車南林 郭慧莉 蔡尚偉
【內(nèi)容摘要】 俄羅斯是“一帶一路”沿線重要國家。近年來,俄羅斯媒體對“一帶一路”倡議的關(guān)注呈上升之勢。以“打破美國人對英語媒介的壟斷”為宗旨的“今日俄羅斯”在英語世界有一定影響力。本研究通過分析2013年9月1日~2020年12月31日“今日俄羅斯”關(guān)于“一帶一路”倡議的英文報道數(shù)量、篇幅、文本呈現(xiàn)方式、主題、話語特征、報道傾向,為中國媒體開展“一帶一路”倡議國際合作傳播提供參考。
【關(guān) 鍵 詞】“一帶一路”;“今日俄羅斯”;合作傳播
一、研究背景
“一帶一路”倡議提出以來,中國和沿線國家媒體常以“機(jī)遇”一詞來描述其在經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化合作等方面的作用。2020年新冠肺炎疫情期間,中國積極推進(jìn)與“一帶一路”沿線國家的交流合作,進(jìn)一步展現(xiàn)了“一帶一路”倡議在全球攻堅克難、合作共贏中發(fā)揮的作用及其對推動經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的意義。但是,一些具有較大國際影響力的美西方媒體卻常常將“一帶一路”與“馬歇爾計劃”“風(fēng)險”“威脅”“挑釁”等詞匯相聯(lián)系,或強(qiáng)調(diào)“一帶一路”建設(shè)可能給沿線國家?guī)淼娘L(fēng)險。例如,CNN在報道中稱,“與中國做生意的其他發(fā)展中國家可能會陷入財務(wù)陷阱”①。這樣的報道產(chǎn)生了一定的負(fù)面影響,給中國媒體關(guān)于“一帶一路”倡議的國際傳播制造了障礙。
俄羅斯是“一帶一路”沿線重要國家。近年來,俄羅斯媒體對“一帶一路”倡議的關(guān)注呈上升之勢。和中國媒體相似,俄羅斯媒體同樣有突破西方國家輿論壓力的需求?!敖袢斩砹_斯”(Russia Today,以下簡稱RT)的宗旨是為了“報道被主流媒體忽視的故事,為時事提供另一種視角,讓國際受眾了解俄羅斯對全球重大事件的看法”②,“打破美國人對英語媒介的壟斷”③。據(jù)RT網(wǎng)站提供的資料介紹,經(jīng)過十幾年的發(fā)展,RT已成為覆蓋五大洲100多個國家的國際媒體,在其中47個國家/地區(qū)的每周觀眾總數(shù)達(dá)到1億;在YouTube上的頻道瀏覽量超過100億,訂閱用戶超過1600萬。2019年,RT網(wǎng)站月訪問量超過1.75億。④2018年9月,《華盛頓郵報》稱,RT對美國社交網(wǎng)絡(luò)用戶擁有絕對影響力,美國民眾不相信美國媒體,卻相信RT。⑤雖然這一結(jié)論從單一事件而來,并不具有普遍適用性——丹麥哥本哈根大學(xué)的學(xué)者研究了Twitter用戶對馬航MH17空難的反應(yīng)以及相關(guān)信息的傳播途徑,從而得出上述結(jié)論——但RT的影響力可見一斑。
“一帶一路”倡議的國際傳播是中國媒體的重要任務(wù)。如何應(yīng)對以美國媒體為代表的西方媒體的負(fù)面言論,如何與RT等在英語世界具有廣泛影響力的國際媒體開展合作傳播,是中國媒體面臨的時代課題。本研究通過分析RT關(guān)于“一帶一路”倡議的英文報道數(shù)量、篇幅、文本呈現(xiàn)方式、主題、話語特征、報道傾向,以期為中國媒體開展“一帶一路”倡議國際合作傳播提供參考。
二、研究設(shè)計
(一)數(shù)據(jù)獲取和研究方法
本研究以2013年9月1日~2020年12月31日為時間段,以“One Belt One Road”“The Belt and Road”為關(guān)鍵詞,在RT網(wǎng)站https://on.rt.com進(jìn)行檢索,共得到271個新聞樣本。為保證樣本與“一帶一路”主題的相關(guān)性,本研究通過智能篩查和人工篩查剔除了相關(guān)度低和重復(fù)的樣本,最終獲得有效樣本99個。
本研究主要采用內(nèi)容分析法,統(tǒng)計99個樣本中不同主題的新聞報道數(shù)量以及相應(yīng)的報道篇幅,以及使用圖片、鏈文本①、視頻的頻次,從中了解RT“一帶一路”倡議報道的基本情況。此外,本研究還采用語義分析法,依據(jù)Microsoft語料庫解讀99個有效樣本,挖掘文本所要傳達(dá)的信息,探知RT關(guān)于“一帶一路”倡議的報道傾向。
(二)類目建構(gòu)
1.報道數(shù)量
報道數(shù)量反映了媒體對某個話題的關(guān)注度。本研究主要以自然年為時間節(jié)點,對RT關(guān)于“一帶一路”倡議報道的數(shù)量進(jìn)行統(tǒng)計。
2.報道篇幅
本研究參考安德里亞·馬斯尼(Andrea Masini)等學(xué)者關(guān)于新聞報道長度的觀點,將RT的報道篇幅劃分為四類:0~200字為極短,201~400字為短,401~600字為中,601字以上為長。②
3.報道文本呈現(xiàn)方式
報道文本呈現(xiàn)方式是判斷新聞報道是否豐富的重要依據(jù)。本研究將報道樣本的呈現(xiàn)方式劃分為圖文結(jié)合文本、純文字文本和視頻文本,并對報道中使用圖片和鏈文本的情況做單獨統(tǒng)計和分析。
4.報道主題
本研究將報道主題劃分為政治、經(jīng)濟(jì)、社會、綜合四大類,并分別統(tǒng)計這四大類的占比。
5.話語特征
通過從語義學(xué)的角度分析正面報道和負(fù)面報道的形容詞、副詞等修飾手段以及詞匯替換、引語、對比等方法,分析RT報道“一帶一路”具體事項的話語特征。
6.報道傾向
本研究通過統(tǒng)計RT報道中名詞、動詞、形容詞及副詞出現(xiàn)的頻次,將報道傾向劃分為正面(用詞帶有強(qiáng)烈的認(rèn)同色彩,以支持為主)、負(fù)面(用詞帶有強(qiáng)烈的批判性等負(fù)面色彩)、中立(以報道客觀事實為主,用詞不帶有明顯的傾向性)三大類。
三、研究發(fā)現(xiàn)
(一)報道數(shù)量:總體呈上升態(tài)勢,2020年受新冠肺炎疫情影響有所下降
如圖1所示,2013~2019年,RT關(guān)于“一帶一路”倡議的報道數(shù)量逐步攀升,到2020年出現(xiàn)了陡降。
2013年和2014年,RT的“一帶一路”倡議報道數(shù)量較少。其中,2013年RT未進(jìn)行相關(guān)報道,這有可能與該倡議剛提出不久、熱度較低有關(guān)。隨著“一帶一路”倡議的具體含義、合作思路、推進(jìn)方法等逐漸清晰,相關(guān)報道得以升溫。2014年,RT有3篇報道涉及“一帶一路”倡議。2015年和2017年分別出現(xiàn)了同比上一年報道數(shù)量明顯增加的現(xiàn)象。究其原因,均與中國推出落實“一帶一路”倡議的重要舉措有關(guān)。2015年3月28日,中國國家發(fā)改委、外交部、商務(wù)部聯(lián)合發(fā)布《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》,引起廣泛關(guān)注。與此同時,“一帶一路”建設(shè)給沿線各國政府、企業(yè)、民眾帶來的實惠也使倡議的影響力逐步提升。2017年,首屆“一帶一路”國際合作高峰論壇在北京召開。論壇期間,RT相關(guān)報道達(dá)到全年峰值。
2018年和2019年,RT關(guān)于“一帶一路”倡議的報道數(shù)量仍然保持增長態(tài)勢。在此期間,第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇召開。論壇期間發(fā)布了多個重要文件,包括《共建“一帶一路”倡議:進(jìn)展、貢獻(xiàn)與展望》《“一帶一路”國際合作高峰論壇咨詢委員會政策建議報告》《廉潔絲綢之路北京倡議》。此外,中國還推出一系列舉措落實“一帶一路”倡議,包括發(fā)展絲路主題債券、推動中國國家開發(fā)銀行和中國進(jìn)出口銀行繼續(xù)設(shè)立“一帶一路”專項貸款等。同時,中國與“一帶一路”沿線國家的投資合作進(jìn)一步落地,亞投行擴(kuò)容,人文交流不斷深化,“冰上絲綢之路”“旅游絲綢之路”“數(shù)字絲綢之路”紛紛出爐,所有這些為RT報道“一帶一路”提供了豐富的話題。但相比2019年,2020年RT關(guān)于“一帶一路”倡議的文章數(shù)量陡然減少到10篇。這很可能與當(dāng)年全球共同應(yīng)對新冠肺炎疫情成為媒體焦點有關(guān)。
(二)報道篇幅:篇幅分布大體均衡,間或有深度報道
RT關(guān)于“一帶一路”倡議的報道以短篇和中篇為主:201~400字的短篇報道最多,共計36篇,占比為36.36%;601字以上的長篇報道共計31篇,占比為31.31%。其中超過1000字的報道共計15篇,占比為15.15%;401~600字的中篇報道共計25篇,占比為25.25%;200字以下的極短篇報道有7篇,占比為7.07%。
36篇短篇報道通過引用中國、美國、印度、巴基斯坦、意大利等國的官員、專家、媒體等的觀點,或者直接由RT記者發(fā)表言論,表明對“一帶一路”的關(guān)注。相比之下,長篇報道涉及的內(nèi)容更加豐富,觀點也更多樣。2014年,RT共有3篇關(guān)于“一帶一路”倡議的報道超過1000字,報道主要關(guān)注“一帶一路”倡議的基本內(nèi)涵。在2015~2019年的1000字以上報道中,RT介紹了“一帶一路”倡議在商業(yè)貿(mào)易等領(lǐng)域的進(jìn)展,指出“一帶一路”倡議將“促進(jìn)貿(mào)易大發(fā)展”“對全球經(jīng)濟(jì)作出重要貢獻(xiàn)”。
2020年,應(yīng)對新冠肺炎疫情成為全球媒體的報道熱點,RT對“一帶一路”倡議的報道熱度有所降低。即便如此,RT仍有3篇“一帶一路”倡議報道在1000字以上,這些文章來自媒體從業(yè)者和行業(yè)專家。他們認(rèn)為,“北京并沒有對外輸出其意識形態(tài)或傳播共產(chǎn)主義,但‘一帶一路倡議正在改寫全球地緣政治,削弱西方的長期霸權(quán)”①;“‘一帶一路倡議是中國的一個超級項目,它將在歐亞大陸上建設(shè)一條新的絲綢之路,成為一條沿線各國通向未來的橋梁”② 。
(三)報道文本呈現(xiàn)方式:采用圖文結(jié)合文本、鏈文本等形式呈現(xiàn)“一帶一路”古今交融、包容合作的景象
RT在對“一帶一路”倡議進(jìn)行報道時,主要以圖文結(jié)合文本為主,這種形式的報道共計95篇,占比為95.96%,純文字文本和視頻文本分別只有2篇,占比各為2.02%。采取圖文結(jié)合文本的報道中,圖片數(shù)量一般在4張及以下,但也有例外,2019年就有單篇報道的圖片數(shù)量達(dá)到8張。
99篇樣本中,共使用圖片194張,圖片數(shù)量和報道數(shù)量正相關(guān),深度報道使用圖片明顯較多。相關(guān)圖片題材包括:中國國家主席習(xí)近平與“一帶一路”沿線各國領(lǐng)導(dǎo)人合影、“一帶一路”國際合作高峰論壇、中國國旗、高鐵、港口、能源設(shè)施、沙漠、駱駝、漢字、中國特色建筑物等。配圖文字則使用了“中國國家主席習(xí)近平”“一帶一路”“亞太經(jīng)合組織”“國際合作” “古絲綢之路”“北京”“上海”“新疆”“深圳”等詞匯。RT運用圖片這種視覺修辭手段,呈現(xiàn)了“一帶一路”古今交融的景象。
RT在關(guān)于“一帶一路”倡議的報道中使用鏈文本主要有三種情況:一是直接在報道中把以前發(fā)生的事件作為原因或條件,描述已發(fā)生的后果或預(yù)測可能產(chǎn)生的影響。① 99篇樣本中,有61個提到“‘一帶一路倡議在2013年由中國國家主席習(xí)近平(或表述為中國、北京)提出,主要是為了通過高鐵、管道、港口、光纖電纜以及最先進(jìn)的電信網(wǎng)絡(luò)連接中國和歐洲”,通過這樣的鏈文本將用戶“鏈接”到“一帶一路”倡議提出的初衷。二是通過“Read More”(了解更多)、“ALSO ON RT.COM”(可以在RT網(wǎng)站上看到更加詳細(xì)的新聞)的鏈接,方便讀者了解重要的事件信息、人物信息以及網(wǎng)站已經(jīng)報道過的新聞等。比如,介紹“古絲綢之路”歷史以及各國與中國的“一帶一路”合作。三是在關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句的地方插入超鏈接,引導(dǎo)用戶深入了解相關(guān)新聞所涉及的人、事、地點等,從而加深印象。2015~2020年,RT在“一帶一路”倡議相關(guān)報道中總共使用超鏈接237次。2020年,RT在提到“一帶一路”時,直接將其作為超鏈接的關(guān)鍵詞,引導(dǎo)用戶詳細(xì)了解該倡議。
(四)報道主題:政治主題和經(jīng)濟(jì)主題占主導(dǎo),突出“發(fā)展”與“合作”
RT關(guān)于“一帶一路”倡議的報道以政治主題和經(jīng)濟(jì)主題為主,二者共計86篇,占比為86.87%,主要涉及中國與沿線國家的合作,側(cè)重報道“一帶一路”倡議對國際關(guān)系的影響,以及可能給加入國帶來的經(jīng)濟(jì)利益。其中,政治主題占比為45.45%,關(guān)鍵詞包括“亞太經(jīng)合組織”“G20”“中巴經(jīng)濟(jì)走廊”“倡議”“合作”等。經(jīng)濟(jì)主題占比為41.41%,關(guān)鍵詞包括“貨幣”“金融”“市場”“發(fā)展”“投資”等。
RT對“一帶一路”倡議的報道還涉及交通、旅游等直接影響人們生活的社會類話題,但占比相對較少,僅為7.07%。綜合類主題有6篇,占比為6.06%??梢?,RT相關(guān)報道的主題偏向政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,報道方向明確,針對性較強(qiáng),但是這種報道偏好也可能不利于豐富用戶對“一帶一路”倡議的認(rèn)知。
(五)話語特征:常用引語、對比等方式表達(dá)觀點
RT通常使用說(says/said/saying)援引官方或?qū)I(yè)人士的觀點,替代詞有told(告知)/estimates(估計)/wrote(寫道)/explained(解釋)/predict(預(yù)計)/added(補(bǔ)充)/noted(指出)/mentioned(提到)/according to(依據(jù))/confirmed(確認(rèn))/claimed(聲稱)/believes(相信)/強(qiáng)調(diào)(stressed)/警告(warned)等。如表1所示,2015~2020年①,RT共引用不同人士的觀點375次,其中,引用俄羅斯總統(tǒng)普京的話次數(shù)最多,達(dá)53次。其中,“pave the way in a new era”(為新時代鋪路)、“civilization project for the future”(未來文明工程)“matches our efforts to build the Eurasian Economic Union”(與我們建設(shè)歐亞經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟的努力相匹配)、“We find this initiative to be useful, important and promising”(我們發(fā)現(xiàn)這一倡議是有用的、重要的和充滿希望的)是其關(guān)于“一帶一路”倡議的重要觀點。RT在引用俄羅斯直接投資基金首席執(zhí)行官基里爾·德米特里耶夫(Kirill Dmitriev)、比利時瓦隆大區(qū)政府副主席皮耶爾-伊維斯·熱何萊特(Pierre-Yves Jeholet)等人關(guān)于“一帶一路”倡議的看法時,則使用“opportunity”(機(jī)會)這一說法,其核心觀點是“一帶一路”倡議對大多數(shù)國家而言是一個發(fā)展機(jī)會。
在相關(guān)報道涉及中美關(guān)系時,特別是話題涉及石油、通信、貿(mào)易、軍事、非洲、中東事務(wù)等方面時,RT常常采用對比的表達(dá)方式。一是直接引述美方觀點,稱中國是美國的競爭者。例如“Beijings decision to extend its ambitious multitrillion-dollar trade initiative to Latin America creates‘security vulnerabilities for the United States, said the Chief of the US Southern Command(SOUTHCOM), Kurt Tidd.”② (美國南方司令部司令科特·蒂德說,北京決定將雄心勃勃的數(shù)萬億美元的貿(mào)易計劃擴(kuò)大到拉丁美洲,這給美國帶來了“安全漏洞”。)二是在指出西方的非洲政策破壞非洲穩(wěn)定的同時,認(rèn)為中國的“一帶一路”倡議有利于推動中非關(guān)系發(fā)展。①三是對“一帶一路”存在一定的疑慮。例如《歐洲國家對意大利與中國單獨簽署加入“一帶一路”倡議文件不滿 德國希望盟友加入這一倡議》一文中,文首引用德國總理默克爾的觀點,認(rèn)為“一帶一路”倡議應(yīng)該是“reciprocity”(互惠互利的),卻在文末指出“Most of the investment projects of the Belt and Road Initiative have reportedly benefitted Chinas state-owned corporations.” ②(“一帶一路”倡議的大部分投資項目都使中國國有企業(yè)受益。)
(六)報道傾向:以正面報道為主,存在少量負(fù)面報道
RT對“一帶一路”倡議的報道傾向以正面為主,共計61篇,占比為61.62%。
正面報道主要體現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,呈現(xiàn)的方式主要有兩種。第一種是在新聞標(biāo)題中表述“一帶一路”的重要意義。這種方式又分為兩種情況。一是自擬標(biāo)題并使用“boost”(促進(jìn))、“increase”(增加)、“significantly”(顯著地)這樣的詞匯闡述“一帶一路”倡議的意義。例如,2018年6月7日,RT的一則報道標(biāo)題為“Chinas New Silk Road to Significantly Boost Global Trade”③(《中國的新絲綢之路將明顯促進(jìn)全球貿(mào)易》)。二是引述他人的話語作為標(biāo)題來描述“一帶一路”倡議的意義。例如,2018年5月12日,RT引述巴林交通和電信部長的話作為標(biāo)題,指出“中國的‘一帶一路對海灣國家來說是‘雙贏的”(“China's‘One Belt,One RoadIs a‘Win-win' for Gulf Countries”);2019年4月13日,RT引述國際貨幣基金組織的話作為標(biāo)題,指出“中國的新絲綢之路對全球經(jīng)濟(jì)作出了重要貢獻(xiàn)”(“Chinas New Silk Road‘Very Important Contributionto Global Economy,IMF Says”)。④
第二類正面報道是在正文中闡述“一帶一路”倡議的積極意義。這種方式也分為兩種情況。一是RT刊發(fā)的一些非RT記者、評論員、分析師等撰寫的文章中涉及“一帶一路”的積極影響。例如,2015年5月30日,RT刊發(fā)獨立地緣政治分析師佩佩·埃斯科巴(Pepe Escobar)的文章。文章認(rèn)為,中國的“一帶一路”倡議著眼于貿(mào)易、商業(yè)和其他能夠?qū)崿F(xiàn)“雙贏”的商業(yè)往來。①二是RT在自己采寫的報道中直接引述官員、專家、分析師等人士的話語說明“一帶一路”的積極影響。RT用“changes”(改變)、“boost”(促進(jìn))、“increase”(增加)、“promote”(促進(jìn))、“encourage”(鼓舞)、“attract”(吸引)、“contribute”(貢獻(xiàn))、“l(fā)ink”(連接)、“creates”(創(chuàng)造)等描述“一帶一路”倡議的積極意義。例如,RT引用巴基斯坦內(nèi)政部長阿赫桑·伊克巴爾(Ahsan Iqbal)的話指出,“The real opportunity of this China-Pakistan Economic Corridor is that it changes the scope of the relationship from geopolitics to geoeconomics.”②(中巴經(jīng)濟(jì)走廊將兩國關(guān)系的范圍從地緣政治擴(kuò)展到地緣經(jīng)濟(jì)。)另外,RT也通過“welcome”(歡迎)、“important”(重要)等詞匯,反映俄羅斯、巴基斯坦、意大利等國家對“一帶一路”倡議的歡迎態(tài)度。例如,RT在報道時引用俄羅斯總統(tǒng)普京的話,說他歡迎這一項目,認(rèn)為這是一個“timely, interesting and promising initiative”③(非常及時、令人感興趣和充滿希望的倡議),“a ‘promisingmutually beneficial initiative”④(大有希望的、互惠互利的倡議)。
在世界格局方面,RT用“bridge”(橋)、“way”(路)、“l(fā)iberation”(解放)、“multipolar world”(多極化世界)等來描述“一帶一路”倡議對于世界未來發(fā)展的意義。例如,“The Belt and Road Initiative is more than an economic project:it leads to a multipolar world based on peace, sovereignty and prosperity”⑤(“一帶一路”倡議不僅是一個經(jīng)濟(jì)項目,還將帶來一個基于和平、自主和繁榮的多極化世界。)
也應(yīng)看到,RT對“一帶一路”倡議的報道并不總是秉持正面態(tài)度,也存在少量負(fù)面報道。但是,這些負(fù)面報道并不是直接提出質(zhì)疑或者使用批評性話語,而是在引語和鏈文本的處理方式以及修飾語的運用上,反映出其復(fù)雜的心態(tài)。
就引語和鏈文本的處理方式而言有四種。一是RT引述他人話語作為標(biāo)題的時候可能存在負(fù)面報道之嫌。2018年2月17日,RT引述美國官員的話作標(biāo)題,即“Chinas‘One Belt, One RoadIs Threat to US in Latin America - US Commander”(《中國的“一帶一路”倡議在拉丁美洲對美國是一種威脅》)①。二是RT報道在介紹各方觀點時,提及一些負(fù)面事件但又不做詳細(xì)解釋。這主要是在談到意大利、法國、德國與中國加快“一帶一路”合作時,引用美國白宮和國務(wù)院官員以及有關(guān)專家的批評性話語。這些人認(rèn)為“一帶一路”倡議“是中國對外擴(kuò)大影響的方式”②“對別的國家來說就是財務(wù)陷阱”③等。三是RT在報道正面事件時,偶爾采用超鏈接的方式報道一些涉華負(fù)面事件,可能喚起用戶對“一帶一路”的負(fù)面評價。例如,2017年8月21日,RT在報道高鐵的先進(jìn)性時,采用鏈文本介紹2011年中國甬溫線動車事故。④四是在一些負(fù)面報道中,RT并未明確指出被引用者的身份,而是使用“a local woman”(一個當(dāng)?shù)氐呐耍?、“US officials”(美國官員)等模糊的說法。雖然引述不同背景或意識形態(tài)的人對這一事件的看法會強(qiáng)化報道的真實性,但是一般情況下,與記者意識形態(tài)相近的人可能優(yōu)先被當(dāng)作消息來源。⑤
就修飾語的運用而言,RT使用了一些可能存在負(fù)面色彩的形容詞來修飾“一帶一路”倡議,例如,ambitious BRI/ambitious project/the ambitious economic cooperation campaign/ambitious multitrillion-dollar trade?!癮mbitious”既可以解讀為“雄心勃勃的”,也可以解讀為“野心勃勃的”,到底是褒義還是貶義色彩,耐人尋味。
四、結(jié)論與啟示
“一帶一路”倡議是構(gòu)建人類命運共同體的實踐平臺。2020年,新冠肺炎疫情期間,中國與沿線國家共同抗擊疫情,生動詮釋了“一帶一路”倡議秉持的“共商共建共享”理念。未來,“一帶一路”倡議將繼續(xù)推進(jìn),與友華媒體開展合作傳播尤為重要。目前來看,中國媒體應(yīng)從以下幾個方面著手。
第一,主動提供議題,推動形成于我有利的新聞框架??苫谥袊c合作國建立的良好外交關(guān)系,通過新聞交換,合作建立新聞文字素材庫、圖片素材庫、視頻素材庫等方式,向合作媒體提供文字、圖片、視頻等信息,主動設(shè)置議程,引導(dǎo)國際輿論。
第二,提供篇幅合適的報道素材。短篇和中篇比較符合網(wǎng)絡(luò)用戶閱讀習(xí)慣,也便于其迅速了解事件始末。因此,中國媒體向合作媒體提供信息時宜以短篇和中篇為主,對于長篇報道則需要仔細(xì)推敲字、詞、句是否符合當(dāng)?shù)孛癖姷乃季S習(xí)慣和閱讀習(xí)慣。
第三,多提供“熱媒介”信息,避免英文媒體采用鏈文本的形式將受眾引向負(fù)面信息。中國媒體向合作媒體提供信息時可以圖片這種“熱媒介”為主。同時,應(yīng)與合作媒體切實開展人文交流和業(yè)務(wù)深度合作,增進(jìn)合作媒體對中國的了解。
第四,提供主題多樣的新聞信息。包括RT在內(nèi)的許多國外媒體報道“一帶一路”倡議時以政治和經(jīng)濟(jì)主題為主,社會、文化、民生主題較少,傳播內(nèi)容缺乏多樣性,受眾面受限,也會窄化現(xiàn)有受眾的思維。這與中國提出通過“民心相通”促進(jìn)“政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通”有差距。事實上,從Facebook、Twitter、Instagram等海外社交媒體和TikTok、WeChat等中國社交媒體海外版用戶的喜好來看,“接地氣”的信息更受關(guān)注,因此,多樣化的主題應(yīng)是合作傳播的一個方向。
第五,謹(jǐn)慎使用新聞修辭。新聞修辭策略包括使用大量數(shù)據(jù),選擇消息來源,選擇相關(guān)性關(guān)系(抵觸性命題被貶低或完全被忽略),描述事件時采用意識形態(tài)一致的視角,使用具體文本或態(tài)度圖式,有選擇地利用可靠的、官方的、廣為人知的,特別是有較高可信度的個人和機(jī)構(gòu)的觀點,介紹相近而具體的細(xì)節(jié),引述目擊者或直接參與者的話以及描述情感反應(yīng)或進(jìn)行情感吁求。①這些都是中國媒體傳播“一帶一路”倡議,也是與友華媒體開展報道合作時需要重點采用的方法。
第六,利用區(qū)塊鏈、人工智能、算法推薦等新技術(shù)進(jìn)行合作,實現(xiàn)定制化場景傳播。依據(jù)用戶所處的情境,合作制作并推送關(guān)于中國、關(guān)于“一帶一路”倡議的短視頻新聞、VR新聞、AR新聞。
(責(zé)任編輯:林斯嫻)