梁桂熟, 王 琛
(天津科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 天津 300457)
詞匯是語(yǔ)言的重要組成部分,分析外來(lái)詞收錄情況有助于了解本土對(duì)外來(lái)文化的受容情況。漢語(yǔ)詞匯包括固有詞和外來(lái)詞。史有為認(rèn)為:“外來(lái)詞不是外面自己跑來(lái)的,而是我們主動(dòng)譯借來(lái)的,而且中國(guó)的外來(lái)詞還包括部分混成詞(hybrid words)和日源漢字詞,與日語(yǔ)‘外來(lái)語(yǔ)’大大不同?!盵1]1外來(lái)詞的使用可追溯至唐代的“譯語(yǔ)”,及差不多同時(shí)出現(xiàn)、使用至今的“譯名”,隨著“詞”的概念的出現(xiàn),開(kāi)始出現(xiàn)“譯詞”。“譯語(yǔ)”“譯名”“譯詞”含義比較籠統(tǒng),均不作為專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)使用?!敖鳛檎降目茖W(xué)術(shù)語(yǔ)還是從‘外來(lái)語(yǔ)’開(kāi)始的?!盵1]13“外來(lái)詞”一詞的提出和正式使用開(kāi)始于20世紀(jì)50年代,此外還有“借詞”“借語(yǔ)”等術(shù)語(yǔ)的提出與使用[1]14-15。 本文以史有為的觀點(diǎn)為準(zhǔn)進(jìn)行研究,史有為提出外來(lái)詞應(yīng)具有3個(gè)特征: ①詞義與外族語(yǔ)中某詞有源流關(guān)系或相關(guān)關(guān)系; ②語(yǔ)音完全或部分借自相對(duì)應(yīng)的該外族語(yǔ)詞、并在不同程度上漢語(yǔ)化了; ③在漢語(yǔ)中使用較長(zhǎng)時(shí)期或使用頻度較高[1]8。 就是說(shuō),滿足以上3個(gè)條件的詞可認(rèn)為是外來(lái)詞。 本文以漢語(yǔ)日源外來(lái)詞為研究對(duì)象, 從不同年代的外來(lái)詞詞典、詞表及網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中選取了博士、達(dá)人等28個(gè)日源外來(lái)詞, 用28個(gè)日源外來(lái)詞設(shè)計(jì)了面向高校大學(xué)生的調(diào)查問(wèn)卷, 了解18~22歲的高校大學(xué)生對(duì)不同時(shí)期的漢語(yǔ)日源外來(lái)詞辨別、認(rèn)知、接受和使用情況。 再使用外來(lái)詞詞典和詞表對(duì)28個(gè)日源外來(lái)詞進(jìn)行詞源檢索和收錄檢索對(duì)比, 結(jié)合調(diào)查問(wèn)卷結(jié)果分析與考察當(dāng)前日源外來(lái)詞的使用和收錄實(shí)況。
“外來(lái)詞是語(yǔ)言接觸的產(chǎn)品,但語(yǔ)言接觸未必就會(huì)引進(jìn)外來(lái)詞?!盵2]中日兩國(guó)的文字接觸始于公元4世紀(jì)前后[3],中國(guó)開(kāi)始規(guī)模性地引進(jìn)日語(yǔ)中的漢字詞是在清末民初。當(dāng)時(shí),中國(guó)的有識(shí)之士有意識(shí)引進(jìn)日本在哲學(xué)、自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)和人文科學(xué)等領(lǐng)域的漢字詞[4]。競(jìng)技、廣場(chǎng)、演講、議會(huì)、通貨膨脹等大量日源外來(lái)詞的引進(jìn)都源于這一時(shí)期[5],且這些詞中很大一部分是日語(yǔ)意譯源自西方的詞匯再被引進(jìn)中國(guó)。第二次世界大戰(zhàn)后,日語(yǔ)放棄了以漢字語(yǔ)素意譯源自西方新詞語(yǔ)的作法,而改用片假名音譯西方的新詞語(yǔ),中斷了向中國(guó)輸出新概念的渠道[2]。由于中日間語(yǔ)言接觸狀況發(fā)生了改變,引進(jìn)漢語(yǔ)的日源外來(lái)詞由最初的哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的詞匯逐漸轉(zhuǎn)向了飲食、娛樂(lè)等社會(huì)生活領(lǐng)域的詞匯,卡拉OK、料理、壽司等詞就是隨著改革開(kāi)放的不斷深入引入中國(guó)的。21世紀(jì)后,以媒體——特別是以網(wǎng)絡(luò)為平臺(tái)的新媒體——為載體,以日本動(dòng)漫為首的二次元文化大量涌入中國(guó),中日語(yǔ)言接觸情況再一次發(fā)生了改變。這一時(shí)期的青年一代逐漸成為中日語(yǔ)言接觸的主力軍,產(chǎn)生了規(guī)模不小的二次元常用語(yǔ)使用群體,這是選取高校學(xué)生作為調(diào)查問(wèn)卷對(duì)象的原因。
“但以傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)論述來(lái)看,高名凱和劉正埮先生可謂是外來(lái)詞研究的開(kāi)路者,他們的《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》(1958)是語(yǔ)言學(xué)界第一部專(zhuān)門(mén)就此作了認(rèn)真研究的專(zhuān)著”[6],本文選取參考詞典及詞表時(shí)首先選取了《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》[7]82-93中的詞表。1984年出版的《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》[8]是劉正埮、高名凱、麥永乾、史有為以《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》為基礎(chǔ),進(jìn)行擴(kuò)充之后合作編寫(xiě)的一部頗具規(guī)模的外來(lái)詞詞典。最新出版、史有為主編的《新華外來(lái)詞詞典》[9]14-1470不僅對(duì)以往外來(lái)詞詞典收錄的外來(lái)詞進(jìn)行了考據(jù)和篩選,而且對(duì)詞庫(kù)進(jìn)行了擴(kuò)充,本文也選取這兩部外來(lái)詞詞典作為參考詞典。此外,本文選取了山東大學(xué)鄧?yán)麧嵲凇稘h語(yǔ)日源外來(lái)詞性質(zhì)及發(fā)展研究》中的“21世紀(jì)初期常用漢語(yǔ)日源外來(lái)詞詞表(911詞)”進(jìn)行檢索[10]。
詞源考證過(guò)程繁難,使用上述4部參考詞典和詞表對(duì)已選定的28個(gè)漢語(yǔ)日源外來(lái)詞進(jìn)行詞源檢索。
表1的日源外來(lái)詞中,“本命”“空耳”“吐槽”“中二”“cp”“ky”“打call”等詞選自網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。“本命”意指心目中排第一的角色,“空耳”意指將對(duì)方講的話錯(cuò)聽(tīng)成其他相似讀音的詞,“吐槽”意指抱怨或調(diào)侃某個(gè)人或某件事,“中二”意指初中二年級(jí)青少年的某些病態(tài)的自我意識(shí),“cp”意指人物之間的配對(duì)關(guān)系,“ky”意指不合時(shí)宜的講話,“打call”意指支持自己喜歡的人物。
表1 漢語(yǔ)日源外來(lái)詞
對(duì)于表1涉及的字母詞的歸屬, 劉涌泉認(rèn)為字母詞是改革開(kāi)放政策的產(chǎn)物, 是科技、文化迅速發(fā)展的產(chǎn)物, 字母詞已經(jīng)成為漢語(yǔ)詞匯的一部分[11]。 可以認(rèn)為表1中的字母詞是已經(jīng)融入漢語(yǔ)詞匯的日源外來(lái)詞。 檢索過(guò)程中僅收錄于某一詞典或詞表中的詞, 以該詞典或詞表中標(biāo)注的詞源為標(biāo)準(zhǔn); 收錄在多本文獻(xiàn)中的詞, 以收錄詞典的最新詞典標(biāo)注為準(zhǔn)。 史有為在《外來(lái)詞:異文化的使者》一書(shū)中將清末后輸入中國(guó)的日源外來(lái)詞細(xì)分為9種, 包括: ①用音讀漢字音譯歐美語(yǔ)詞; ②用音讀漢字音譯兼意譯歐美語(yǔ)詞或諧音記寫(xiě)日語(yǔ)固有詞; ③新造形聲字或會(huì)意字音譯歐美語(yǔ)詞; ④新造形聲字或會(huì)意字意譯歐美語(yǔ)詞; ⑤用音讀漢字構(gòu)成新詞意譯歐美語(yǔ)詞; ⑥用音讀漢字構(gòu)成新詞, 表達(dá)日語(yǔ)自己創(chuàng)造的概念, 這些詞一開(kāi)始并非意譯某個(gè)歐美語(yǔ)詞; ⑦用古代漢語(yǔ)中的某些現(xiàn)成詞語(yǔ)經(jīng)過(guò)改造去意譯歐美詞語(yǔ)或表達(dá)日語(yǔ)自創(chuàng)的概念; ⑧用古代漢語(yǔ)中的某些現(xiàn)成語(yǔ)詞對(duì)等地意譯歐美語(yǔ)詞, 簡(jiǎn)直是原詞原義地去對(duì)譯歐美語(yǔ)詞; ⑨用訓(xùn)讀漢字記寫(xiě)的日語(yǔ)固有詞[12]。 本文將漢語(yǔ)日源外來(lái)詞的詞源及大致流向分為3種, 以表1中非網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的21個(gè)漢語(yǔ)日源外來(lái)詞在外來(lái)詞詞典和詞表中的檢索結(jié)果為例, 制成表2。
結(jié)合史有為的說(shuō)法,無(wú)論外來(lái)詞最初的發(fā)源地在哪里,只要是日語(yǔ)漢字詞并被日本文化接受,之后又經(jīng)由日本被引入中國(guó),那么這個(gè)詞就是漢語(yǔ)的日源外來(lái)詞。選自網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的7個(gè)日源外來(lái)詞中,只有“cp”一詞被收錄進(jìn)《新華外來(lái)詞詞典》字母起首詞附編,標(biāo)注為源英[9]1470?!癱p”一詞最初多用于ACGN文化圈,指動(dòng)漫游戲和帶畫(huà)小說(shuō)的娛樂(lè)閱讀文化,是Animation(動(dòng)畫(huà))+Comic(連環(huán)漫畫(huà))+Game(游戲)+Novel(小說(shuō))的縮略組合,主要由日本創(chuàng)始并帶動(dòng),繼而影響周邊地區(qū),主要流行于亞洲地區(qū)[9]1447??梢酝茰y(cè),最初“cp”一詞是在中日語(yǔ)言接觸的過(guò)程中,隨著ACGN文化流入中國(guó),在漢語(yǔ)中使用并得到普及。其他未被收錄進(jìn)本文所引參考詞典和詞表的6個(gè)詞:“本命”“中二”最初為ACGN用語(yǔ),后擴(kuò)展到娛樂(lè)領(lǐng)域;“空耳”取自日語(yǔ)中的“そらみみ”,常見(jiàn)于彈幕流行語(yǔ);“吐槽”取自日語(yǔ)漫才中的“ツッコミ”,其詞義取自日語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的含義,字形和發(fā)音取自漢語(yǔ)的意譯日語(yǔ)詞;“ky”是日語(yǔ)“空気を読めない”的簡(jiǎn)稱(chēng),本文認(rèn)為該詞屬于日源字母起首詞;常見(jiàn)的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)“打call”源于英語(yǔ)“call”,日語(yǔ)“コール”有加油打氣的意思,被引入中國(guó)后,多用于為偶像加油的場(chǎng)合,詞形變?yōu)椤按騝all”。由此,“本命、空耳、吐槽、中二、ky”可歸為表2第1類(lèi),“cp”“打call”可歸為表2第3類(lèi)。
表2 漢語(yǔ)日源外來(lái)詞大致流向
問(wèn)卷就日源外來(lái)詞的辨別、認(rèn)知、接受和使用現(xiàn)狀向高校學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,選取了主要包括天津科技大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)濱海外事學(xué)院、廣州大學(xué)華軟軟件學(xué)院等152名高校大學(xué)生的問(wèn)卷,進(jìn)行問(wèn)卷結(jié)果統(tǒng)計(jì)與分析。
從高名凱、劉正埮的《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》中選取了“化妝品”“見(jiàn)習(xí)”“退卻”“博士”“機(jī)會(huì)”“流行”“學(xué)位”“否決”“系統(tǒng)”等9個(gè)日源外來(lái)詞。其中,“化妝品”“見(jiàn)習(xí)”“退卻”為純粹日語(yǔ)[7]82;“博士”“機(jī)會(huì)”“流行”為古代漢語(yǔ)回流外來(lái)詞,是日語(yǔ)用古代漢語(yǔ)原有的詞去意譯歐美詞,再經(jīng)過(guò)漢語(yǔ)改造而成的現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞[7]83;“學(xué)位”“否決”“系統(tǒng)”為意譯或音譯歐美詞,日本用漢字意譯或音譯歐美詞,流傳到中國(guó),改造成為現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞[7]88。
圖1顯示,在全組均為日源外來(lái)詞的情況下,參與調(diào)查問(wèn)卷的152人中,77.63%的人選擇“見(jiàn)習(xí)”為日源外來(lái)詞,為同組中比率最高的詞。比率最低的詞為“機(jī)會(huì)”,僅有19.74%的人選擇“機(jī)會(huì)”為日源外來(lái)詞。說(shuō)明在日常使用中,很少有人去辨別常用詞來(lái)源自何處及何種文化,使用者在看到漢字詞的時(shí)候都會(huì)潛意識(shí)地認(rèn)為是漢語(yǔ)詞匯,從一個(gè)側(cè)面反映出大部分日源外來(lái)詞已經(jīng)完全融入到漢語(yǔ)之中。
圖1 日源外來(lái)詞辨識(shí)圖
選取“萌”“御宅族”“二次元”“中二”“彈幕”“腐女”“耽美”“ky”“cp”“打call”“空耳”“本命”“元?dú)狻薄巴虏邸钡?4個(gè)日源外來(lái)詞,分為ACGN用語(yǔ)和三次元(現(xiàn)實(shí)世界)娛樂(lè)用語(yǔ),就“知道且常用”“知道,但不常用”“不知道,但看到后能猜到意思”“完全不明白意思”4個(gè)選項(xiàng)進(jìn)行單項(xiàng)選擇調(diào)查。
如圖2所示,選取了ACGN用語(yǔ)“萌”“御宅族”“二次元”“中二”“彈幕”“腐女”“耽美”等7個(gè)日源外來(lái)詞。“知道且常用”選項(xiàng)中,“彈幕”一詞選取比率最高,達(dá)78.29%;“御宅族”一詞選取比率最低,為23.03%?!爸?但不常用”選項(xiàng)中,“御宅族”一詞選取比率最高,達(dá)57.89%;“彈幕”一詞選取比率最低,為20.39%。“不知道,但看到后能猜到意思”選項(xiàng)中,“御宅族”一詞選取比率最高,為15.13%;“萌”和“彈幕”選取比率最低,均為0.66%?!巴耆幻靼滓馑肌边x項(xiàng)中,“耽美”一詞選取比率最高,為8.55%;“萌”和“彈幕”選取比率均最低,均為0.66%。
圖2 ACGN用語(yǔ)中的日源外來(lái)詞認(rèn)知及使用情況
如圖3所示,三次元娛樂(lè)用語(yǔ)中,選取了“ky”“cp”“打call”“空耳”“本命”“元?dú)狻薄巴虏邸钡?個(gè)日源外來(lái)詞。根據(jù)調(diào)查結(jié)果,“cp”“本命”“元?dú)狻薄巴虏邸逼鹪从贏CGN用語(yǔ),現(xiàn)與三次元娛樂(lè)領(lǐng)域共用,本項(xiàng)統(tǒng)計(jì)將其歸于三次元娛樂(lè)用語(yǔ)。
圖3 三次元娛樂(lè)用語(yǔ)日源外來(lái)詞認(rèn)知及使用情況
“知道且常用”選項(xiàng)中,“吐槽”一詞選取比率最高,達(dá)82.24%;“ky”選取比率最低,為25.66%?!爸?但不常用”選項(xiàng)中,“本命”一詞選取比率最高,達(dá)35.53%;“吐槽”一詞選取比率最低,為17.11%?!安恢?但看到后能猜到意思”選項(xiàng)中,“空耳”和“ky”選取比率最高,均為11.84%;“打call”“吐槽”選取比率最低,均為0?!巴耆幻靼滓馑肌边x項(xiàng)中,“ky”選取比率最高,為34.87%;“元?dú)狻焙汀巴虏邸边x取比率最低,為0.66%。
由上述數(shù)據(jù)可得出如下結(jié)論:①認(rèn)知程度方面,大學(xué)生對(duì)ACGN用語(yǔ)和三次元娛樂(lè)用語(yǔ)的日源外來(lái)詞認(rèn)知程度相對(duì)較高,但“cp”“空耳”等詞,即使在大學(xué)生中,認(rèn)知程度也很低。②使用頻率方面,部分ACGN用語(yǔ)的日源外來(lái)詞即使得到普及,也未必經(jīng)常使用。
本選項(xiàng)選取了相同或相似詞義的詞共12個(gè),其中7個(gè)日源外來(lái)詞,5個(gè)漢語(yǔ)固有詞。根據(jù)詞義將12個(gè)詞分為4組,每組至少含有一個(gè)日源外來(lái)詞、一個(gè)漢語(yǔ)固有詞,分別就“最具新鮮感”“最容易理解”“最常使用”3個(gè)選項(xiàng)進(jìn)行調(diào)查統(tǒng)計(jì),分組如表3。調(diào)查統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下:
表3 相同或相似詞義的日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞
在第1組的3個(gè)詞中,“達(dá)人”是日源外來(lái)詞,“能人”“高手”是漢語(yǔ)固有詞。“達(dá)人”作為日源外來(lái)詞,“新鮮感”最高,達(dá)到65.13%;“高手”是漢語(yǔ)固有詞,在“最容易理解”“最常使用”選項(xiàng)中選取率最高,達(dá)到69.08%,而“達(dá)人”在最容易理解項(xiàng)只占9.2%,如圖4。
圖4 相同或相似詞義的日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞接受程度與使用情況對(duì)比
第2組的日源外來(lái)詞是“單位”和“職場(chǎng)”,漢語(yǔ)固有詞是“公司”。其中,“最具新鮮感”的是“職場(chǎng)”一詞,選取比率達(dá)到80.26%,但在“最容易理解”選取比率上,在同組詞中排最后,只有11.18%;“最容易理解”選項(xiàng)中,比率最高的詞為“公司”,達(dá)57.24%;使用率方面,“公司”一詞達(dá)54.61%,為同組最高,如圖5。
圖5 相同或相似詞義的日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞接受程度與使用情況對(duì)比
第3組中的日源外來(lái)詞是“打call”和 “支持”,漢語(yǔ)固有詞是“應(yīng)援”。其中,“新鮮感”選取比率最高的是“打call”,達(dá)77.63%;“最常使用”一項(xiàng)中“打call”比率最高,達(dá)46.05%;“最容易理解”選項(xiàng)占比率最高的是“支持”,比率為78.95%,如圖6。
圖6 相同或相似詞義的日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞接受程度與使用情況對(duì)比
第4組中的日源外來(lái)詞是“元?dú)狻焙汀熬瘛?漢語(yǔ)固有詞是“活力”。其中,“最具新鮮感”的詞是“元?dú)狻?達(dá)89.47%;“最容易理解”選項(xiàng)中,“活力”選取比率最高,達(dá)54.61%;“最常使用”選項(xiàng)中,選取比率最高的是“精神”,為40.79%,如圖7。
圖7 相同或相似詞義的日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞接受程度與使用情況對(duì)比
根據(jù)這幾組數(shù)據(jù),可以判斷漢語(yǔ)固有詞雖然比日源外來(lái)詞更容易理解,但日源外來(lái)詞與漢語(yǔ)固有詞相比更能給人以新鮮感。在用詞上,大學(xué)生更傾向于使用日源外來(lái)詞。當(dāng)出現(xiàn)相似詞義的新的日源外來(lái)詞時(shí),大學(xué)生也愿意嘗試使用新的日源外來(lái)詞代替相似詞義的其他日源外來(lái)詞或漢語(yǔ)固有詞。例如,“支持”和“打call”同為日源外來(lái)詞,詞義相似,但數(shù)據(jù)反映目前“打call”一詞在大學(xué)生中使用率更高。
使用4部參考詞典與詞表對(duì)28個(gè)漢語(yǔ)日源外來(lái)詞進(jìn)行收錄檢索,根據(jù)每個(gè)詞在4部參考詞典及詞表中的收錄情況制成表4。其中“cp”被收錄進(jìn)《新華外來(lái)詞詞典》字母起首詞附編,標(biāo)注源自英語(yǔ)[9]1470。經(jīng)檢索,28個(gè)漢語(yǔ)日源外來(lái)詞中,“本命”“博士”“單位”“機(jī)會(huì)”“精神”“空耳”“流行”“吐槽”“退卻”“元?dú)狻薄爸卸薄爸С帧薄発y”“打call”14個(gè)日源外來(lái)詞沒(méi)有被收錄進(jìn)最新的《新華外來(lái)詞詞典》,除了《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》和《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》中收錄的“博士”“單位”“機(jī)會(huì)”“精神”“流行”“退卻”“支持”等7個(gè)日源外來(lái)詞外,“本命”“空耳”“吐槽”“中二”“cp”“ky”“打call”等7個(gè)來(lái)自網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的漢語(yǔ)日源外來(lái)詞也沒(méi)有被收錄進(jìn)《新華外來(lái)詞詞典》。結(jié)合調(diào)查問(wèn)卷結(jié)果分析,認(rèn)為未被收錄進(jìn)《新華外來(lái)詞詞典》的原因主要有以下兩個(gè)方面。①使用人群為小眾人群。上述7個(gè)來(lái)自網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的日源外來(lái)詞與被大眾接受,但使用頻率小的邊緣詞匯不同,它們的使用者或集中于某個(gè)年齡層,或僅限于某個(gè)群體,尚未被當(dāng)前大部分使用者接受,從使用者基數(shù)看不符合收錄條件。②使用時(shí)間短。詞典中收錄的詞要滿足在特定社會(huì)文化背景下具有穩(wěn)定性這一條件,外來(lái)詞詞典也如此。以上述7個(gè)日源外來(lái)詞為代表的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)或流行語(yǔ)中的日源外來(lái)詞,僅因?yàn)槟硞€(gè)一時(shí)興起的事物被使用者熟知,在某一個(gè)時(shí)間段被大量使用;當(dāng)出現(xiàn)能代替這個(gè)詞的新的外來(lái)詞后,前一個(gè)外來(lái)詞因使用者的求新求異心理會(huì)被少用,甚至棄之不用??梢?jiàn),被收錄進(jìn)外來(lái)詞詞典的漢語(yǔ)日源外來(lái)詞需要經(jīng)過(guò)社會(huì)文化篩選、使用者選擇、編者再斟酌及汰選等繁復(fù)的過(guò)程。漢語(yǔ)日源外來(lái)詞的收錄在不斷地修正和完善,如史有為在《新華外來(lái)詞詞典》序中所說(shuō),2019年版《新華外來(lái)詞詞典》“歷經(jīng)數(shù)次斟酌汰選,最后獲得三千余可能的日源語(yǔ)詞,與1984年版詞典收日語(yǔ)詞八百余詞相比有了大幅增加,同時(shí)也刪除了一些誤入詞。雖然如此,未收者可能還有很多,而已入者因研究與資料發(fā)掘的不足,恐怕仍有一些誤收?!盵9]14所以,日源外來(lái)詞的收錄工作并不是到此為止。隨著中日兩國(guó)文化的不斷交流,漢語(yǔ)日源外來(lái)詞在收錄時(shí)仍需要加以汰選。
表4 外來(lái)詞詞典與詞表收錄日源外來(lái)詞情況
通過(guò)對(duì)大學(xué)生的問(wèn)卷調(diào)查數(shù)據(jù)分析可知:①受眾較廣的日源外來(lái)詞已經(jīng)完全融入漢語(yǔ)之中;②即使是認(rèn)知程度相對(duì)較高的ACGN用語(yǔ)和三次元娛樂(lè)用語(yǔ)中的日源外來(lái)詞,在大學(xué)生中受眾仍然較少,使用頻率也不高;③從整體上看,日源外來(lái)詞在大學(xué)生中受到歡迎,大學(xué)生愿意去嘗試使用日源外來(lái)詞。但是,由此可能導(dǎo)致某些日源外來(lái)詞具有不穩(wěn)定性。在不同年代的外來(lái)詞詞典和詞表中檢索對(duì)比問(wèn)卷中出現(xiàn)的日源外來(lái)詞,可知使用人群范圍廣、使用時(shí)間長(zhǎng)、具有穩(wěn)定性的日源外來(lái)詞才能滿足被外來(lái)詞詞典收錄的條件。社會(huì)文化影響著漢語(yǔ)日源外來(lái)詞的使用情況,漢語(yǔ)日源外來(lái)詞的使用情況又在一定程度上決定其能否被外來(lái)詞詞典收錄。新版外來(lái)詞詞典不僅要繼承早先版本的外來(lái)詞詞典中的收錄詞、完善詞條,還要剔除之前版本中的誤收詞,更要甄選當(dāng)前社會(huì)文化背景下具有穩(wěn)定性的外來(lái)詞,將其收錄,為之后的外來(lái)詞研究與詞典收錄打好基礎(chǔ)。日源外來(lái)詞匯入漢語(yǔ)之后,為漢語(yǔ)帶來(lái)了新鮮詞匯,誠(chéng)如史有為所說(shuō):“我們必須分界別、分層次、分類(lèi)型地做出柔性而不同的規(guī)范要求,以促進(jìn)漢語(yǔ)包容各種外來(lái)詞的發(fā)展,防止傷害漢語(yǔ)?!盵14]外來(lái)詞研究與外來(lái)詞詞典存在的意義,是為了保護(hù)漢語(yǔ)不過(guò)分受到外來(lái)詞的侵蝕,促進(jìn)漢語(yǔ)健康發(fā)展。同時(shí),日源外來(lái)詞的研究和收錄過(guò)程繁難,這一領(lǐng)域的工作仍需要研究者們進(jìn)一步完善。
沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2021年2期