• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      語言文化學(xué)視域下“стыд”觀念俄漢對比分析

      2021-03-07 13:21:28王思源張力心
      文化創(chuàng)新比較研究 2021年1期
      關(guān)鍵詞:羞恥心俗語俄語

      王思源,張力心

      (西安翻譯學(xué)院,陜西西安 710105)

      語言和文化相互緊密相連的。一方面,語言是文化的一部分;另一方面,語言能夠反映民族文化的特點。語言文化學(xué)研究對象的核心內(nèi)容即為研究語言與文化的相互關(guān)系和相互作用。В.В. Красных 將語言文化學(xué)定義為語言文化用以研究體現(xiàn)、反映、記錄在語言和話語中的文化的學(xué)科[1]。

      1 “觀念(концепт)”是語言文化學(xué)的研究單位

      “觀念(концепт)”這一術(shù)語廣泛應(yīng)用于當(dāng)今語言學(xué)的各個領(lǐng)域。一方面,觀念依附于語言,通過語言得以表征;另一方面,觀念又是文化現(xiàn)象,它反映使用該語言的人民對客觀世界獨特的認(rèn)識和態(tài)度[2]。每種語言中都有一些占主導(dǎo)地位的表達(dá)某些觀念的詞,它們的語義中折射著一個民族特定的認(rèn)知和思維方式、民族性格和心態(tài)[3]。

      Кaрaсик 指出文化觀念在語言中體現(xiàn)為3 個維度:形象(形象感知和形象隱喻)、概念(事實)和價值,其中價值是構(gòu)成語言世界圖景的最主要部分[4]。如今觀念研究最為主要的方法可以分為多維觀念分析方法和自由聯(lián)想實驗方法[5]。

      “стыд”是人們常有的心理和情感體驗,在社會和自我發(fā)展中起著重要作用。一方面, “стыд”常被認(rèn)為是消極情感, 是對自己的過失感到內(nèi)疚、懊惱;另一方面,“стыд”也是有益的,人類的社會化離不開羞恥心。

      2 漢俄觀念詞“стыд”的詞典釋義對比分析

      《達(dá)里大俄語詳解詞典》《俄語詞源詞典》《俄羅斯簡明心理學(xué)詞典》等詞典給出了觀念詞“стыд”以下釋義。

      第一,從詞源釋義分析來看,“стыд”一詞來源于古斯拉夫語,借助于印歐語中的詞根“steu”添加共同斯拉夫語的后綴“- dъ”構(gòu)成,主要與“стужа(嚴(yán)寒、酷寒)”“студеный(非常冷的、冰冷的)”等意思有關(guān)。

      第二,在幾部俄語詳解詞典中,觀念詞“стыд”有以下釋義:應(yīng)受譴責(zé)的感覺或者內(nèi)在的意識,屈辱,自責(zé);因道德上的貞潔、純潔遭到破壞和有道德敗壞的想法而感到憤怒、恥辱這是人所特有的道德感受。

      第三,俄羅斯心理學(xué)詞典指出,“стыд”是一種促進(jìn)自我意識、自我監(jiān)督、自我批評,在人際交往中發(fā)揮著作用。

      漢語中“стыд”可以譯為“羞”“愧”“恥”等,《新華詞典》《古漢語詞典》《說文解字》《醫(yī)學(xué)詞典》等幾本詞典中給出了觀念詞“стыд”以下幾個主要釋義。

      第一,從詞源釋義分析來看,“羞”意為進(jìn)獻(xiàn)。字形采用“羊”作偏旁,羊,所進(jìn)獻(xiàn)的貢品;愧,媿,慚愧。字形采用“女”作偏旁,采用“鬼”作聲旁;恥,羞辱。字形采用“心”作偏旁,“耳”作聲旁。

      第二,詳解字典給出了以下釋義。

      羞:(1)感到恥辱。(2)難為情,害臊。(3)使難為情:羞人。(4)進(jìn)獻(xiàn); 愧:羞慚:慚愧。愧疚;恥:羞愧,羞辱。

      第三,醫(yī)學(xué)詞典將“стыд”解釋為是自我譴責(zé)的一種較為輕微的情感體驗。這是一種復(fù)雜的道德情感體驗。羞愧心理有助于人們糾正錯誤,形成高尚的情操和良好的道德品質(zhì)。

      通過上述“стыд”在漢俄語中的詞義闡釋可以得知,在漢俄語中“стыд”所表示的“應(yīng)犯了錯誤感到羞恥、難為情”這方面的釋義上是一致的,但是從詞源上看,漢語中“стыд”與“美味的食物”“進(jìn)獻(xiàn)”以及與“心”“耳”等感覺器官有關(guān),而俄語中“стыд”與“嚴(yán)寒”有關(guān)[6]。

      3 漢俄語中含有“стыд”的諺俗語及其民族文化觀念對比分析

      語言是人與人之間交流的手段,諺語、俗語、成語等簡練通俗而富有意義的語言表達(dá)能幫助我們更形象地表達(dá)自己的思想?,F(xiàn)對漢俄語中關(guān)于“стыд”的諺俗語做如下分析。

      第一,形象維度: 漢俄語言文化中有大量關(guān)于“стыд”的諺俗語表達(dá)了相似的意思,如(1)羞愧使人臉 紅: 臉 紅 之 人 心 不 黑。(漢 語);Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет. (有羞恥心的人會臉紅,而沒有羞恥心的人臉煞白)。(2)羞愧讓人想鉆地縫: 想找個地縫鉆進(jìn)去。(漢語);От такого стыда сквозь землю бы провалился.(羞愧得想鉆地縫)除此之外,也體現(xiàn)出了中俄關(guān)于“стыд”形象方面的差異。如(1)漢語成語中體現(xiàn)羞愧使人流汗:羞愧流汗,羞愧能從外表中看出來:面有愧色。(2)俄語中體 現(xiàn) 羞 愧 破 壞 人 的 外 表:Без стыда лица не износишь.(沒有經(jīng)歷過羞恥的人,臉不會變老)。

      第二,行為維度:俄語中涉及“стыд”行為的諺俗語要遠(yuǎn)多于漢語。相同之處在于漢俄語中都有有關(guān)不懂就問不羞恥的諺俗語,如不恥下問 (漢語),Спросить - минутный стыд, не спросить - стыд на всю жизнь.(問羞愧片刻,不問羞愧一生);另外,俄語諺俗語中指出了很多讓人羞愧的行為,如(1)索要 東 西:Если даёшь - не бойся, берёшь -постыдись.(給予不要害怕,索取要感到羞愧);(2)不信守承諾:Кто изменит слову, тот теряет стыд.(不信守承諾的人就丟失了羞恥心);(3) 諂媚:Тому великий стыд, кто языком льстит.(阿諛奉承的人是應(yīng)該感到十分羞愧的人);(4) 撒謊:И сам себя стыду ты предаёшь, когда твой рот твердит повсюду ложь.(當(dāng)你 的嘴 到 處不 停地 說謊,自己也會陷于羞愧中);(5)沒有優(yōu)點:Стыдно не у кого видно, а кому показать нечего.(沒有人看得出不羞愧,沒什么給人展示的才羞愧);(6)不學(xué)習(xí):Не знать не стыдно, стыдно не учиться. (不知不可恥,不學(xué)才可恥),等等。除此之外,俄語諺俗語中還指出很多行為是不讓人感到羞愧的。如(1)講真話 不 羞 愧:Не стыдись говорить, коли правду хочешь объявить.(不要羞于宣布真相);(2)犯錯及 時 改 正 不 羞 愧 :Ошибаясь, не стыдись исправляться.(犯錯后不應(yīng)羞于改正)。

      第三,價值維度:漢俄語有關(guān)“стыд”的諺語中,有以下異同。相同之處在于:(1)羞愧與物質(zhì)財富是相對立的:Отбрось стыд и будешь сыт.(拋掉恥辱心就能吃飽飯);寧可無錢,不可無恥。(漢語);(2)羞愧 比 死 亡 更 可 怕:Не смерть страшна - стыд страшен. (死亡不可怕,羞愧才可怕);忍辱貪生不如死得光榮;不同之處在于,漢語諺俗語中有而俄語諺俗語中缺失的表達(dá):(1)漢語中的羞愧與“臉皮”有關(guān)。如,臉比城墻厚;人要臉,樹要皮。(2)接受有愧:受之有愧。(3)用憤怒掩飾羞愧:老羞成怒。俄語諺俗語中有而漢語諺俗語中缺失:(1)俄語諺俗語中的“стыд” 與宗教相關(guān):В ком есть бог, в том есть и стыд.(心中有神變有羞愧之心);(2) 對待自己和別人的傻事不同的態(tài)度:Чужой дурак - смех, а свой дурак в стыд.(別人愚蠢是笑話,自己愚蠢是羞愧)。

      4 漢俄語中含有“стыд”的名人名言及其民族文化觀念對比分析

      名人名言是民族文化信息的重要載體,能夠在一定程度上反映出該民族的世界觀和價值觀,我們對含有“стыд”的中俄名人名言進(jìn)行對比分析如下。

      第一,反映了相同或相似的價值觀。如(1)人必須要有羞恥感: 行己有恥。(孔子);Как не сгореть тут от стыда, когда столь искрометны взгляды.(當(dāng)那么炯炯有神的目光注視著你的時,怎能不羞得面紅耳赤)(М. Мамчич);(2)羞恥感是生而為人區(qū)別于動物的重要標(biāo)志:夫人之患莫大于無恥,果何以為人哉? (陸九淵);я стыжусь своей животности,следовательно, я ещё существую как человек.(我為自己的動物性而感到羞愧,因此,我能作為人存在) (В.Соловьёв);(3)知恥并克服需要勇氣:好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。(孔子);Для того чтобы преодолеть чувство стыда, требуется иногда не менее геройства, как и для того, чтобы преодолеть чувство страха .(克服羞恥心像是克服恐懼,有時需要很大的勇氣)(К. Ушинский);(4)人不應(yīng)該為生活的貧困而感到羞愧:貧窮不是羞恥,富貴也不是罪惡。(席慕蓉);Мневсегдабылонепонятно-люди стыдятся бедности и не стыдятся богатства.(我總是不明白,人們怎么會因為貧窮而羞愧但不因為富有而羞愧)(Ф. Раневская);(5)羞愧有促進(jìn)和調(diào)節(jié)人的意識和行為的作用:人有恥,則能有所不為。( 朱 熹);Стыд - хорошее и здоровое чувство.Стыд животворит.(羞愧感是好的并且健康的感受,羞愧感使人生氣蓬勃)(М.Е.Салтыков-Щедрин)。

      第二,在俄羅斯的名人名言中存在而在中國的名人名言中沒有體現(xiàn)的文化價值觀。如(1)不應(yīng)該因為 愛 而 感 到 羞 愧:Не надо любви никогда стыдиться! (永 遠(yuǎn) 不 應(yīng) 該 為 愛 而 感 到 羞 愧)(Э.Асадов) (2)生氣的后果會讓人感到羞愧: То, что начато в гневе, кончается в стыде.(開始是憤怒,結(jié)束是羞愧)(Л. Н. Толстой)。

      第三,在中國的名人名言中存在而在俄羅斯的名人名言中沒有體現(xiàn)的文化價值觀:(1)落后于別人應(yīng)該感到羞愧:不恥不若人, 何若人有。(孟子);(2)羞恥感在教育中有重要意義:教以恥為先。(龔自珍)(3)羞愧感對國家的興旺發(fā)達(dá)有重大意義:士不知恥,為國之大恥。士皆知有恥, 則國家永無恥矣。(龔自珍);禮義廉恥,國之四維,四維不張,國乃滅亡。(管仲)。

      5 結(jié)語

      綜上所述,觀念理論是語言文化學(xué)框架下研究分析和揭示民族精神文化深層內(nèi)涵重要的理論之一,對文化觀念詞“стыд”在漢俄語言中多維對比研究后我們發(fā)現(xiàn),“стыд” 在俄羅斯人的初始觀念中是與“嚴(yán)寒”相關(guān)的,而在中國人的初始觀念中與“美味的食物”“進(jìn)獻(xiàn)”及“心”“耳”等感覺器官有關(guān)。在漢俄兩個民族的價值體系中,“стыд”會使人臉紅,想鉆地縫。不懂就問對于漢俄兩個民族來說都不是令人羞愧的事,同時在俄羅斯民族的觀念中,講出真相,犯錯誤及時糾正也是值得鼓勵的。但是撒謊、諂媚、索取、沒有優(yōu)點等都是應(yīng)為之感到羞愧的。從價值維度看,漢俄兩民族都認(rèn)為羞愧與物質(zhì)財富是對立的,羞愧甚至比死亡更可怕,中國人做了令自己羞愧或不恥的事時會覺得“丟臉”,而俄羅斯民族的“стыд”與宗教緊密相連。“стыд”對于中俄人民來說都十分重要,是人區(qū)別于動物的重要標(biāo)志,對于人調(diào)節(jié)自身的意識和行為也有重要作用。另外,在中國文化價值觀念中,廉恥是一個人的根本原則,也是維持國家的穩(wěn)定繁榮的基本要素。

      猜你喜歡
      羞恥心俗語俄語
      誤傳了幾千年的俗語,你也是傳播者嗎?
      知恥而后勇
      雜文選刊(2022年8期)2022-07-05 13:24:08
      俗語知多少
      羞恥心來自他人
      意林(2019年16期)2019-09-04 21:00:12
      客家俗語巧誦讀
      從《愛彌兒》中探尋盧梭的自然主義愛情觀
      東方教育(2016年9期)2017-01-17 23:51:28
      基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學(xué)
      植物詞“杏”的國俗語義探究
      語文知識(2014年11期)2014-02-28 22:01:06
      俄語稱呼語的變遷
      今日俄語:語法領(lǐng)域中的積極過程*——“今日俄語”系列研究之二
      和龙市| 堆龙德庆县| 衡山县| 天柱县| 利川市| 博湖县| 黄平县| 横峰县| 郑州市| 城口县| 米泉市| 永兴县| 古蔺县| 宜川县| 汉阴县| 资源县| 宣汉县| 桂林市| 攀枝花市| 文昌市| 永兴县| 安岳县| 洪泽县| 阳泉市| 北碚区| 闽侯县| 无极县| 崇州市| 凤阳县| 观塘区| 开封市| 庆元县| 镇宁| 玉山县| 肇庆市| 朝阳市| 长寿区| 泸溪县| 柳河县| 南涧| 锦州市|