李炳海
[摘 要]《大唐西域記》漢譯地名出現(xiàn)的邏字,一方面是西域語(yǔ)的音譯,具有標(biāo)音作用;另一方面,又包含意譯因素,表示名稱(chēng)所指對(duì)象,處于自然天險(xiǎn)的邊緣,以高山大川等作為邊界。這類(lèi)名稱(chēng)涉及作為邊界的西域邦國(guó)、城邑、山水,集中分布在南亞次大陸北端,以古代北印度、覩貨邏故地居多。作為邦國(guó)、城邑、山水、邊境的天險(xiǎn)有蔥嶺、印度河、喜馬拉雅山等,都是高山巨川。書(shū)中的邏字暗含邊緣、遮攔兩種意義,在詞語(yǔ)義項(xiàng)演變鏈條中處于重要環(huán)節(jié)。
[關(guān)鍵詞]《大唐西域記》 邏字 自然天險(xiǎn) 邊境
唐代玄奘、辯機(jī)所著的《大唐西域記》出現(xiàn)數(shù)量眾多的地名,在對(duì)這些地名進(jìn)行漢譯過(guò)程中出現(xiàn)一個(gè)奇怪的現(xiàn)象,對(duì)于西域語(yǔ)的一個(gè)相同音節(jié),用作標(biāo)音的漢字大量使用羅字,間或也用邏字。為什么所用漢字沒(méi)有采用整齊劃一的方式,而是兼用兩個(gè)讀音相同的漢字,這確實(shí)是一個(gè)值得深入探討的問(wèn)題。羅和邏的漢語(yǔ)讀音相同,漢譯過(guò)程中與它們相對(duì)應(yīng)的西域語(yǔ)的音節(jié)也相同,因此,僅僅從音譯的角度進(jìn)行考察,無(wú)法對(duì)上述現(xiàn)象作出合理的解釋?zhuān)斜匾钊氲揭庾g層面,從個(gè)案切入加以梳理。
一、帶有邏字的漢譯邦國(guó)名稱(chēng)
《大唐西域記》帶有邏字的邦國(guó)漢譯名稱(chēng)共7例,根據(jù)邏字在漢譯名稱(chēng)中所處的位置,可以劃分為兩種類(lèi)型:一種是漢譯邦國(guó)名稱(chēng)綴以邏字;另一種是把邏字嵌入名稱(chēng)的中間。
(一)綴以邏字的邦國(guó)名稱(chēng)
《大唐西域記》綴以邏字的漢譯邦國(guó)名稱(chēng)共3例,依次是覩貨邏國(guó)、健馱邏國(guó)、堊醯掣口旦邏國(guó),試分別加以論述。
1.覩貨邏國(guó)
《大唐西域記》卷一有如下記載:
出鐵門(mén)至覩貨邏國(guó)(舊曰吐火羅國(guó),訛也。)故地,南北千余里,東西三千余里。東扼蔥嶺,西接波刺斯,南大雪山,北據(jù)鐵門(mén),縛芻大河中境西流。[1]100
文本對(duì)覩貨邏國(guó)故地所處方位的敘述頗為具體,其中涉及的山川有蔥嶺、大雪山、鐵門(mén)、縛芻河。首先提到的是鐵門(mén),這個(gè)邦國(guó)“北據(jù)鐵門(mén)”,在鐵門(mén)之南。“覩貨邏國(guó)”前邊的條目就是鐵門(mén),其中寫(xiě)道:
鐵門(mén)者左右?guī)剑綐O峭峻,雖有狹徑,加之險(xiǎn)阻,兩傍石壁,其色如鐵。既設(shè)門(mén)扉,又以鐵錮,多有鐵鈴,懸諸戶(hù)扇,遂以為名。[1]98
鐵門(mén)故址在烏茲別克斯坦南部杰爾賓特西,那里地勢(shì)險(xiǎn)要,高山峽谷間有一條狹窄的通道。鐵門(mén)既是天然的地理分界帶,又是古代中亞南北交通所經(jīng)之處,設(shè)有關(guān)卡。鐵門(mén)還是當(dāng)時(shí)政治地理的邊界,《大唐西域》校注稱(chēng):
鐵門(mén)被西突厥國(guó)視為汗國(guó)之西界,這與玄奘的記載可以相印證。玄奘指出鐵門(mén)以南為覩貨邏境,由此可以推斷,公元580年以后鐵門(mén)先是西突厥與嚈噠,后是西突厥與寄多羅的分界。[1]99
鐵門(mén)不但是自然地理的分界,而且是政治地理的邦國(guó)邊界。覩貨邏國(guó)位于鐵門(mén)南,是與自然地理分界相鄰,北部以高山峽谷為依托。
覩貨邏國(guó)東扼蔥嶺,《隋書(shū)·西域傳》記載:“吐火羅國(guó),都蔥嶺西五百里,與挹怛雜居?!盵2]1853吐火羅即覩貨邏,蔥嶺指帕米爾地區(qū),是中亞和西亞之間的天然分界,那里險(xiǎn)要地形使其成為古代西域交通的最大障礙?!端?jīng)注》卷二引《涼土異物志》稱(chēng):“蔥嶺之水分流東西。西入大海,東為河源。”[3]15蔥嶺是名副其實(shí)的分水嶺。蔥嶺以東,水皆東流;蔥嶺以西,水皆西流,覩貨邏國(guó)東扼蔥嶺,是以自然地理的分界地帶為東部屏障。
覩貨邏國(guó)既是“縛芻大河中境西流”,縛芻河指阿姆河,系古代著名的大河,也是天然的地理分界線,它從東到西貫穿這個(gè)邦國(guó)的中部地區(qū)。覩貨邏國(guó)南邊是大雪山,既然這個(gè)邦國(guó)的疆域已經(jīng)包括阿姆河南岸,因此,大雪山指的應(yīng)是興都庫(kù)什山脈,這個(gè)常年積雪的山脈也是天然的地理分界帶。
綜上所述,覩貨邏東、南、北邊境的蔥嶺、興都庫(kù)什山、鐵門(mén),都因地勢(shì)險(xiǎn)要而成為天然的地理邊界,覩貨邏是三面與自然地理邊界相鄰邦國(guó)。除此之外,境內(nèi)還有阿姆河從中部貫穿東西部地區(qū),是疆域內(nèi)天然的地理分界。
《大唐西域記》成書(shū)之前,覩貨邏邦國(guó)已有多個(gè)漢譯名稱(chēng),其中包括兜佉勒、吐乎羅、吐火羅等。玄奘把吐火羅改譯為覩貨邏,對(duì)此,該書(shū)校注作出如下說(shuō)明:“玄奘以‘覩貨邏三字校正吐火羅的譯法,或許意在強(qiáng)調(diào)原文Tukhāra 第二音節(jié)為長(zhǎng)元音?!盵1]102這是從梵語(yǔ)漢譯在標(biāo)音的準(zhǔn)確性方面立論,這種推測(cè)有一定道理,但不能從根本上把這種改譯的必要性解釋清楚。如果只是為了突出梵語(yǔ)原名第二個(gè)音節(jié)為長(zhǎng)元音,那么,只須對(duì)原有漢譯名稱(chēng)吐火羅改動(dòng)中間一個(gè)字即可。而不必對(duì)三個(gè)字全都要換,況且羅、邏二字讀音相同,純從音譯角度考量,完全沒(méi)有必要把羅字改為邏。
顯然,玄奘對(duì)這個(gè)邦國(guó)已有漢譯名稱(chēng)所作出的更改,應(yīng)該還有其他方面的想法。至于這種改譯的原因究竟是什么,要通過(guò)其他同類(lèi)案例的梳理去尋找答案。
2.健馱邏國(guó)
《大唐西域記》卷二有如下記載:
從此東南山谷中行五百余里,至健馱邏國(guó)。(舊曰乾阤衛(wèi),訛也。北印度境。)
健馱邏國(guó)東西千余里,南北八百余里,東臨信度河。[1]233
健馱邏國(guó)在《大唐西域記》成書(shū)之前有多個(gè)譯名,其中包括乾阤衛(wèi)。玄奘認(rèn)為這個(gè)漢譯名稱(chēng)訛誤,改為健馱邏。這個(gè)西域邦國(guó)東臨印度河,這條大河是它的東部邊界。健馱邏的首都布路沙布邏,其舊址在今巴基斯坦的白沙瓦。這是一個(gè)以自然天險(xiǎn)為東部邊境的邦國(guó),玄奘把它的漢譯名稱(chēng)改為健馱邏,系梵語(yǔ)Gand hāvat的音譯,這個(gè)漢譯名稱(chēng)也綴以邏字,當(dāng)是取自它的邊境以自然天險(xiǎn)為依托的地理形勢(shì),印度河也是天然的地理分界線。
《大唐西域記》成書(shū)之前,健馱羅的漢譯名稱(chēng):“《法顯傳》作健陀衛(wèi),《水經(jīng)注》引釋氏《西域志》作健陀越,系由梵語(yǔ)(Gandhavat)的讀法而來(lái)?!盵1]234這兩個(gè)漢譯名稱(chēng)有梵語(yǔ)依據(jù),只是與玄奘所依托的梵語(yǔ)有所不同而已。健陀衛(wèi)、健陀越系梵文的漢語(yǔ)音譯,但是,如果進(jìn)一步加以考察,會(huì)發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)漢譯名稱(chēng)末尾的衛(wèi)、越二字,在含義上有相通之處。
我們先看衛(wèi)字?!吨芏Y·春官·巾車(chē)》有“以封四衛(wèi)”之語(yǔ),鄭玄注:“四衛(wèi),四方諸侯守衛(wèi)者,蠻服以?xún)?nèi)?!盵4]823這里的衛(wèi)指中土邊陲地帶。《爾雅·釋詁下》云:“疆、界、邊、衛(wèi)、圉,垂也?!惫弊ⅲ骸敖畧?chǎng)、境界、邊旁、營(yíng)衛(wèi)、守圉,皆在外垂也?!焙萝残辛x疏曰:“蓋衛(wèi)之言,猶裔也?!盵5]244衛(wèi)指邊陲,亦即邊遠(yuǎn)之地。
再看越字。《尚書(shū)·泰誓上》記載周武王如下話(huà)語(yǔ):“惟其克相上帝,寵綏四方,有罪無(wú)罪,予曷敢有越厥志?!笨装矅?guó)傳:“越,遠(yuǎn)也?!盵6]180這是以遠(yuǎn)釋越,越有遠(yuǎn)離之義。據(jù)《左傳·襄公十四年》記載,魯國(guó)厚成叔充當(dāng)外交使者,對(duì)流亡到齊國(guó)的衛(wèi)獻(xiàn)公有如下陳述:“聞君不撫社稷,而越在他竟?!焙榱良b曰:“《廣雅》:‘越,遠(yuǎn)也。杜本此?!盵7]533
杜預(yù)《左傳集解》把越字釋為遠(yuǎn),洪亮吉表示贊同,并援引《廣雅》的解釋作為佐證。
通過(guò)以上梳理可以看到,衛(wèi)、越都有表示邊遠(yuǎn)、遙遠(yuǎn)之義,漢譯西域邦國(guó)名稱(chēng)健陀衛(wèi)、健陀越,分別綴以衛(wèi)、越,意謂是處于邊遠(yuǎn)之地的邦國(guó)。衛(wèi)、越二字不但標(biāo)音,而且具有表意功能?!洞筇莆饔蛴洝匪玫臐h譯名稱(chēng)雖然與上述兩個(gè)譯名存在差異,但是就其名稱(chēng)后綴兼有標(biāo)音和表意功能而言,三者卻是殊途同歸,異曲同工。
3.堊醯掣口旦邏國(guó)
《大唐西域記》卷四有如下記載:“堊醯掣口旦邏國(guó)周三千余里。
國(guó)大都城十七八里,依據(jù)險(xiǎn)固?!盵1]412這個(gè)邦國(guó)的名稱(chēng)綴以邏字,對(duì)于它的都城具體位置,該書(shū)校注作出如下說(shuō)明:
此地原系古代的北潘查拉國(guó)(Pancāla)的首都,潘查拉國(guó)位于現(xiàn)代德里之北與西方,其領(lǐng)域包括自喜馬拉雅山麓直抵錢(qián)巴爾(Chambal)河間的地區(qū),以帕杰羅蒂(Bhāgirathi)河為界,劃分南北二部。[1]413
堊醯掣口旦是位于古代潘查拉國(guó)的舊地,疆域面積較大。潘查拉國(guó)北部邊境是喜馬拉雅山的南麓,由此推斷,堊醯掣口旦邏國(guó)也是北依喜馬拉雅山,這是它的漢語(yǔ)譯名綴以邏字的原因所在。
(二)嵌以邏字的邦國(guó)名稱(chēng)
《大唐西域記》嵌以邏字的漢譯邦國(guó)名稱(chēng)有四個(gè),下邊依次加以辨析。
1.曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)
《大唐西域記》卷三有如下記載:
曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)周四千余里。國(guó)大都域周十余里,極險(xiǎn)固,多山阜……從此東南,下山渡水行七百里,至磔迦國(guó)。[1]350
曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)境內(nèi)“多山阜,川原隘狹”,是一個(gè)山地多而平原少的邦國(guó),可以稱(chēng)為山地邦國(guó),然而,這不能成為它的漢譯邦國(guó)名稱(chēng)嵌以邏字的根據(jù)。
《大唐西域記》卷三排在曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)前邊的有迦濕彌羅國(guó),這個(gè)邦國(guó)“四境負(fù)山,山極陗嶺”,可以說(shuō)是群山環(huán)繞的邦國(guó)。它的漢語(yǔ)譯名出現(xiàn)羅字,而沒(méi)有用邏字加以標(biāo)示。這就提出一個(gè)問(wèn)題,究竟地理形勢(shì)怎樣的邦國(guó),它的漢譯名稱(chēng)才使用邏字。這從前邊幾個(gè)案例可以找到線索。覩貨邏國(guó)北據(jù)鐵門(mén)依蔥嶺、南邊是雪山,亦即興都庫(kù)什山。健馱邏國(guó)東臨印度河,堊醯掣口旦邏國(guó)外境是喜馬拉雅山麓。這三個(gè)漢譯名稱(chēng)帶有邏字的西域邦國(guó),它們的邊境都有作為天險(xiǎn)的名山大川。
《大唐西域記》卷三《迦濕邏國(guó)》條目提到“覩貨邏呬口旦羅王”,玄奘自注:“唐言雪山下?!盵1]338覩貨邏國(guó)位于雪山下,這個(gè)雪山應(yīng)指興都庫(kù)什山。后邊又有該邦國(guó)訖多利王稱(chēng):“我是覩貨邏國(guó)雪山下王也。”覩貨邏國(guó)南境位于興都庫(kù)什山北麓,這是它的漢譯名稱(chēng)綴以邏字的原因之一,因?yàn)檫@座雪山是著名的天險(xiǎn)。而迦濕羅國(guó)雖然被群山環(huán)繞,但是它的邊境沒(méi)有喜馬拉雅山、興都庫(kù)什山這樣著名的天險(xiǎn) ,因此,漢譯邦國(guó)名稱(chēng)出現(xiàn)的是羅字,而沒(méi)有用邏字。
曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)與磔迦國(guó)相臨,“從此東南,下山渡水行七百余里,至磔迦國(guó)”。這兩個(gè)邦國(guó)之間有河流相隔,在《磔迦國(guó)》條目可以確認(rèn)這條河流的名稱(chēng)。“磔迦國(guó)周萬(wàn)余里,東據(jù)毗播奢河,西臨信度河”[1]352。印度河是著名的大河天險(xiǎn),它既是磔迦國(guó)的西部邊界,也是曷邏阇補(bǔ)邏國(guó)的東南邊界。這個(gè)邦國(guó)東南邊境是以印度河為界,這是它的邦國(guó)漢譯名稱(chēng)嵌入邏字的原因。
2.秣邏娑國(guó)
《大唐西域記》卷四《屈露多國(guó)》條目有如下敘述:
從此北路千八九百里,道路危險(xiǎn),踰山越谷,至洛護(hù)羅國(guó)。
此北二千余里,經(jīng)途艱阻,寒風(fēng)飛雪至秣邏娑國(guó)。
自屈露多國(guó)南行七百余里,越大山,濟(jì)大河,至設(shè)多圖盧國(guó)。(北印度境)[1]374-375
以上記載為確認(rèn)秣邏娑國(guó)的地理位置提供了可靠的參照對(duì)象。洛護(hù)羅國(guó)在屈露多國(guó)以北兩千多里的地方,“越大山,濟(jì)大河,至設(shè)多圖盧國(guó)”。“據(jù)《西域記》,從屈露多國(guó)到此須‘越大山,濟(jì)大河,可能指翻越喜馬拉雅山西南的突出部分并渡過(guò)薩特累季河而到達(dá)此國(guó),該國(guó)可能以河名為國(guó)名”[1]376。這種推測(cè)是有道理的。設(shè)多圖盧國(guó)在喜馬拉雅山南麓,而屈露多國(guó)則在喜馬拉雅山以北。
洛護(hù)國(guó)在屈露多國(guó)以北近兩千里處,“洛護(hù)羅國(guó):即我國(guó)西藏的洛域(lho-yul)即南方地區(qū)之意,屈露人稱(chēng)之為L(zhǎng)āhul”[1]374。洛護(hù)國(guó)在我國(guó)西藏南部,今山南地區(qū)有洛扎,日喀則地區(qū)有洛江(白朗),這一帶當(dāng)是屈露多國(guó)的舊地?!按吮倍в嗬铮?jīng)途艱阻,寒風(fēng)飛雪,至秣邏娑國(guó)”。秣邏娑國(guó)在屈露多國(guó)以北兩千余里,那里氣候寒冷,依此推斷,秣邏娑國(guó)當(dāng)在念青唐古拉山一帶。這個(gè)邦國(guó)的邊境以唐古拉山為依托,故漢譯邦國(guó)名稱(chēng)嵌以邏字。
3.缽邏耶伽國(guó)
《大唐西域記》卷五記載:“缽邏耶迦國(guó)周五千余里。國(guó)大都據(jù)兩河交,周二十余里?!痹摃?shū)校注:“缽邏耶迦位于恒河與閻牟那河合流處,是印度有名的圣地。”[1]460恒河屬于大河巨川,可稱(chēng)為天險(xiǎn),是天然的地理分界,缽邏耶伽國(guó)以這條河流為邊界線,因此,它的漢譯名稱(chēng)嵌以邏字。
排在缽邏耶伽國(guó)前邊的是阿耶穆佉國(guó),該條目結(jié)尾如下記載:“以此東南行七百余里,渡殑伽河南,閻牟那河北,至缽邏耶伽國(guó)(中印度境)?!盵1]459阿耶穆佉國(guó)的邊界河也是恒河,但是這個(gè)邦國(guó)的漢譯名稱(chēng)沒(méi)有出現(xiàn)邏字。阿耶穆佉國(guó),“國(guó)名也有種種不同的還原法。儒蓮擬還原為Ayamukha或Hayamuhha(馬面),康丁哈姆擬還原為Ayomukha(鐵面)”[1]457。無(wú)論哪種還原,對(duì)它的梵語(yǔ)標(biāo)音邏字都派不上用場(chǎng),因?yàn)殍笪拿Q(chēng)的讀音沒(méi)有與邏字對(duì)應(yīng)的音節(jié)。缽邏耶伽國(guó)的梵文名稱(chēng)是Prayāga,它的第二個(gè)音節(jié)可以用邏字加以標(biāo)示,因此,漢譯邦國(guó)名稱(chēng)嵌以邏字。
4.曷邏胡國(guó)
《大唐西域記》卷十二設(shè)有《蔥山》條目,具體記載如下:
從此東入蔥嶺。蔥嶺,據(jù)贍部洲中,南接大雪山,北至熱海、千泉,西至活國(guó),東至烏鎩國(guó),東西南北各數(shù)千里。崖嶺數(shù)百重,幽谷險(xiǎn)峻,恒積冰雪,寒風(fēng)勁烈。多山蔥,故謂之蔥嶺,又以山崖蔥翠,遂以名焉。[1]64
《大唐西域記》卷十二以蔥嶺作為地理標(biāo)志,對(duì)一系列西域邦國(guó)作空間定位,首先提到三個(gè)邦國(guó):“東行百余里,至瞢健國(guó)?!薄氨敝涟⒗釃?guó)?!薄皷|至曷邏胡國(guó)。”蔥嶺的西限是活國(guó),從那里以東開(kāi)始進(jìn)入蔥嶺。瞢健國(guó)、阿利尼國(guó)、曷邏胡國(guó)是從西部進(jìn)入蔥嶺之后的一線邦國(guó),均位于蔥嶺西麓,瞢健國(guó)、曷邏胡國(guó)在蔥嶺西部山麓,阿利尼國(guó)偏北。按照邦國(guó)名稱(chēng)漢譯的基本規(guī)則,這三個(gè)邦國(guó)的漢譯名稱(chēng)似乎都可以出現(xiàn)邏字,因?yàn)樗鼈兊臇|部邊境都以蔥嶺這座大山為界??墒牵捎谵?guó)、阿利尼國(guó)的西域語(yǔ)讀音在用漢字標(biāo)示時(shí)無(wú)法與邏字相對(duì),因此,漢譯名稱(chēng)沒(méi)有出現(xiàn)邏字。而曷邏胡國(guó),“馬迦特將曷邏胡擬音為Rāhuia”[1]67,其中的ia可以用邏字加以標(biāo)示。由此而來(lái),這個(gè)邦國(guó)名稱(chēng)嵌以邏字,但是這種標(biāo)示與馬迦特的擬音并不完全一致。按照馬迦特的擬音,漢語(yǔ)譯名應(yīng)是曷胡邏,而不是曷邏胡。很有可能玄奘所作的擬音不同于馬迦特,把ia這個(gè)音書(shū)置于整個(gè)名稱(chēng)的中間,而不是放在末尾。
二、帶有邏字的漢譯城邑名稱(chēng)
《大唐西域記》所載的漢譯城邑名稱(chēng),有的也出現(xiàn)邏字,這類(lèi)名稱(chēng)有口旦邏私城、娑羅覩邏邑等。
(一)口旦邏私城
《大唐西域記》卷一有如下記載:“千泉而行百四五十里,至口旦邏私城。城周八九里,諸國(guó)商胡雜居也?!盵1]177口旦邏私城在千泉以西一百四五十里的地區(qū),這為考察它的地理位置提供了線索。前邊所引《大唐西域記》卷十二關(guān)于蔥嶺的記載,稱(chēng)它“北至熱海、千泉”,千泉是蔥嶺的北部邊緣,而口旦邏私城距離千泉只有一百四五十里,應(yīng)是處于蔥嶺西北邊緣??诘┻壦匠枪手吩诮窆_克斯坦的江布爾城,東臨吉爾吉斯山,唐代稱(chēng)為雪山,被視為蔥嶺的西北邊緣,也是一道天然的地理分界線,口旦邏私城東鄰當(dāng)時(shí)所謂的蔥嶺,那里是該城的東部邊境,因此,它的漢譯名稱(chēng)嵌入邏字。
關(guān)于口旦邏私這個(gè)城名的由來(lái),《大唐西域記校注》作出如下說(shuō)明:“口旦邏私城:位于口旦邏斯河畔?!稘h書(shū)》卷七○《陳湯傳》所記郅支單于侵占之都賴(lài)水,當(dāng)為文獻(xiàn)口旦邏私河之最早記載。”[1]77《漢書(shū)·陳湯傳》記載,郅支單于殺其妻康居王之女及相關(guān)人員,“或支解投都賴(lài)水中”。顏師古注:“都賴(lài),郅支水名。”[8]3010把郅支國(guó)境內(nèi)的河流名稱(chēng)漢譯為都賴(lài)水,與口旦邏斯讀音相近,屬于音譯。如果仔細(xì)加以推敲,還會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有意譯的因素。
《漢書(shū)·陳湯傳》在敘述陳湯率兵進(jìn)攻郅支時(shí)寫(xiě)道:“明日,前至郅至城都賴(lài)水上,離城三里,止?fàn)I傅陳?!盵8]3013都賴(lài)水距離郅至都城只有三里,相當(dāng)于護(hù)城河,是都城的依賴(lài)。再?gòu)目诘┻壦匠堑牡乩砦恢每疾?,那里北部是沙漠,該城處于沙漠東南邊緣,都賴(lài)水作為錫爾河的支流,又成為這個(gè)邦國(guó)日常用水的重要來(lái)源,就此而言,把它稱(chēng)為都賴(lài)河也是名副其實(shí)。對(duì)于這個(gè)西域城邑,《漢書(shū)》記載的漢譯水名已經(jīng)是音譯意譯相疊加,用以表示它是城邑的依賴(lài)對(duì)象。《大唐西域記》對(duì)該城的譯名嵌入邏字,則是暗示它以險(xiǎn)峻的蔥嶺為邊境,同樣是兼顧音譯和意譯。到了清代,都賴(lài)水又稱(chēng)為都勒爾水,把它歸入特穆?tīng)枅D淖爾所受水系之一,稱(chēng)它“入淖爾西北”[9]285。所用的名稱(chēng)已經(jīng)純屬音譯。
(二)布路沙布邏城、布色羯邏伐底城
《大唐西域記》卷二記載,健馱邏國(guó)“東臨信度河,國(guó)大都城號(hào)布路沙布邏”。該書(shū)校注寫(xiě)道:
布路沙布邏:梵語(yǔ)purusapra音譯,即《法顯傳》的弗樓沙國(guó),《魏書(shū)》的弗樓沙城……意譯丈夫土、丈夫城,《續(xù)高僧傳》卷二作“丈夫?qū)m……其地業(yè)經(jīng)諸家考證,一致認(rèn)為即今巴基斯坦喀布爾河南岸白沙瓦市的西北地方。[1]235
布路沙布邏城是健馱邏的首都,這個(gè)邦國(guó)因其東臨印度河,故漢譯邦國(guó)名稱(chēng)綴以邏字,前文已經(jīng)進(jìn)行敘述。至于布路沙布邏城這個(gè)漢語(yǔ)譯名綴以邏字,則是因?yàn)樗挥诳Σ紶柡幽习丁_@條河也是著名的河流,是天然的地理分界線。布路沙布邏梵語(yǔ)的含義是丈夫土、丈夫城,而這個(gè)漢語(yǔ)譯名所用的邏字,則是用于標(biāo)示它處在大河的近側(cè),以河流為邊界。
《大唐西域記》卷二《健馱邏國(guó)》條目還有如下記載:“迦膩色迦王伽藍(lán)東北五十余里,渡大河,至布色羯邏伐底城?!痹摃?shū)校注:
此地即今巴基斯坦所屬之查薩達(dá)(Chārsadda),在白沙瓦東北十七英國(guó),斯瓦特河(Swat.R.)與喀布爾河(Kabul.R.)交界處稍北的斯瓦特河?xùn)|岸。[1]251
布色羯邏伐底城是健馱邏國(guó)的故都,它的南邊是喀布爾河。因此,這座城的漢譯名稱(chēng)嵌以邏字。布色羯邏伐底城、布路沙布邏城,作為健馱邏國(guó)的兩處故都,一處在喀布爾河北岸,另一處在喀布爾河南岸,都是因?yàn)橐赃@條大河為城的邊界,所以漢譯名稱(chēng)都用了邏字。
(三)娑羅覩邏邑
《大唐西域記》卷二記載:“烏鐸迦漢荼城西北行二十余里,至娑羅覩邏邑。”[1]262娑羅覩邏邑在烏鐸迦漢荼城西北二十余里,而《烏鐸迦漢荼城》條目記載,該城“南臨信度河”,在印度河北岸。娑羅覩邏是烏鐸迦漢荼城所屬邑,兩地相距不遠(yuǎn),都在印度河北岸。娑羅覩邏邑這個(gè)漢譯名稱(chēng)嵌以邏字,是因?yàn)樗c印度河相鄰,這條大河是該邑的南部邊界。
三、帶有邏字的山、泉名稱(chēng)
《大唐西域記》有的山、泉漢譯名稱(chēng)也有的出現(xiàn)邏字,分別是跋邏末羅耆釐山、阿波邏羅龍泉。
(一)跋邏末羅耆釐山
《大唐西域記》卷十《憍薩羅國(guó)》條目有如下記載:
國(guó)西南三百余里,至跋邏末羅耆釐山,(唐言黑峰。)岌然特起,峰巖陗險(xiǎn),既無(wú)崖谷,宛如全石……
從此大林中南行九百余里,至案達(dá)羅國(guó)。(南印度境)[1]829-832
從上述記載可知,這座山處于憍薩羅國(guó)的西南邊境,它的梵文含義是黑峰山,顧名思義,是令人畏懼之山,給人以恐怖感。這座山峰巖石陡峭,像一塊完整的巨石,成為所在邦國(guó)自然形成的邊界線,因此,它的漢譯名稱(chēng)出現(xiàn)邏字,暗示它的地理分界線的屬性。
(二)阿波邏羅龍泉
《大唐西域記》卷三有如下記載:
瞢揭釐城東北二百五六十里入大山,至阿波邏羅龍泉,即蘇婆伐窣堵河之源也。派流西南,春夏含凍,晨夕飛雪。雪霏五彩,光流四照。[1]274
對(duì)于阿波邏羅龍泉,該書(shū)的校注作出如下說(shuō)明:“阿波邏羅,梵文、巴利文apalala音譯……阿波邏羅意義為‘無(wú)稻草,舊譯為‘無(wú)苗、‘無(wú)稻草?!盵1]276阿波邏羅的梵文、巴利文含義,是由那里龍的傳說(shuō)而來(lái)。傳說(shuō)由于當(dāng)?shù)鼐用駥?duì)于龍的饋贈(zèng)出現(xiàn)缺失,致使龍發(fā)怒,暴行風(fēng)雨,損害莊稼,因此,稱(chēng)那里為無(wú)稻草之處。
阿波邏羅龍泉在瞢揭釐城東北二百余里處,而這座城是烏仗那國(guó)的首都。烏仗那,《法顯傳》《魏書(shū)》作烏萇?!堵尻?yáng)伽藍(lán)記》卷五作烏萇、烏場(chǎng),并有詳細(xì)記載。文中稱(chēng):“烏場(chǎng)國(guó),北接蔥嶺,南連天竺?!盵10]305宋云等人在烏場(chǎng)國(guó)停留四個(gè)多月,從那里進(jìn)入乾陀羅國(guó),亦即健馱邏國(guó)。如前所述,健馱邏國(guó)地處南亞次大陸北端,其首都布路沙布邏故地在今巴基斯坦白沙瓦。由此推斷,烏仗那國(guó)應(yīng)是位于健馱邏國(guó)以北,那里西北部是興都庫(kù)什山,當(dāng)時(shí)被視為蔥嶺的組成部分。阿波邏羅龍泉在烏仗國(guó)首都東北二百余里,臨近興都庫(kù)什山,是該國(guó)的北部邊境。興都庫(kù)什山在當(dāng)時(shí)亦稱(chēng)大雪山,故稱(chēng)阿波邏羅龍泉所在之處“春夏含凍,晨夕飛雪”。興都庫(kù)什山是天然的地理分界,是由蔥嶺進(jìn)入北印度的必經(jīng)之處。該龍泉處于興都庫(kù)什山這個(gè)天然的地理分界線附近,又是烏仗那國(guó)北部邊界,因此,它的漢譯名稱(chēng)嵌以邏字。
四、帶邏字地名所屬區(qū)域、邊境天險(xiǎn)量化分析
《大唐西域記》所載帶有邏字的地區(qū)共13處,對(duì)于它們的所屬區(qū)域、邊界天險(xiǎn),列表統(tǒng)計(jì)如下:
在13處帶有邏字的地名中,北印度數(shù)量最多,共6處。而東印度、西印度、南印度則見(jiàn)不到這類(lèi)地名。其次是覩貨邏故地,共3例;還有中印度,也是3例。其余1例在我國(guó)西藏境內(nèi)。再?gòu)倪@些地區(qū)邊境的自然天險(xiǎn)來(lái)看,主要是蔥嶺,其次是印度河,再次是喀布爾河。上述統(tǒng)計(jì)表明,《大唐西域記》中帶有邏字的漢譯地名,它的主要分布區(qū)域是蔥嶺以西地區(qū)以及南亞次大陸北部邊緣克什米爾以西的巴基斯坦、阿富汗交界地區(qū)。而作為天然形成的地理分界線出現(xiàn)的,基本都是大山巨川以及綿延數(shù)百里的原始森林?!洞筇莆饔蛴洝分袔в羞壸值牡孛?,首先是滿(mǎn)足西域語(yǔ)音譯的需要,其次是針對(duì)帶有標(biāo)志性的大山巨川,至于普通、常見(jiàn)的山川,雖然也有一些是天然的地理分界線,但并沒(méi)有納入這類(lèi)名稱(chēng)所覆蓋的范圍。
古代西域邦國(guó)林立,中土文獻(xiàn)對(duì)其中主要邦國(guó)所作的記載,往往把著名的高山大川,沙漠沼澤等作為它們的邊界,而許多弱小的邦國(guó),中土文獻(xiàn)對(duì)它們的疆界或是記載得很模糊,或是付之闕如。借助《大唐西域記》出現(xiàn)的帶有邏字的漢譯地名,可以進(jìn)一步探索這些漢譯地名得以生成的自然地理依托,確定這些地區(qū)邊境所存在的天險(xiǎn),從而把它們的疆界認(rèn)定得更加準(zhǔn)確。在某種意義上可以這樣說(shuō),《大唐西域記》每次出現(xiàn)的帶有邏字的漢譯地名,都是在或大或小的范圍內(nèi)豎立一處自然地理邊境的界碑。
五、邏字表示自然地理邊境分界的語(yǔ)言學(xué)價(jià)值
《大唐西域記》中漢譯名稱(chēng)帶有邏字的邦國(guó),都是將天然形成的地理分界作為它們的邊境,二者的地域空間是重合的。邏字所表示的這種含義,要從它的文字構(gòu)形入手進(jìn)行追溯。邏字的構(gòu)形從辵,從羅、辵是指人的行進(jìn)、走路。再看羅字《說(shuō)文解字·網(wǎng)部》:“羅,以絲罟鳥(niǎo)也?!倍斡癫米ⅲ骸啊夺屍鳌罚骸B(niǎo)罟謂之羅?!锻躏L(fēng)》傳曰:‘鳥(niǎo)網(wǎng)為羅?!盵11]356段玉裁援引《爾雅·釋器》《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·免爰》毛傳對(duì)羅字的解釋?zhuān)_認(rèn)羅本捕鳥(niǎo)的網(wǎng)。用網(wǎng)捕鳥(niǎo)是對(duì)鳥(niǎo)加以遮攔、最終把它捕獲。由此而來(lái),羅字衍生出遮攔、阻止之義。《墨子·備高臨》記載防御敵方進(jìn)攻的具體設(shè)置,其中寫(xiě)道:“為高樓以射道,城上以荅羅矢?!碑呫湓短钻幗?jīng)·守域具》篇的記載對(duì)這種御敵設(shè)置作出說(shuō)明,其中包括“中設(shè)氈幕”[12]540。這里所說(shuō)的高樓,指在城墻外設(shè)置的高臺(tái),用以抵御敵方的進(jìn)攻。高臺(tái)上有射道,供弓箭手向外射擊,同時(shí)在高臺(tái)上應(yīng)對(duì)敵方射來(lái)的箭,即“城上以荅羅矢”。荅是應(yīng)對(duì)、抵擋;羅指遮攔、阻擋。高臺(tái)上所設(shè)的氈幕,發(fā)揮的就是抵擋、遮攔敵方所射箭矢的作用。羅字有遮攔、阻擋義項(xiàng),邏字的構(gòu)形從辵,從羅。因此,邏字可以衍生出行進(jìn)遇到障礙而被阻擋、遮攔的義項(xiàng)。
《大唐西域記》所載帶有邏字的漢譯地名,都是由于邦國(guó)、城邑、山水處于險(xiǎn)要的地理環(huán)境而得名,因此用邏字加以標(biāo)示。而這些地區(qū)的自然天險(xiǎn),絕大多數(shù)是著名的高山大川,是中土通往西域的險(xiǎn)關(guān),對(duì)于人通行所起的是遮攔、阻擋作用。罽賓是西域古國(guó),其故址在今克什米爾及其附近地區(qū)《大唐西域記》所載的健馱邏國(guó)、曷邏阇補(bǔ)羅國(guó)以及布路沙布邏城、布色羯邏伐底城,還有烏仗那國(guó)的阿波邏羅龍泉,也都集中在與克什米爾相鄰的以西地區(qū),從中土前往這些地區(qū)通常取道蔥嶺,需翻越這道天險(xiǎn)。西漢成帝時(shí)期,杜欽對(duì)前往罽賓的交通狀況有如下描述:
又歷大頭痛、小頭痛之山,赤土身熱之阪,令人身熱無(wú)色,頭痛嘔吐,驢畜盡然。又有三池,盤(pán)石阪,道陿者盡六七寸,長(zhǎng)者徑三十里。臨峰嶸不測(cè)之淵,行者騎步相持,繩索相引,二千余里乃到縣度。畜隊(duì),未半阬谷盡靡碎;人墮,勢(shì)不得相收視。險(xiǎn)阻危害,不可勝言。[8]3887
這里所列舉的一系列地名都帶有恐怖的性質(zhì),沿途的艱難險(xiǎn)阻令人望而生畏、毛骨悚然,這些對(duì)人前往造成遮攔、阻隔的有高山深谷,還有惡劣的氣候條件。把蔥嶺的天險(xiǎn)視為前往西域的嚴(yán)重障礙,是當(dāng)時(shí)中土人士的普遍心理。
北魏時(shí)期宋云等人曾經(jīng)越過(guò)蔥嶺南下到達(dá)古印度,他在敘述從缽盧勒國(guó)前往烏場(chǎng)國(guó)的旅途經(jīng)歷時(shí)寫(xiě)道:
鐵鎖為橋,縣虛為渡,下不見(jiàn)底,旁無(wú)挽捉,倏忽之間,投軀萬(wàn)仞,是以行者望風(fēng)謝路耳。十二月初入烏場(chǎng)國(guó),北接蔥嶺,南連天竺。[10]305
宋云親身體驗(yàn)到翻越蔥嶺的艱難困苦,沿途阻礙前行的高山峽谷給他留下深刻的印象。玄奘與宋云有相同的經(jīng)歷,《大唐西域記·記贊》稱(chēng)他“出鐵門(mén)、石門(mén)之阨,逾凌山,雪山之險(xiǎn)”[1]1040。關(guān)山難越而冒險(xiǎn)穿越,玄奘往返中土印度過(guò)程中經(jīng)歷的天險(xiǎn)數(shù)量眾多,遇到這方面的遮攔、阻礙超乎常人想象。因此,對(duì)于邊境處于自然天險(xiǎn)近側(cè)的地域,他們的漢譯名稱(chēng)出現(xiàn)邏字,暗示它所包含的遮攔、阻擋之義?!洞筇莆饔蛴洝烦霈F(xiàn)的帶有邏字的地名,其邊境所依托的是著名的高山大川及其他自然險(xiǎn)阻,這些天險(xiǎn)是自然形成的地理分界,《大唐西域記》對(duì)此多有標(biāo)示。由此而來(lái),這些地名中出現(xiàn)的邏字,又暗含表示邊界、邊境之義。
《大唐西域記》漢譯地名所用的邏字,兼有表示遮攔、阻礙和邊界、邊境之義,這兩種義項(xiàng)在此前還未曾出現(xiàn)過(guò)?!墩f(shuō)文解字·辵部》新附:“邏,巡也?!盵13]42這是以巡釋邏,故后來(lái)巡邏連言成為雙音詞。《說(shuō)文解字·辵部》:“巡,視行也?!蓖躞薹Q(chēng):
視,宋本作延……案,延行者,長(zhǎng)行也。巡守者各國(guó)有慶讓?zhuān)瑒t我行永久也。[14]60
這是把巡字釋為長(zhǎng)久遠(yuǎn)行,既然《說(shuō)文解字》新附以巡釋邏,巡有長(zhǎng)久遠(yuǎn)行之義,邏字亦應(yīng)有這方面含義。長(zhǎng)久遠(yuǎn)行通常會(huì)走到邊遠(yuǎn)地區(qū),這樣一來(lái),邏字又潛在引申為邊緣、邊界的可能。
無(wú)論從邏字本身考察,還是依據(jù)以巡釋邏的通例,邏字都有可能衍生出阻攔、邊緣方面的義項(xiàng),但是邏字這兩種義項(xiàng)生成較晚。對(duì)此,權(quán)威字書(shū)作出如下解釋?zhuān)?/p>
①巡邏,巡察……②遮攔(后起義)。《集韻·戈韻》:“邏,遮也。”宋黃庭堅(jiān)《演雅詩(shī)》:“疊蠶作繭自纏裹,蛛蝥結(jié)網(wǎng)工遮邏?!?/p>
〔備考〕山溪的邊緣(后起義)唐許渾《歲暮自廣江至新興往復(fù)中題峽山寺》詩(shī):“海虛爭(zhēng)翡翠,溪邏斗芙蓉?!盵15]1462
《集韻》成書(shū)于北宋,黃庭堅(jiān)是北宋詩(shī)人,這是把邏字表示遮攔之義的起始時(shí)間追溯到北宋。許渾是晚唐詩(shī)人,他所生活的時(shí)代上距《大唐西域記》成書(shū)已多達(dá)一個(gè)半世紀(jì)以上。所引許渾詩(shī)確實(shí)用邏字表示邊緣之義。
《大唐西域記》提供的上述案例表明,至遲在初唐時(shí)期。邏字表示遮攔、邊緣的義項(xiàng)已見(jiàn)雛形,只是沒(méi)有明確地顯示出來(lái),而是暗含在漢譯西域地名中,處于潛藏狀態(tài)。如果進(jìn)一步考察唐代吐蕃及其他西域地名,還可以發(fā)現(xiàn)類(lèi)似情況,拉薩所在之處地勢(shì)險(xiǎn)要,唐古拉山在其北,雅魯藏布江在其南,相對(duì)于中土而言又是邊緣地區(qū),故稱(chēng)邏些城。印控克什米爾有撥邏勿邏布邏城,該城處在彌那悉多河源頭附近,那里有磨訶波多磨龍池,該城處于兩個(gè)區(qū)段南北流向的印度河之間,它的邊境也是靠近天然形成的地理分界線。這兩個(gè)地名中的邏字也暗含邊界、遮攔之義。邏字含義在中國(guó)古代所發(fā)生的演變,《大唐西域記》對(duì)它的運(yùn)用具有承前啟后的作用,而且是其中重要的環(huán)節(jié)。邏字不僅是自然地理邊境的界碑,而且其中滲透玄奘等人跋山涉水、穿越天險(xiǎn)的人生體驗(yàn)。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]季羨林,等.大唐西域記校注[M].北京:中華書(shū)局,2000.
[2]魏征.隋書(shū)[M].北京:中華書(shū)局,1959.
[3]王先謙.合校水經(jīng)注[M].北京:中華書(shū)局,2009.
[4]賈公彥.周禮注疏[M].北京:中華書(shū)局,1980.
[5]郝懿行.爾雅義疏[M].上海:上海古籍出版社,1983.
[6]孔穎達(dá).尚書(shū)正義[M].北京:中華書(shū)局,1980.
[7]洪亮吉.春秋左傳詁[M].北京:中華書(shū)局,1987.
[8]班固.漢書(shū)[M].北京:中華書(shū)局,1962.
[9]徐松.西域水道記[M].北京:中華書(shū)局,2005.
[10]蘇淵雷,高振農(nóng).佛藏要籍選刊(十四)[M].上海:上海古籍出版社,1994.
[11]段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[12]孫詒讓.墨子間詁[M].北京:中華書(shū)局,2001.
[13]徐鉉,校定.說(shuō)文解字[M].北京:中華書(shū)局,1963.
[14]王筠.說(shuō)文解字句讀[M].北京:中華書(shū)局,1988.
[15]王力.古漢語(yǔ)字典[K].北京:中華書(shū)局,2000.
[責(zé)任編輯 王洪軍]