趙 耀
(深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)外語學(xué)院,廣東 深圳 518055)
連貫是語篇的立足之本,具有顯性連貫和隱性連貫之分。前者指語篇表層銜接、結(jié)構(gòu)完整、功能明確、語義通順、易于理解的連貫,而后者則指語篇表層語義斷裂,需要通過施加“特殊程序”[1]才能識解的連貫類型。語篇的隱性連貫值得研究者關(guān)注,因?yàn)樗鼘τ谔剿魅祟愓Z言的語篇建構(gòu)有著十分重要的啟示意義。[2]筆者通過問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn),隱性連貫識解對于大多數(shù)商務(wù)英語學(xué)習(xí)者存在困難。然而,相比于顯性連貫汗牛充棟的研究成果,隱性連貫受到的重視明顯還不夠, 很多問題仍有待解決。本文希望通過全面梳理國內(nèi)外隱性連貫及其識解機(jī)制的相關(guān)研究,指出其研究現(xiàn)狀、不足及其發(fā)展方向,以引起研究者對該研究領(lǐng)域進(jìn)一步進(jìn)行探索,從而推動(dòng)語篇隱性連貫研究的持續(xù)發(fā)展。
“隱性連貫”(implicit coherence)作為正式術(shù)語最早由Reinhart 于1980 年提出。根據(jù)Reinhart,隱性連貫僅指需要強(qiáng)加或推論才能識解的語篇連貫類型(texts with imposed or derived coherence only)[1]。如,
(1) He opened the door.A few pieces of clothing were strewn about.He caught the fish in his net...[1]
(2) British Airways
To pioneer.To engineer.
To innovate.To imagine.
To connect.To care.
To fly.To serve.
Today.Tomorrow.[3]
顯而易見,例(1)、(2)均為具有隱性連貫特征的語篇。例(1)由三個(gè)分句組成,其中第三個(gè)分句與前兩句語義不相容,造成了語篇語義斷裂,需要通過強(qiáng)加或推論才能識解該語篇的連貫性。例(2)是一則英國航空公司的商業(yè)廣告,由八個(gè)動(dòng)詞不定式短語和兩個(gè)名詞組成。由于各短語之間以及整個(gè)語篇的連貫性均不易識解,讀者同樣需要通過強(qiáng)加或推論才能建構(gòu)其語篇連貫性。
語篇隱性連貫現(xiàn)象很早就受到了學(xué)界關(guān)注。正因?yàn)槿绱?,多種術(shù)語涌現(xiàn)出來用以描述該現(xiàn)象。除“隱性連貫” (implicit coherence) 外[1][2][3][4][5][6][7][8][9],還有“隱匿性連貫(hidden coherence)”[10]“受干擾的連貫(disturbed coherence)”[11][12]“表 面 不 連貫”[13]“隱性連接”[14]“社會符號層”[15]“隱性銜接”[16][17]“有標(biāo)記連貫”[18]等等(詳情見表1)。
表1 相關(guān)術(shù)語
Theme & Intention Governed Cognitive Schemata Enrichment:A Study of Strategic Principle for English-Chinese Translating of Commercial Advertising Text Featuring Implicit Coherence主題-意向統(tǒng)攝下的認(rèn)知圖式含義充實(shí)—兼論英語商務(wù)廣告語篇隱性連貫的漢譯策略原則隱匿性連貫Hidden coherence Hobbs & Agar 1985 The Coherence of Incoherent Discourse曾利沙等 2016 Bublitz &Lenk 1999 Disturbed Coherence:‘Fill Me in’受干擾的連貫Disturbed coherence Bednarek 2005 Frames Revisited—The Coherence-Inducing Function of Frames表面不連貫Seemingly incoherent use程雨民 1986 The Seemingly Incoherent Use in English英語使用中的表面不連貫Opaque linkage 林紀(jì)誠 1989 A Pragmatic Model of Semantic Coherence語義連貫的語用模式社會符號層隱性連接Social semiotics 胡壯麟 1994 Discourse Cohesion and Coherence《語篇的銜接與連貫》牛保義 1998 On Implicit Cohesion隱性銜接論隱性銜接Implicit cohesion 張德祿、劉汝山 2003 The Development of the Theory of Text Coherence and Cohesion and Its Applications.《語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用》有標(biāo)記連貫Marked coherence 王東風(fēng) 2006 Marked Coherence and Coherence Reconstruction in the Translation of Fiction有標(biāo)記連貫與小說翻譯中的連貫重構(gòu)
從表1 可見,“隱性連貫”使用最為廣泛。鑒于此,本文采用隱性連貫這一術(shù)語。隱性連貫的研究重點(diǎn)在于如何識解并重構(gòu)語篇連貫。
對于隱性連貫的識解機(jī)制研究,國外主要采用語義關(guān)系分析法(textual approach)、語用分析法(pragmatic approach)和認(rèn)知分析法(cognitive approach)三種方法。語義關(guān)系分析法又叫“連貫關(guān)系分析法(coherence relation approach)”, 旨在分析兩個(gè)相鄰命題或句子的隱性語義關(guān)系。采用語義關(guān)系分析法的主要學(xué)者有Hobbs (1979),Roberts &Kreuz (1993),Rohade & Kehler(2011) 等。如,
(3)John took a train from Paris to Istanbul.He likes spinach.[19]
(4)The storm took the vacationers by surprise.The clothes took hours to dry.[20]
(5)John detests his coworkers.They like curry.[21]
例(3)和(5)中,只有當(dāng)讀者推斷出其中的因果邏輯關(guān)系才能識解語篇連貫,而例(4)則需推斷出度假者和衣服之間的所屬關(guān)系才能識解連貫。語義關(guān)系分析法中最有影響力的理論當(dāng)屬M(fèi)ann & Thompson(1988)提出的修辭結(jié)構(gòu)理論(rhetorical structure theory)[22]。他們共提出了23 種連貫關(guān)系,為識解具有隱性連貫特征的語篇提供了有益的理論支持。然而,以句際間連貫關(guān)系為基礎(chǔ)的語義關(guān)系分析法存在明顯弊端。其一,該方法僅關(guān)注句際間的邏輯關(guān)系,即局部連貫(local coherence), 而忽視了整體連貫(global coherence)的分析。正如Gruber & Redeker(2014:2)所述,連貫關(guān)系的理論和實(shí)證工作忽視了對更高層次語篇結(jié)構(gòu)的分析。[23]其二,連貫關(guān)系分析法將連貫看作語篇的內(nèi)在特征。然而,連貫并非語篇的內(nèi)在特征,“連貫并不是一成不變地獨(dú)立存在于語篇當(dāng)中的”[24]。
與語義關(guān)系分析法不同的是,語用分析法不再囿于語篇本身,而是強(qiáng)調(diào)交際者的意圖在連貫識解中的作用。語用分析法的主要理論依據(jù)是語用含義理論(implicature)、交際雙方的交際意圖(communicative intention)、言外行為(illocutionary act)和共有背景知識(shared background knowledge)。如:
(6) The student has clear handwriting and he has never been late for class.[25]
(7) Peter:Do you want some coffee?
Mary:Coffee would keep me awake.[26]
(8) A:That’s the telephone.
B:I’m in the bath.
A:OK.[27]
(9) Tua:Peckie refused again.
Nils:Oh damn.Where are the gloves?[28]
例(6)是一位教授在推薦信中就學(xué)生學(xué)術(shù)能力所作的評價(jià)。該評價(jià)明顯然違反了合作原則(Grice 1975),從而產(chǎn)生了“該學(xué)生學(xué)術(shù)能力不夠”的語用含義。只有當(dāng)讀者識解了這一語用含義,該語篇連貫才得以建構(gòu)。例(7) 是Sperber & Wilson (1995) 用以說明作何一個(gè)明示——交際過程中均包含信息意圖和交際意圖。此例中,只有當(dāng)Mary 意識到Tua 的交際意圖是“不想喝咖啡”,這個(gè)語篇的隱性連貫識解才能得以順利完成。Widdowson (1978)則認(rèn)為,隱性連貫的識解只能通過推斷命題背后的一系列言外行為才能達(dá)成。如例(8),說話人A 需要B 去完成接電話這一言外行為,而說話人B 則陳述了自己無法完成且需要A 去接電話的原因。因此,Widdowson 認(rèn)為,只有當(dāng)說話雙方的言外行為被識解才能將其看作是一個(gè)連貫的語篇。此外,Enkvist (1977)提出交際雙方的共有背景知識也是識解隱性連貫的重要方法。例(9)中背景知識是: Peckie 是一只寵物貓,需要注射青霉素。但Peckie 拒絕被注射藥物,因此它的主人不得不戴手套給它注射以防被抓傷。要識解此段語篇的連貫,只有當(dāng)讀者理解了該語篇發(fā)生時(shí)的背景知識才能獲得。
語用分析法意識到連貫并非語篇固有的特征,因而跳出了通過分析語篇本身的語義關(guān)系識解連貫的做法,但該方法對即時(shí)語境(immediate context)的依賴性非常強(qiáng)。然而,與面對面的交際不同,書面語篇無法為讀者提供及時(shí)語境。因此,語用分析法在分析書面語篇時(shí)顯得捉襟見肘。隨著20 世紀(jì)80 年代的“認(rèn)知轉(zhuǎn)向”,認(rèn)知分析法被廣泛運(yùn)用于具有隱性連貫特征的連貫識解過程中。
認(rèn)知分析法認(rèn)為連貫是語篇使用者認(rèn)知過程的產(chǎn)物。認(rèn)知分析法涉及用讀者的百科知識識解隱性連貫。百科知識指自然或社會環(huán)境及其它們之間的關(guān)系的知識。[29]如:
(10) Poem
Upended,it crouches on broken limbs
About to run forward.No longer threatened
But surprised into this vigilance
It gapes enmity from its hollowed core.
Moist woodflesh, softened to a paste
Of marl and white spliner,dangles
Where overhead the torn root
Casts up its wounds in a ragged orchis.[30]
此語篇中雖從未出現(xiàn)“樹”這個(gè)字眼,但讀者亦可利用百科知識,利用hollowed core, woodflesh, splinter, and torn root等詞推斷出該詩的主題是“樹”。
框架理論(Frame theory) 是認(rèn)知分析法中識解隱性連貫的重要方法。眾多學(xué)者曾明確指出該理論對于連貫識解的啟示作用。[31][32][12]如:
(11)We came to a deserted house.White smoke came out of the chimney.[31]
(12)Mary got some picnic supplies out of the car.The beer was warm.[32]
例(11)中,如果讀者能建“房間”框架,這個(gè)語篇的隱性連貫輕易識解。同理,例(12)中隱性連貫識解的前提是讀者建立“野餐”框架。
國內(nèi)學(xué)術(shù)界對于隱性連貫的研究大多集中于識解機(jī)制的探討,大致可以分為三個(gè)階段:起步期、發(fā)展期和創(chuàng)新期。第一階段始于20 世紀(jì)80 年代中期。程雨民(1986)在“英語使用中的表面不連貫”[13]一文中提出“去蕪存菁”“語用優(yōu)勢”和“揭示內(nèi)含”三種方法對表面上不連貫的語段進(jìn)行“連貫化”處理。黃國文(1988:11-17)指出語篇發(fā)生的具體環(huán)境、會話含義、話語雙方的共有知識以及讀者的聯(lián)想與想象對識解隱性連貫的重要性。[5]
20 世紀(jì)80 年代末至90 年代初以來,隱性連貫的研究進(jìn)入迅速發(fā)展期。林紀(jì)誠(1989)指出共有知識、交際情境和交際意圖是識解隱性連貫的三大要素。[14]胡壯麟(1990:180-198)認(rèn)為,需要通過語境(包括上下文、情景語境和文化語境)和語用知識(包括言語行為、合作原則和蘊(yùn)含意義)來理解語篇的意義和交際意圖,[15]才能識解具有隱性連貫特征的語篇邊貫性。桂詩春(1991)[33]和熊學(xué)亮(1992)[34]分別將圖式理論、語篇程序和知識結(jié)子用于識解具有隱性連貫特征的語篇連貫性。劉正光(1999)[35]指出說話人的交際意圖是識解隱性連貫的關(guān)鍵。朱永生、嚴(yán)世清(2001)[36]介紹了語篇內(nèi)部的邏輯語義關(guān)系、會話含義和世界知識對識解隱性連貫的作用。程曉棠(2001)[37]認(rèn)為激活概念之間的語義聯(lián)系對識解隱性連貫十分重要。陳海慶、張紹杰(2004)則認(rèn)為說話人的交際意圖和語用預(yù)設(shè)對識解隱性連貫至關(guān)重要。
進(jìn)入21 世紀(jì)后,國內(nèi)學(xué)術(shù)界對于語篇隱性連貫的研究進(jìn)入創(chuàng)新階段。學(xué)者們創(chuàng)造性地將各種理論運(yùn)用于語篇隱性連貫的識解中。[38][39][40][41][42]還有一些學(xué)者討論了隱性連貫的翻譯問題。[2][3][18]
通過梳理不難發(fā)現(xiàn),已有研究注重理論方法的創(chuàng)新,對豐富語篇隱性連貫的研究具有積極作用。但不可否認(rèn),該項(xiàng)研究還存在一些不足之處。具體而言,存在如下三個(gè)方面的問題。
首先,研究缺乏系統(tǒng)性?,F(xiàn)有的研究散見于部分語篇分析或語篇顯性連貫研究的文獻(xiàn)或?qū)V?,對于語篇隱性連貫的專門研究仍十分罕見,至今尚未發(fā)現(xiàn)語篇隱性連貫及其識解機(jī)制研究的相關(guān)專著,導(dǎo)致現(xiàn)有研究對于語篇隱性連貫的研究不夠深入、系統(tǒng)。如,語篇隱性連貫的類型、特征未進(jìn)行范疇化研究。
其次,研究缺乏充分性。現(xiàn)有研究未對隱性連貫識解作出深入剖析,未對語篇隱性連貫的顯性化過程作出可描寫性解析。原因在于,一方面目前語篇隱性連貫的識解研究缺乏一個(gè)動(dòng)態(tài)、科學(xué)和解釋力強(qiáng)的語篇隱性連貫顯性化宏觀分析模式,另一方面微觀層次的隱性連貫識解機(jī)制也需進(jìn)一步具體化。
此外,研究缺乏有效性。目前用于論述隱性連貫識解的案例大多來自于截頭去尾的非真實(shí)案例,導(dǎo)致研究的有效性存疑。同時(shí),很多學(xué)者均指出,口語與書面語篇、不同語類的語篇都有其特有的連貫特征,[24][43][44]這一特點(diǎn)同樣適用于語篇隱性連貫現(xiàn)象。然而,已有相關(guān)研究未區(qū)分口頭語篇和書面語篇,也未區(qū)分不同語類的語篇隱性連貫現(xiàn)象,導(dǎo)致各類語篇混雜在一起,忽視了口頭、書面語篇以及不同語類的語篇隱性連貫特征存在差異這一事實(shí)。
綜上所述,語篇隱性連貫的研究還應(yīng)更為系統(tǒng)、充分、有效。具體而言,應(yīng)對不同類型的語篇隱性連貫現(xiàn)象進(jìn)行針對性研究,通過建構(gòu)“經(jīng)驗(yàn)?zāi)K”和“理論模塊”[45]的方式對不同類型語篇的隱性連貫特征、類型進(jìn)行定性描寫。同時(shí),還需構(gòu)建具有普適性和可操作性的宏-中-微觀層次相互融通的語篇隱性連貫分析模式,以期對隱性連貫識解的方法進(jìn)行系統(tǒng)性研究。
本文對國內(nèi)外語篇隱性連貫及其識解機(jī)制進(jìn)行了系統(tǒng)梳理,在肯定已有研究成果價(jià)值的同時(shí),也指出了現(xiàn)有研究的不足之處,并對該領(lǐng)域未來的研究方向提出了建議,旨在引起學(xué)術(shù)界對語篇隱性連貫相關(guān)研究的關(guān)注,以期推動(dòng)語篇隱性連貫研究的進(jìn)一步發(fā)展。