① You thought it was going to be smooth sailing, didnt you? 你是不是認(rèn)為找工作是一件一帆風(fēng)順的事情?
smooth sailing: a situation where progress is made without any difficulty(一帆風(fēng)順,輕而易舉的事)。例如:
Probation in the QC department wont be smooth sailing because they are known for being tough on newcomers.
在質(zhì)檢部的試用期可不容易,人人都知道他們對(duì)新人很苛刻。
② Yeah, the job market is a fickle mistress, and sometimes just isnt fair to the working class. 嗯,就業(yè)市場(chǎng)猶如一個(gè)善變的情人,有時(shí)這對(duì)于工薪階層的人們來(lái)說(shuō)是不公平的。
fickle mistress: sb. who changes his/her mind all the time, sth. that is always changing(善變之人,變化莫測(cè))。例如:
The summer weather here is like a fickle mistress; you never know whats next.
這里的夏季天氣多變,誰(shuí)也說(shuō)不準(zhǔn)接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么。
③ It may seem like some soulless corporation, but the guys there helped me get back on my feet, during a time when I was really struggling with things in my private and professional life. 星巴克聽(tīng)起來(lái)像是沒(méi)有靈魂的公司,但是,當(dāng)我在個(gè)人生活和工作之間痛苦掙扎的時(shí)候,是那里的人們讓我重新振作起來(lái)。
get back on your feet: get back to a comfortable position (usually emotionally or financially)(重新振作,重新恢復(fù))。例如:
After one year of restructuring, the company seems to have gotten back on its feet.
經(jīng)過(guò)一年的重組,公司似乎已經(jīng)恢復(fù)了元?dú)狻?/p>