父親,你最近問我,我為什么怕你。一如既往,我無言以對,這既是由于我怕你,也是因為要闡明我的畏懼就得細(xì)數(shù)諸多瑣事,我一下根本說不全?,F(xiàn)在我試圖以筆代言來回答這個問題。
在你看來,你一輩子含辛茹苦,為了兒女們,尤其為了我,犧牲了一切,讓我一直過著“花天酒地”的生活,我卻從來都躲著你。你指責(zé)我冷漠、疏遠(yuǎn)、忘恩負(fù)義,你沒有絲毫過錯,即使有,也是錯在對我太好了。
比較一下我倆吧:我,一個洛維(洛維是卡夫卡母親的娘家姓),具有某種卡夫卡氣質(zhì),但是使這種氣質(zhì)活躍起來的,并非卡夫卡式的創(chuàng)業(yè)雄心,而是洛維式的刺激,這種刺激隱秘、虛怯地起作用,甚至常常戛然而止。你則是一個真正的卡夫卡,強(qiáng)壯、旺盛、高人一等。我倆截然不同,這種迥異使我們彼此構(gòu)成威脅。你在教育時所用的手段影響尤其深遠(yuǎn),至少在我面前從未失靈過,這就是:咒罵、威嚇、諷刺、獰笑以及訴苦。也有例外,這種情形很罕見,卻妙不可言。我生病時,你躡手躡腳地來看我,在門檻上站住了,伸長脖子看看躺在床上的我,怕打攪我,只揮揮手表示問候。每當(dāng)這種時候,我便撲到床上,幸福地哭了起來,此刻我寫到這兒時,眼淚又奪眶而出。
你聽我講明了怕你的原因之后,可能就會回答道:“我承認(rèn),我倆互相斗爭著,不過斗爭也分兩種。一種是騎士的斗爭,光明磊落。另一種是甲蟲的斗爭,甲蟲吸血以維持生命。你就是甲蟲一樣的斗士。你最近想結(jié)婚,又怕麻煩,就希望我?guī)湍阆逻@個臺。我當(dāng)時卻根本沒有這種念頭。首先,我從來不想成為
‘你幸福的絆腳石,其次,我從來不愿聽到我的孩子這樣指責(zé)我。我克制自己,結(jié)婚與否隨你自便,可這有什么用呢?即使我不贊成,也阻止不了你結(jié)婚,相反,這倒會刺激你娶這個女孩,因為這樣的話,‘逃離的努力就盡善盡美了。我允許你結(jié)婚,這也避免不了你的指責(zé)。實際上,你通過這事以及所有其他事無非是向我證明,我的一切指責(zé)都是對的。如果我沒看錯,你寫這封信還是為了當(dāng)我的寄生蟲。”
這番駁斥是我的杜撰。我不否認(rèn)這番駁斥有一定道理,它也為描述我倆的關(guān)系增添了新的內(nèi)容。而在現(xiàn)實中,事情當(dāng)然不可能像這封信所舉的例子一樣協(xié)調(diào)一致,但是,這番駁斥會導(dǎo)致某種修正。這樣,我倆都會變得平和一些,生與死都會輕松一些。
(摘自山東畫報出版社《給父親的29封信》)