林鳳琴,王 茜
(1.福建水利電力職業(yè)技術(shù)學院,福建 永安 366000,2.河北能源職業(yè)技術(shù)學院,河北 唐山 063000)
英語翻譯教學是英語教育中關(guān)鍵的組成部分。在高職院校的英語教育當中擁有著重要的地位,英語翻譯教學是語言類學科之一,進行英語翻譯學習對于高職院校學生的英語聽力水平、英語口語水平以及英語閱讀水平和寫作水平等都起到著重要的作用,高職院校領(lǐng)導和教師對于此方面教學也應(yīng)該提高認識和重視程度[1]。英語教師以通過英語翻譯教學讓學生們能夠更深入掌握和了解英語這門語言包含價值和意義視為其教學的主要目的和目標。高職院校實行英語翻譯教學有利于鍛煉高職學生的英語語感,提升高職學生對英語知識和語法的使用能力和水平。就當下的高職院校英語翻譯教育來說,高職院校和英語教師對于英語翻譯教學的重要程度認識不足[2]。高職院校英語教師對全面提升英語翻譯教學方法和增添英語翻譯教學內(nèi)容上沒有充分的認識,對于英語翻譯教學體系也沒有進行符合學生發(fā)展和社會發(fā)展的改革與創(chuàng)新,導致高職院校學生在英語翻譯學習和實踐過程中,表現(xiàn)出能力較弱的狀況。在當下互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境之下,高職英語翻譯教育教學則面對著全新的挑戰(zhàn)和機遇,互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用有利于提升高職英語教師對于英語翻譯教學的重要性認識,進而進行英語翻譯教學創(chuàng)新,以此高職院校學生的英語翻譯水平[3]。
中國已經(jīng)進入互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟時代,而作為與經(jīng)濟發(fā)展密切相關(guān)的職業(yè)教育需要適應(yīng)時代的發(fā)展,將互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用到職業(yè)教育當中,創(chuàng)新教學模式,構(gòu)建人才培養(yǎng)體系。在當前隨著競爭日益激烈,對于翻譯人才的需求也在不斷擴大,因此高職院校需要重視翻譯人才的培養(yǎng),重視英語教學[4]。
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,對中國的教育行業(yè)進步帶來了機遇。在高職院校的英語翻譯教學當中,利用互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)可以為英語教師帶來更多和更先進的英語翻譯教學方法、策略,以及更加多元化的英語翻譯教育內(nèi)容[5]。第一點,英語教師能夠運用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)創(chuàng)新英語翻譯教育體系,吸引學生的眼光,進而讓他們將學習注意力轉(zhuǎn)向到新型的英語翻譯教學模式中來,帶動英語翻譯課堂的活潑性。第二點,高職英語教師能夠利用互聯(lián)網(wǎng)教育平臺更好更便捷地幫助高職學生解答學習難題和困惑。利用網(wǎng)絡(luò)后臺反饋的數(shù)據(jù),分析高職學生在英語翻譯學習上的結(jié)果,促進高職學生提高英語翻譯能力,提升英語教師的英語翻譯教學效果。此外,在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的普及下,越來愈多的學生對于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的應(yīng)用已經(jīng)爛熟于心,可以自己利用網(wǎng)絡(luò)英語翻譯資源進行學習。針對自己在英語翻譯學習上的問題和不足,在網(wǎng)上進行相關(guān)教學內(nèi)容的檢索、學習和記錄,提高學生學習能力,提升高職院校學生主動進行學習的意識。利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)提供的各種學習和教學方法,促進高職英語翻譯教育上的改革和創(chuàng)新[6]。
對100名學生一個學期的英語翻譯成績進行對比分析,采用實驗組50名和對照組50名的方式,實驗組教學中融入互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),對照組教學采用原始課堂教學模式,以期末成績?yōu)閰⒖紨?shù)據(jù),滿分是100分,60分以下是不及格,60-85分之間是良好,86分以上是優(yōu)秀,來分析在英語翻譯教學中采用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)對于優(yōu)化高職英語翻譯教學的有效性。詳見表1。
組別 60分以下 61-85分 86分以上 優(yōu)秀率(%)對照組 5 32 13 26%實驗組 1 19 30 60%
通過以上的數(shù)據(jù)我們可以看到,對照組的成績優(yōu)秀率為26%,實驗組的成績優(yōu)秀率為60%,顯然能夠看出融入了互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的英語翻譯教學有效性更高[7]。
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在英語翻譯教學上的應(yīng)用普及,更好地為英語教師和學生帶了許多便捷的英語翻譯APP,對于提升高職學生英語翻譯學習效果,和提升英語教師教學效果有著積極的、重要的意義[8]。目前,網(wǎng)絡(luò)上有很多形式的翻譯平臺,這些翻譯平臺對比過去老舊的翻譯APP,人性化更高,智能化更強,而且翻譯的語言和效果也更加符合語境。這些翻譯平臺的誕生,為當下高職院校的英語翻譯教育帶來全新的技術(shù)支持,在高職學生進行英語翻譯實踐的時候,為他們帶來更便利的路徑。與此同時,也為高職學生的英語學習帶來了更加高端和便利的英語翻譯輔助工具。所以,在當下互聯(lián)網(wǎng)背景的影響下,英語翻譯平臺的建立可以促進提升高職院校學生英語翻譯實踐效率,提升高職學生英語翻譯學習的效果成果,進而升華高職院校英語翻譯教學的高效性。
目前,就高職英語翻譯教學而言,不少教師所持有的教學觀念是十分陳舊的,與整個時代是格格不入的,不能給學生帶來有效的教學引導。就高職英語教師而言,他們絕大多數(shù)還是習慣對課堂教學進行全方位地把控,依舊沿用傳統(tǒng)的英語教學模式,以自我為中心來開展教學活動,使得學生的學習積極性和主動性受到抑制。就高職學生而言,他們中的大部分都將在畢業(yè)后走向工作崗位,故其所接受的翻譯教學必定要和社會發(fā)展有較為密切的關(guān)聯(lián),即教師必須要為學生提供順應(yīng)時代的翻譯教學引導。具體而言,高職英語教師要能夠正視自己,對互聯(lián)網(wǎng)這一大背景進行更為深入地把握,及時更新翻譯教學的相關(guān)理論,不再將自己當作是整個課堂的中心,使得學生能夠有更多的時間和機會來進行表現(xiàn),讓課堂氛圍能夠開始變得生動和有趣起來,令學生能夠更好地跟隨教師的引導來學習翻譯,學生的學習興趣才會被成功地調(diào)動起來,進而翻譯教學才會逐漸走向正軌。
互聯(lián)網(wǎng)給高職英語翻譯教學帶來了無限可能,但這并不意味著“互聯(lián)網(wǎng)+翻譯教學”是萬能的,教師有時還是需要將翻譯教學予以回歸,不要對互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)太過于依賴,使得翻譯教學能在“常規(guī)”和“互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)運用”之間維持一個平衡,以一種極富活力的姿態(tài)展示在學生面前??偠灾?,高職英語翻譯教學的關(guān)鍵是對學生的英語語言實際運用能力進行培養(yǎng),教師需將互聯(lián)網(wǎng)的理念巧妙地融入到翻譯教學之中,采用全新形式的教學方法來進行教學,找到更多適于進行翻譯教學的翻譯素材,高職英語翻譯教學質(zhì)量才能獲得更好、更持續(xù)、更穩(wěn)定的提升。
高職院校的英語教師應(yīng)該將互聯(lián)網(wǎng)的技術(shù)優(yōu)勢全面地利用起來,和高職院校的英語翻譯教學進行結(jié)合。第一點,高職學生能夠在課下的閑暇時間里,利用互聯(lián)網(wǎng)英語翻譯平臺進行學翻譯學習和練習,然后在微信平臺上和英語教師,以及班級同學共同進行翻譯問題討論和分析。第二點,在英語翻譯教學課堂當中,英語教師應(yīng)該多給學生進行英語實踐翻譯的機會,并對每節(jié)英語翻譯課進行相應(yīng)的英語翻譯任務(wù)設(shè)置,把有關(guān)英語翻譯練習作業(yè)公布在微信平臺上,引領(lǐng)學生們展開英語翻譯實踐學習,之后英語教師要對學生們的英語翻譯練習成果展開分析、評價,對于實踐完成效果比較好的學生給予一定的獎勵,鼓勵進步較慢的同學繼續(xù)加油。利用這樣的英語翻譯教學方式,提升高職學生學習英語翻譯的積極性。
傳統(tǒng)的高職院校英語教育模式中,英語教師是教學的主體,而學生只是從屬位置,在課堂當中被動地接受英語教師傳授的英語知識。在英語翻譯教學課堂當中,英語教師通常把英語翻譯的技巧和一些理論知識認為是翻譯教學的重點,并傳授給學生,之后利用英語翻譯檢查學生對翻譯知識的掌握度。在這樣的教學方式中,高職學生的學習積極性和主動性被嚴重打壓,不利于學生英語翻譯能力的提高。互聯(lián)網(wǎng)背景下的高職英語翻譯教學一定要改革創(chuàng)新英語教學的溝通方式,健全教師和學生之間的溝通機制,提升教學和學生,以及學生群體之間的高效學習交流。與此同時,高職學生還應(yīng)該拓寬網(wǎng)絡(luò)在線學習英語翻譯的渠道,將學習的成果分享給其他學生,相互促進,共同提高英語翻譯的能力。在互聯(lián)網(wǎng)背景下的教學模式,學生可以自行選擇英語翻譯的學習時間以及學習難度,更好地提高學生英語翻譯學習的針對性和有效性,并且可以經(jīng)過及時的交流和溝通,促進學生對英語翻譯學習的熱情,進而整體提升班級學生英語翻譯的水平。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)支持下,學生們可以自行結(jié)合,形成兩到三人為一組的模式,英語教師引導,激勵學生自主進行探索不同方法的英語翻譯學習模式,帶動學生在課堂教學中主動參加英語翻譯討論,并且能夠自行思考英語翻譯相關(guān)知識和問題,進而提升學生的主動思考能力,使得高職院校的英語翻譯教學可以順利進行。小組討論形式可以讓所有學生都參與其中,活躍課堂氣氛的同時,還可以更好地打開學生的學習思路,提高英語翻譯能力。利用互聯(lián)網(wǎng)英語翻譯教學平臺增加了教師和學生之間的溝通機會,學生可以經(jīng)過平臺分享自己學習上的經(jīng)驗和難題,提高學生的學習過程參與感,有價值地完成英語翻譯學習任務(wù)[8]。
總而言之,在目前的高職英語翻譯教學中,教師要能夠利用好互聯(lián)網(wǎng)這一教學輔助工具,進行教學模式的創(chuàng)新,轉(zhuǎn)變教學觀念,利用信息技術(shù)進行教學情境的創(chuàng)設(shè),加強與學生的交流與互動,重視學生的課堂主體地位。利用互聯(lián)網(wǎng)對教學資源進行整合,進行教學體系的建設(shè),滿足學生的個性化需求。教師要與時俱進,積極學習提高自身的素養(yǎng),使高職院校的英語翻譯教學的質(zhì)量能夠有所提升,為社會培養(yǎng)專業(yè)化的翻譯人才。