陸建非
2020年4月20日,習(xí)近平總書記在陜西省柞水縣小嶺鎮(zhèn)金米村直播平臺(tái)考察時(shí)表示,電商作為新興業(yè)態(tài),既可以推銷農(nóng)副產(chǎn)品、幫助群眾脫貧致富,又可以推動(dòng)鄉(xiāng)村振興,是大有可為的。新華社刊發(fā)的英語(yǔ)譯文是:E-commerce is an emerging business with great potential, which can promote sales of agricultural products, help rural residents shake off poverty and facilitate rural vitalization.
如果說(shuō)2019年是“直播帶貨”的元年,那么“直播帶貨”在2020年又掀起了一個(gè)新高潮,成了疫情下極具發(fā)展?jié)摿Φ男屡d行業(yè)。像李佳琦和薇婭這些直播界的“金字種草機(jī)”更是頻上熱搜,甚至沖出國(guó)門,引來(lái)外媒關(guān)注。英國(guó)知名媒體BBC News就專門發(fā)了一篇文章,報(bào)道中國(guó)的直播行業(yè)?!翱诩t一哥”甚至贏得了一個(gè)極接地氣的英語(yǔ)雅號(hào)Lipstick Brother No. 1。
筆者上網(wǎng)查了一下,“直播帶貨”谷歌譯成live delivery,有道的翻譯是live with the goods,騰訊切換成live broadcast with goods。說(shuō)實(shí)話,這些機(jī)器人都譯得不咋地,生硬、呆板。
所謂的“直播帶貨”其實(shí)就是直播和電子商務(wù)的結(jié)合體,即live streaming ecommerce,一般表達(dá)為live commerce。
逐個(gè)分解單詞,live念[la?v],是形容詞,意為“現(xiàn)場(chǎng)的,實(shí)況的”。例如live music(現(xiàn)場(chǎng)演奏)、a live audience(現(xiàn)場(chǎng)的觀眾群)、live radio show(電臺(tái)直播節(jié)目)。
streaming是名詞,意為“數(shù)據(jù)的流播”,即“串流”,是指將一連串的影像資料壓縮后,經(jīng)過(guò)網(wǎng)絡(luò)分段傳送資料,在網(wǎng)絡(luò)上即時(shí)傳輸影音以供觀賞的一種技術(shù)與過(guò)程。比如streaming video,指的就是“流式視頻”。live streaming就是“直播”的意思。實(shí)況或直播的主播可稱為live streamer。
例如,總部位于美國(guó)科羅拉多州的視頻直播網(wǎng)站W(wǎng)OWZA于2020年5月12日發(fā)文說(shuō):Livestreaming by e-retailers began in China and is going global.(零售商直播源于中國(guó),正走向世界。)
又如,總部位于美國(guó)芝加哥的Digital Commerce 360在2019年6月28日推出題為L(zhǎng)ive Commerce in China(直播帶貨在中國(guó))的文章,其中說(shuō)道:Just as online shopping transformed retail twenty years ago, live streaming promises to transform ecommerce today.(正如20年前網(wǎng)上購(gòu)物改變零售業(yè)一樣,直播帶貨有望變革當(dāng)今的電子商務(wù)。)
說(shuō)穿了,直播帶貨就是大家熟知的“網(wǎng)紅帶貨”,即social influencer marketing?!熬W(wǎng)紅”有時(shí)也可用internet celebrity表示,不過(guò)國(guó)外媒體多用social media influencer,或者簡(jiǎn)潔地以influencer來(lái)表示。網(wǎng)紅之所以能產(chǎn)生如此大的能量,與背后的網(wǎng)紅經(jīng)濟(jì)運(yùn)作模式MCN(Multi-Channel Network)密切相關(guān)。MCN機(jī)構(gòu)幫助這些網(wǎng)紅KOL(Key Opinion Leader,關(guān)鍵意見(jiàn)領(lǐng)袖)進(jìn)行內(nèi)容持續(xù)輸出(programming)、策劃包裝(planning)、尋找平臺(tái)推廣(promotion)、數(shù)據(jù)引流分析(data drainage analysis)等繁瑣的工作,讓創(chuàng)作者減輕工作量,專注于內(nèi)容生產(chǎn)并著力提升質(zhì)量。
在電商和直播的合力下,個(gè)人可以創(chuàng)造比大型零售商(如百貨商店或跨國(guó)連鎖超市)更高的日銷售紀(jì)錄。個(gè)人的“品牌價(jià)值”不再是個(gè)人獨(dú)有的財(cái)產(chǎn),也無(wú)法單獨(dú)由個(gè)人來(lái)維護(hù)。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)視聽(tīng)電子商務(wù)直播節(jié)目和廣告節(jié)目用語(yǔ)須文明、規(guī)范,不得夸大其辭(language used in livestream should not be exaggerated),不得欺詐和誤導(dǎo)消費(fèi)者(not to fool or mislead consumers)。
最近中央有關(guān)部門下達(dá)通知,要求各網(wǎng)絡(luò)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù)機(jī)構(gòu)要響應(yīng)國(guó)家脫貧攻堅(jiān)重大部署,通過(guò)直播電商、短視頻等手段,讓網(wǎng)絡(luò)視聽(tīng)電商服務(wù)成為推介貧困地區(qū)農(nóng)特產(chǎn)品的重要渠道(an important channel to promote agricultural products from poverty-stricken areas),擴(kuò)大覆蓋面和影響力,助力產(chǎn)業(yè)扶貧。
關(guān)于與直播帶貨相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá),再看一些例子:
1. live stream 直播
Lets watch the live stream together! (我們一起看直播吧?。?/p>
2. influencer marketing 直播帶貨(網(wǎng)紅帶貨)
Influencer marketing is very popular nowadays. (直播帶貨在當(dāng)今非常火。)
3. online celebrity / social media influencer 網(wǎng)紅
Others in China worry about the standards of beauty which online celebrities are creating for Chinese women. (中國(guó)其他人擔(dān)憂的則是網(wǎng)紅美女為中國(guó)女性創(chuàng)造的審美標(biāo)準(zhǔn)。)
4. network platform 網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)
Tencents social network platform has almost half a billion users, too. (騰訊的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)目前也擁有近5億用戶。)
相關(guān)的熱詞還有:livestreaming economy(直播經(jīng)濟(jì))、e-commerce livestreaming(電商直播)、streaming online(在線直播)、livestreaming quiz(直播答題)、direct broadcasting room(直播間)、limited edition(限量版)、reward function(打賞功能)、purchasing power(購(gòu)買力)、fan economy(粉絲經(jīng)濟(jì))等。
anchor義為“錨”,此外還有“主播”的意思,特別指新聞?lì)惖碾娨曋鞑?。此詞較為正式,與network搭配可以表示網(wǎng)絡(luò)主播,也可表示網(wǎng)絡(luò)節(jié)目的主持人,但多用于書面語(yǔ)。
前不久,筆者在網(wǎng)上看到這樣一條消息,人社部擬新增8個(gè)工種,“直播銷售員”位列其中,劃歸在“互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師”職業(yè)欄目下。直播銷售員英語(yǔ)為livestream salesperson或livestream sales representative。但這個(gè)頭銜似乎更加適合淘寶店鋪的普通直播銷售員,并不能彰顯李佳琦“口紅一哥”的氣勢(shì)、薇婭賣火箭的豪橫和羅永浩3個(gè)小時(shí)成交1.1億的霸氣。有時(shí)我們也可稱“互聯(lián)網(wǎng)主播”為internet streamer。
電子零售商的直播始于中國(guó),當(dāng)下正在奮勇挺進(jìn)全球。在美國(guó),亞馬遜、Wayfair等也使用直播來(lái)吸引消費(fèi)者,然而,這類直播在西方主要用于游戲、娛樂(lè)和社交媒體。
今天,五花八門的節(jié)日和名目繁多的購(gòu)物平臺(tái)把我們培養(yǎng)成了savvy customers(精明的購(gòu)物者)。直播時(shí)一般都會(huì)搞得緊張兮兮,比如“限時(shí)秒殺”,英語(yǔ)倒有個(gè)很形象的對(duì)應(yīng)詞,叫seckilling,second(秒)+ killing(殺)的縮合詞,即“一秒內(nèi)殺干凈”。此詞源于在線游戲《傳奇》,意思為一個(gè)戰(zhàn)士幾秒鐘就滅掉了敵人的有生力量!