ)646次。按照使用所占比例,依次為間接型模糊限制語(yǔ)、范圍變動(dòng)語(yǔ)、程度變動(dòng)語(yǔ)、直接型模糊限制語(yǔ)。在新冠肺炎疫情外宣報(bào)道中,模糊限制語(yǔ)在其基本語(yǔ)義、語(yǔ)用功能的基礎(chǔ)上,衍生出了一系列特定的用法。程度變動(dòng)語(yǔ)用于體現(xiàn)醫(yī)務(wù)工作者嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度、中國(guó)迎戰(zhàn)疫情的決心與勇氣、政府對(duì)疫情的關(guān)切及國(guó)際擔(dān)當(dāng)、對(duì)疫情的合理認(rèn)知;直接型模糊限制語(yǔ)用于發(fā)表意見(jiàn)、表明態(tài)度、表示認(rèn)同;間接型模糊限制語(yǔ)依據(jù)規(guī)范、報(bào)道、專業(yè)人士、組織機(jī)構(gòu)使得新聞報(bào)道有著不同的語(yǔ)義和語(yǔ)用效果。

      關(guān)鍵詞:新冠肺炎疫情;外宣新聞;語(yǔ)料庫(kù);People's Daily;模糊限制語(yǔ)

      模糊限制語(yǔ)在語(yǔ)言的使用過(guò)程中不可避免,這源于語(yǔ)言自身的模糊性和說(shuō)話者對(duì)話語(yǔ)理解的層次等多種原因。詞匯層面中提取的主題詞構(gòu)成思想體系的基礎(chǔ),模糊限制語(yǔ)在不同語(yǔ)境下的使用,被提取出來(lái)也有著不同的語(yǔ)義和語(yǔ)用意義,各類模糊限制語(yǔ)的使用情況也反映了使用者語(yǔ)義上的考量、認(rèn)知上的差異、語(yǔ)用學(xué)上的意圖、修辭學(xué)上的傾向等。由此可知,模糊語(yǔ)雖然不精確,但有其獨(dú)特的用處,恰當(dāng)?shù)厥褂媚:拗普Z(yǔ)有助于有效地、準(zhǔn)確地傳遞信息。Peoples Daily(人民日?qǐng)?bào)英文版)作為國(guó)外了解中國(guó)新冠肺炎疫情狀況的窗口,其進(jìn)行的新聞報(bào)道對(duì)于構(gòu)建我國(guó)的國(guó)際形象有著至關(guān)重要的作用,在疫情這一特殊狀況下的外宣新聞報(bào)道中,擅用模糊限制語(yǔ)可以更好地建構(gòu)我國(guó)的國(guó)際形象。

      本文通過(guò)定量與定性相結(jié)合的方式,試圖解決以下兩個(gè)問(wèn)題:一是在新型肺炎疫情下我國(guó)外宣新聞報(bào)道中不同模糊限制語(yǔ)的使用情況:二是疫情外宣新聞報(bào)道中的模糊限制語(yǔ)如何實(shí)現(xiàn)特殊的語(yǔ)義及語(yǔ)用目的。

      一、文獻(xiàn)綜述

      模糊限制語(yǔ)的理論基礎(chǔ)源自美國(guó)加州大學(xué)控制論專家Zadeh(1965)的“模糊集”(fuzzy sets)理論,Zadeh提出物理世界中的所有事物并非都有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),事物之間的界限是模糊的,很難將其具體分類。“模糊限制語(yǔ)”這個(gè)概念最早由Lakoff(1972)提出,用來(lái)指“有意把事情弄得更加模糊或更不模糊的詞語(yǔ)”。

      由于語(yǔ)言的模糊特性,模糊限制語(yǔ)廣泛地應(yīng)用在不同的學(xué)科領(lǐng)域中,一向秉承客觀、明確理念的新聞報(bào)道也不例外。在知網(wǎng)上檢索關(guān)于新聞報(bào)道的模糊限制語(yǔ)研究,共計(jì)130條相關(guān)文獻(xiàn),可將相關(guān)研究分為五類:一是新聞報(bào)道中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能:二是在語(yǔ)義和語(yǔ)用層面,中外新聞報(bào)道模糊限制語(yǔ)對(duì)比分析,如許靜(2017)基于Fairclough在1989年提出的三維批評(píng)性話語(yǔ)分析框架,從微觀上研究中美外交新聞媒體發(fā)布會(huì)話語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)使用的異同,宏觀上分析模糊限制語(yǔ)的差異反映的雙方意識(shí)形態(tài)的不同,就涵蓋了上述兩類研究主題;三是多領(lǐng)域新聞模糊限制語(yǔ)研究,如在政治、經(jīng)濟(jì)、體育、災(zāi)害類領(lǐng)域的新聞報(bào)道的模糊限制語(yǔ)研究;四是新聞報(bào)道的模糊限制語(yǔ)的話語(yǔ)分析,這類研究多借用語(yǔ)用學(xué)相關(guān)理論作為其理論框架,如會(huì)話含義理論、修辭比較研究;五是基于語(yǔ)料庫(kù)的新聞報(bào)道模糊限制語(yǔ)量化分析。

      綜上所述,有關(guān)模糊限制語(yǔ)的研究雖然涉及外宣新聞報(bào)道中的模糊限制語(yǔ),但主要研究外宣新聞與國(guó)內(nèi)新聞之間的異同。而且迄今為止,還沒(méi)有疫情外宣新聞報(bào)道中的模糊限制語(yǔ)研究,沒(méi)有過(guò)多地關(guān)注疫情外宣新聞報(bào)道中模糊限制語(yǔ)是如何發(fā)揮其語(yǔ)義與語(yǔ)用功能的。因此,本文具有一定的研究意義和實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。

      二、研究設(shè)計(jì)

      (一)語(yǔ)料選取

      本文選取2020年2月Peoples Dailv上有關(guān)新冠肺炎疫情的100篇外宣新聞報(bào)道為研究語(yǔ)料,自建小型語(yǔ)料庫(kù),共計(jì)37451個(gè)形符、6202個(gè)類符。并借用語(yǔ)料庫(kù)軟件AntConc,以程度變動(dòng)語(yǔ)、范圍變動(dòng)語(yǔ)、直接型模糊限制語(yǔ)和間接型模糊限制語(yǔ)四種模糊限制語(yǔ)為參照,依次進(jìn)行檢索,以此研究模糊限制語(yǔ)在疫情外宣新聞報(bào)道中的使用情況。語(yǔ)料主題涉及廣泛,包括病情通告、戰(zhàn)“疫”決心、醫(yī)療供給、藥物研發(fā)進(jìn)展、領(lǐng)導(dǎo)人視察、各國(guó)援助、復(fù)工情況等。

      (二)理論框架

      本文選用Prince等㈣對(duì)模糊限制語(yǔ)的分類,作為研究的理論框架,Prince等依據(jù)模糊限制語(yǔ)是否影響話語(yǔ)的真值狀況,將模糊限制語(yǔ)分為變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)(approximators)和緩和型模糊限制語(yǔ)(shields)。變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)在一定程度上會(huì)改變?cè)瓉?lái)話語(yǔ)的意義,同時(shí)改變?cè)捳Z(yǔ)的真值條件,對(duì)原話語(yǔ)進(jìn)行修正,包括程度變動(dòng)語(yǔ)(adaptors)和范圍變動(dòng)語(yǔ)(rounders)。程度變動(dòng)語(yǔ)把不能完全確定的事實(shí)說(shuō)得更為委婉、得體,更接近真實(shí)。范圍變動(dòng)語(yǔ)往往和具體的數(shù)字一起使用,通常用在說(shuō)話者對(duì)于某件事情不確定的情況下,將聽(tīng)話者限定在一定范圍內(nèi)來(lái)理解話語(yǔ),如用于疫情中的物資、確診病患的數(shù)量難以確定,只能提供大致范圍等情況。緩和型模糊限制語(yǔ)不會(huì)改變?cè)捳Z(yǔ)結(jié)構(gòu)的原意,但會(huì)改變說(shuō)話者的話語(yǔ)真值條件的承諾程度,緩和型模糊限制語(yǔ)包括直接型模糊限制語(yǔ)(plausibility shields)和間接型模糊限制語(yǔ)(attributionshields)。雖然直接型模糊限制語(yǔ)和間接型模糊限制語(yǔ)都表明說(shuō)話者對(duì)話語(yǔ)的不確定態(tài)度,但間接型模糊限制語(yǔ)的使用將話語(yǔ)真值條件的決定權(quán)轉(zhuǎn)移到第三方手中,多引用權(quán)威人士的發(fā)言和研究數(shù)據(jù)等作為新聞內(nèi)容。

      (三)檢索及結(jié)果

      根據(jù)上述Prince等人對(duì)模糊限制語(yǔ)的劃分,本文所檢索的模糊限制語(yǔ)如表1所示。

      有些模糊限制語(yǔ)的功能并不是單一的,需要結(jié)合具體語(yǔ)境來(lái)判斷其類型。如note的主語(yǔ)不同,或分屬于直接型模糊限制語(yǔ),或分屬于間接型模糊限制語(yǔ);over可作為短語(yǔ)的一部分,也可作為范圍變動(dòng)語(yǔ)。因此以上模糊限制語(yǔ)分類并不是絕對(duì)的,只是作為本文的檢索依據(jù)。同時(shí),考慮到動(dòng)詞過(guò)去式的特殊形式,如thought,began等,對(duì)過(guò)去式的特殊形式也逐一檢測(cè)。經(jīng)檢索,語(yǔ)料中各類模糊限制語(yǔ)出現(xiàn)頻率及所占比例如表2所示:

      由于所收集材料只是新聞的一部分,因此只參考各類模糊限制語(yǔ)在語(yǔ)料中所占比重。在100篇隨機(jī)選取的有關(guān)新冠肺炎疫情的外宣新聞報(bào)道中,模糊限制語(yǔ)共出現(xiàn)646次,根據(jù)各類模糊限制語(yǔ)的占比情況依次排列,分別為間接型模糊限制語(yǔ)(67.34%)、范圍變動(dòng)語(yǔ)(15.48%)、程度變動(dòng)語(yǔ)(12.07%)、直接型模糊限制語(yǔ)(5.1%)。另外,變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)改變?cè)捳Z(yǔ)的真值條件,緩和型模糊限制語(yǔ)不改變?cè)捳Z(yǔ)的真值條件。可知,新冠肺炎疫情外宣新聞報(bào)道中更傾向于不改變?cè)捳Z(yǔ)的真值條件,還原真實(shí)的疫情情況。

      疫情外宣新聞報(bào)道中主要使用間接型模糊限制語(yǔ),引用他人話語(yǔ)來(lái)使新聞報(bào)道更為客觀,具有說(shuō)服力。這既符合新聞報(bào)道通過(guò)引用他人話語(yǔ)來(lái)使得新聞報(bào)道更加客觀的特點(diǎn),同時(shí)也是一種說(shuō)話者責(zé)任的轉(zhuǎn)移。新聞報(bào)道力求真實(shí),但疫情處于不斷變化之中,如起初認(rèn)為“新冠肺炎疫情不具有人傳人性質(zhì)”,而后隨著疫情演變,被證實(shí)“新冠肺炎疫情具有人傳人特點(diǎn)”,新聞撰寫(xiě)者本身不具有醫(yī)學(xué)專業(yè)性與權(quán)威性,因此新冠肺炎疫情中使用了大量的間接型模糊限制語(yǔ)。另外,上述數(shù)據(jù)中,兩類變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)的使用頻率差距不大,但兩類緩和型模糊限制語(yǔ)使用頻率差別較大,也反映了變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)之間的語(yǔ)義和語(yǔ)用差別沒(méi)有緩和型模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)義和語(yǔ)用差別大。

      三、分析與討論

      按照程度變動(dòng)語(yǔ)、范圍變動(dòng)語(yǔ)、直接型模糊限制語(yǔ)與間接型模糊限制語(yǔ)的劃分,列舉Peoples Daily中具體使用模糊限制語(yǔ)的例子,分析在新冠肺炎疫情下媒體外宣新聞報(bào)道使用模糊限制語(yǔ)的具體情況,闡釋其語(yǔ)義和語(yǔ)用上的具體功能。

      (一)程度變動(dòng)語(yǔ)

      1.體現(xiàn)醫(yī)務(wù)工作者嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度

      程度變動(dòng)語(yǔ)用于體現(xiàn)疫情中工作人員的態(tài)度上,這類模糊限制語(yǔ)多集中使用在有關(guān)藥物研發(fā)與實(shí)驗(yàn)過(guò)程進(jìn)展的新聞報(bào)道中,程度變動(dòng)語(yǔ)的使用使得語(yǔ)義上更為準(zhǔn)確,語(yǔ)用上更容易引起國(guó)外受眾共鳴。如下例:

      上述新聞節(jié)選中的模糊限制語(yǔ),通過(guò)對(duì)新冠肺炎與非典肺炎的致死率對(duì)比分析得出的具體數(shù)據(jù)本身就比較有說(shuō)服力,同時(shí)使用“ver),”一詞來(lái)引導(dǎo)國(guó)外受眾在讀到這條新聞時(shí),對(duì)醫(yī)務(wù)工作者的工作持有積極的態(tài)度,塑造嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的醫(yī)務(wù)工作者形象,并且強(qiáng)調(diào)了醫(yī)務(wù)工作者對(duì)兩種不同病毒的界定,加深了國(guó)外受眾的印象。

      2.體現(xiàn)中國(guó)迎戰(zhàn)疫情的決心與勇氣

      應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情的國(guó)家層面上的積極報(bào)道,主要集中于經(jīng)濟(jì)(如Commentary:Epidemic cannot stop Chinas con-tribution to global economy)、科技(如Big data,AT build de-fensive line amid virus outbreak)、醫(yī)療(如Hunan steps upaid in virus-battered city near Wuhan)、外交(如Malaysiandoctor stays with Chinese patients amid coronavims out-break)實(shí)力的展現(xiàn)上,如下例:

      在此例中,程度變動(dòng)語(yǔ)仍然發(fā)揮強(qiáng)化修飾的作用,在此例中突出中國(guó)在疫情影響下經(jīng)濟(jì)仍然全面地、持續(xù)地運(yùn)行,使用“very competent”是對(duì)中國(guó)應(yīng)對(duì)突發(fā)緊急狀況下自身國(guó)力的肯定,同時(shí)后接“risks and challenges”體現(xiàn)了中國(guó)戰(zhàn)“疫”的自信。

      3.體現(xiàn)政府對(duì)疫情的關(guān)切以及國(guó)際擔(dān)當(dāng)

      疫情外宣新聞報(bào)道不僅突出了中國(guó)對(duì)本國(guó)人士生命財(cái)產(chǎn)安全的幫助,還表現(xiàn)了對(duì)在華外籍人士的援助,如以下兩例:

      前例指明中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平在疫情最關(guān)鍵時(shí)期依然選擇走進(jìn)基層,對(duì)人民群眾、醫(yī)務(wù)工作人員以及基層管理單位關(guān)切問(wèn)候,在精神上給予其支持,傾聽(tīng)群眾需求,使用程度限制語(yǔ)加深突出國(guó)家對(duì)群眾關(guān)切的及時(shí)性。后例從留學(xué)生的自述(Kutsaira said)的角度,表明中國(guó)在疫情期間對(duì)其提供了免費(fèi)食材,使用“very grateful”突出外國(guó)留學(xué)生對(duì)中國(guó)感激之情,借此突顯我國(guó)在疫情期間的國(guó)際擔(dān)當(dāng)。

      4.體現(xiàn)對(duì)疫情的合理認(rèn)知

      在疫情期間,一些不規(guī)范的新聞報(bào)道不重視模糊限制語(yǔ)的使用,造成新聞報(bào)道內(nèi)容有失偏頗,網(wǎng)絡(luò)上的一些謠言言過(guò)其實(shí),有的又過(guò)于低估疫情的嚴(yán)重性。模糊限制語(yǔ)的使用對(duì)國(guó)外受眾理解疫情中的新聞報(bào)道有限定作用,使其既不過(guò)于盲目樂(lè)觀,也不過(guò)分恐慌。對(duì)疫情報(bào)道的合理認(rèn)知大致包含以下三個(gè)方面:

      (1)事件真實(shí)還原性

      前例中引出國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的看法“very serious”,強(qiáng)調(diào)疫情的嚴(yán)重性,對(duì)于沒(méi)有防疫意識(shí)的受眾有一定的約束力。后例中也使用程度變動(dòng)語(yǔ)likely與very,使得話語(yǔ)更為精確,澄清“物流運(yùn)輸?shù)耐獍b攜帶病毒”這一謠言,避免引起過(guò)度恐慌,影響經(jīng)濟(jì)、社會(huì)持續(xù)發(fā)展。

      (2)醫(yī)學(xué)工作透明化

      應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情,需要多方統(tǒng)籌協(xié)調(diào),政府工作的公開(kāi)化、透明化有利于國(guó)外受眾及時(shí)掌握疫情信息,了解救援情況。政府信息不流暢,容易引發(fā)網(wǎng)上不良輿論。如下例:

      本例指出病例研究過(guò)程十分復(fù)雜,研制抗疫情藥物任重道遠(yuǎn),但醫(yī)學(xué)研究者仍然迎難而上。使用“very heavy”,突出醫(yī)學(xué)研究者在極其艱難及危險(xiǎn)的情況下研究新冠肺炎病毒,避免受眾因不知情而產(chǎn)生政府不作為、疫情控制沒(méi)有進(jìn)展等不良輿論,同時(shí)體現(xiàn)抗戰(zhàn)疫情前線的艱辛與不易,感動(dòng)了許多受眾,營(yíng)造了理解醫(yī)學(xué)研究者、群眾身體力行抗擊疫情的良好輿論氛圍。

      (3)家國(guó)情懷堅(jiān)定性

      新冠肺炎疫情下,有些圖謀不軌或缺乏主見(jiàn)的人受到輿論的影響,轉(zhuǎn)發(fā)有關(guān)分裂國(guó)家、影響國(guó)家安全等文章,國(guó)外媒體也不乏對(duì)中國(guó)遭遇新冠肺炎疫情的種族歧視性報(bào)道。因此,疫情外宣新聞報(bào)道中也合理使用一些模糊限制語(yǔ)建構(gòu)中國(guó)在抗戰(zhàn)疫情中的形象。如下兩例:

      前例中,通過(guò)遞進(jìn)關(guān)系“很差”或者“非常差(poor or verypoor job),表明英國(guó)民眾對(duì)其聯(lián)邦政府所作所為的極度不滿,以此來(lái)說(shuō)明在疫情影響下情緒變動(dòng)是很正常的,即使發(fā)達(dá)國(guó)家的民眾對(duì)政府也充滿了極度不滿。后例說(shuō)明中國(guó)及時(shí)采取應(yīng)對(duì)措施,沒(méi)有對(duì)新冠肺炎疫情宿主野生動(dòng)物放任不管,而加入“almost”和“immediately”兩個(gè)程度變動(dòng)語(yǔ),體現(xiàn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)行為的高度贊賞??梢钥闯鲋袊?guó)針對(duì)此次疫情中的外媒輿論并非采取放任態(tài)度,也通過(guò)外宣新聞建構(gòu)自身形象。

      (二)范圍變動(dòng)語(yǔ)

      范圍變動(dòng)語(yǔ)與程度變動(dòng)語(yǔ)功能相似,都是對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行調(diào)整,適當(dāng)?shù)馗淖冊(cè)捳Z(yǔ)的真值條件。范圍變動(dòng)語(yǔ)多后接數(shù)詞,并且對(duì)現(xiàn)有語(yǔ)料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)可知,范圍變動(dòng)語(yǔ)在疫情外宣新聞報(bào)道中發(fā)揮的作用也比較單一,其目的是使新聞報(bào)道更加準(zhǔn)確,如下例:

      通過(guò)以上例子可以看出,疫情外宣新聞報(bào)道十分注重?cái)?shù)據(jù)的真實(shí)性、準(zhǔn)確性,特別是對(duì)新冠肺炎感染人數(shù)、受捐贈(zèng)金額等問(wèn)題,這體現(xiàn)在對(duì)時(shí)間、人物的具體數(shù)量都有嚴(yán)格要求上。模糊限制語(yǔ)將具體的數(shù)字連接限定在一個(gè)具體的范圍內(nèi),更為精確。

      (三)直接型模糊緩和語(yǔ)

      直接型模糊限制語(yǔ)從第一人稱的角度對(duì)事件做出判斷,直接型模糊限制語(yǔ)的使用也是一種交際策略,表明說(shuō)話者尊重他人的觀點(diǎn)。在疫情外宣新聞報(bào)道中使用的直接型模糊限制語(yǔ),可以歸納為意見(jiàn)、態(tài)度以及認(rèn)同三類用途。

      1.意見(jiàn),

      該例從一名一線工作者的角度,使用“feel”委婉地傳達(dá)自己對(duì)于新冠肺炎疫情最新消息傳達(dá)模式的意見(jiàn),不僅要對(duì)自己的親人做到告知、科普的義務(wù)(tell our parents),同時(shí)還要利用自己的社交媒體澄清疫情實(shí)際狀況,在朋友圈樹(shù)立相關(guān)意識(shí)(create awareness in our circle of friends to make themunderstand what is actually the situation here)。

      2.態(tài)度

      疫情中的很多外宣新聞報(bào)道突出了各國(guó)對(duì)我國(guó)在疫情中所作所為的贊賞與表?yè)P(yáng)。而這在疫情外宣新聞報(bào)道中的固定模式表現(xiàn)為直接型模糊限制語(yǔ)表達(dá)自己的態(tài)度,然后通過(guò)間接型模糊限制語(yǔ)還原話語(yǔ)的真實(shí)性。如上例中使用了語(yǔ)氣強(qiáng)烈的I have to,用以顯示自身支持中國(guó)抗擊疫情的堅(jiān)定態(tài)度,使用I feel表達(dá)對(duì)中國(guó)應(yīng)對(duì)疫情的有效舉措的認(rèn)可態(tài)度。

      3.認(rèn)同

      對(duì)于疫情防范中的某些政府規(guī)定,受眾表示支持,對(duì)于醫(yī)務(wù)工作者的能力,受眾表示認(rèn)可。在疫情外宣新聞報(bào)道中多使用直接型模糊限制語(yǔ)表達(dá)自身認(rèn)同。在本例中,we believe和we will be able to表明外國(guó)人對(duì)中國(guó)醫(yī)療水平的認(rèn)同,并對(duì)最終能夠戰(zhàn)勝疫情抱有信心。

      (四)間接型模糊緩和語(yǔ)

      間接型模糊限制語(yǔ)通常引用其他話語(yǔ)作為話語(yǔ)支持,使話語(yǔ)顯得更為客觀公正,有理論依據(jù)。在疫情外宣新聞報(bào)道中,按照所引用證據(jù)來(lái)源的不同,可以將間接型模糊限制語(yǔ)分為以下四種:

      1.依據(jù)規(guī)范

      隨著疫情的發(fā)展,國(guó)家會(huì)針對(duì)疫情期間各種突發(fā)狀況做出一些臨時(shí)性的規(guī)范,如懲治在疫情期間故意傳播病毒的人、對(duì)網(wǎng)上肆意散播的各種無(wú)根據(jù)謠言予以打擊等。上述例子中就是援引“周一發(fā)布的一項(xiàng)指導(dǎo)方針”(a guideline issued onMonday)作為依據(jù),并以此為依據(jù)來(lái)保障人們的生命財(cái)產(chǎn)安全。這一間接型模糊限制語(yǔ)體現(xiàn)了我國(guó)應(yīng)對(duì)疫情時(shí),在相關(guān)制度方面的完善,凸顯了對(duì)人民群眾的重視。

      2.依據(jù)報(bào)道

      對(duì)于此次重大疫情事件,多家媒體都從不同角度進(jìn)行了報(bào)道,設(shè)立了許多不同的專欄,媒體間互相借鑒援引、交換信息,有利于受眾全方位、多角度了解疫情狀況。如此例中引用易彩網(wǎng)新聞門戶上的報(bào)道(A report on news portal yicai,corn)的信息對(duì)新冠肺炎疫苗實(shí)驗(yàn)階段進(jìn)行報(bào)道。

      3.依據(jù)專業(yè)人士

      在疫情報(bào)告中不乏一些專業(yè)人士的判斷,如鐘南山院士對(duì)于疫情藥物研發(fā)進(jìn)展做出的報(bào)告以及對(duì)疫情拐點(diǎn)做出的預(yù)測(cè),這些使受眾對(duì)戰(zhàn)勝疫情充滿了信心,而且具有很強(qiáng)的權(quán)威性。上述例子中就引用了協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)對(duì)我國(guó)受捐贈(zèng)狀況與疫情發(fā)展態(tài)勢(shì)做出的權(quán)威闡述。

      4.依據(jù)組織機(jī)構(gòu)

      與依據(jù)權(quán)威人士的間接性模糊限制語(yǔ)不同,引用組織機(jī)構(gòu)話語(yǔ)可以更明確地做出相關(guān)統(tǒng)計(jì),上例中的數(shù)據(jù)都是較為具體的,如2478例新增確診病例、108例新增死亡病例。上例中的local health authorities said Monday,屬于正規(guī)的組織機(jī)構(gòu)發(fā)言的間接型模糊限制語(yǔ)的標(biāo)志,因此獲取的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)也較為客觀、真實(shí)、有信服力。

      四、結(jié)語(yǔ)

      通過(guò)對(duì)疫情外宣新聞報(bào)道中模糊限制語(yǔ)的定量與定性分析,可以發(fā)現(xiàn)模糊限制語(yǔ)在發(fā)揮以往功能的基礎(chǔ)上有一些新的發(fā)展與變化,可以歸納為一些更為具體的用法,顯示出無(wú)論是在語(yǔ)義層面還是在語(yǔ)用層面,模糊限制語(yǔ)在疫情外宣新聞報(bào)道中都發(fā)揮著十分重要的作用。這就啟示我國(guó)疫情外宣新聞報(bào)道撰寫(xiě)者要善用模糊限制語(yǔ),發(fā)揮模糊限制語(yǔ)在疫情外宣新聞報(bào)道中的作用,語(yǔ)義上使語(yǔ)言表達(dá)更為準(zhǔn)確、簡(jiǎn)練,語(yǔ)用上使語(yǔ)言表達(dá)感情色彩更為強(qiáng)烈、更有感染力,充分發(fā)揮模糊限制語(yǔ)在疫情報(bào)道中傳遞正能量的效果。此外,量化分析對(duì)比呈現(xiàn)了Peoples Dailv中直接與間接緩和型模糊限制語(yǔ)的使用情況,也對(duì)我國(guó)疫情外宣新聞報(bào)道撰寫(xiě)者提出了新的要求,除了主要使用間接型模糊限制語(yǔ)增強(qiáng)疫情外宣新聞報(bào)道的客觀性與權(quán)威性,也要更多地使用直接型模糊限制語(yǔ),發(fā)揮其貼近公眾、易于帶動(dòng)良好的輿情氛圍等積極作用。

      猜你喜歡
      新冠肺炎疫情語(yǔ)料庫(kù)
      運(yùn)用大數(shù)據(jù)技術(shù)提升公共危機(jī)應(yīng)對(duì)能力
      首都都市圈區(qū)域聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制探析
      新冠肺炎疫情早期科學(xué)研究對(duì)政府決策的影響
      新冠肺炎疫情防控中的公共治理機(jī)制:信息、決策與執(zhí)行
      新冠肺炎疫區(qū)高校大學(xué)生的精神狀態(tài)與行為應(yīng)對(duì)
      公共衛(wèi)生學(xué)科作用在新冠肺炎疫情防控中的凸顯
      基于語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的廣告翻譯平行語(yǔ)料庫(kù)問(wèn)題研究
      淺談?wù)Z料庫(kù)分類及用途
      國(guó)內(nèi)外語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)研究簡(jiǎn)述
      運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)輔助高中英語(yǔ)寫(xiě)作
      莱州市| 平武县| 怀来县| 来安县| 蕲春县| 垫江县| 天峻县| 白水县| 丹东市| 伊金霍洛旗| 于都县| 彩票| 长垣县| 宁河县| 庄河市| 湘潭市| 高州市| 卓尼县| 通辽市| 澜沧| 迭部县| 年辖:市辖区| 布尔津县| 罗源县| 阜阳市| 长垣县| 伊春市| 泌阳县| 沂源县| 白山市| 富源县| 遂宁市| 怀化市| 迭部县| 华容县| 湖州市| 扬中市| 上犹县| 邻水| 平和县| 安图县|