李連榮
(中國社會科學(xué)院民族文學(xué)研究所,北京 100732)
詞,比如“驊騮、騄駬、驌驦……”等駿馬名號,因這些詞最初是周穆王“八駿馬”等名馬名字,盡管后來變成對一般駿馬的美稱,但將其冠于《格薩爾》中駿馬的名號之中,容易給讀者造成誤會。此外,可適當(dāng)在意譯之馬名前后補(bǔ)充漢文中表示駿馬的“馬、駿、駒”等字,構(gòu)成完整的駿馬名號。
總之,分析《格薩爾》中駿馬的名號不僅有利于準(zhǔn)確翻譯其意,也有助于我們從中感悟藏族傳統(tǒng)文化的魅力。
西藏研究2021年2期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)