楊菁菁
【摘? ? 要】隨著大數(shù)據(jù)、人工智能和5G等數(shù)字技術的發(fā)展,在出版融合發(fā)展語境下的“走出去”業(yè)務創(chuàng)新面臨更多機遇與挑戰(zhàn)。本文以原創(chuàng)漢語教材項目《漢語入門王》“走出去”的設計和推廣為例,從背景、項目建設、優(yōu)勢和可行性等角度進行探索,以為當下漢語教材的“走出去”提供參考。
【關鍵詞】漢語教材;融合出版;走出去
一、漢語教材“走出去”的背景
當前中國經(jīng)濟迅猛發(fā)展,“一帶一路”建設如火如荼,融合出版科技賦能勢頭正勁,面對這樣的歷史機遇,推動中國文化“走出去”,提升文化軟實力就顯得尤為重要。要讓外國人了解中國,首先需要了解的是漢語,因此,面向海外的國別化漢語教材扮演著十分重要的角色。
目前東南亞的漢語學習熱在海上絲路倡議的推動下持續(xù)升溫,越南僅胡志明市開設小學漢語教學的學校就將近6家,印尼開設小學漢語教育的學校更多,僅中國人在印尼雅加達、泗水、萬隆等主要城市教漢語的中文老師就達到1萬多人,漢語學習教材在東南亞絲路各國具有巨大市場與開發(fā)潛力。[1]在海外漢語學習者年齡層次多元化、學習需求個性化的背景下,創(chuàng)建具有針對性、實用性的小語種漢語教材、不啻為漢語教材開拓海外市場、推動漢語教材“走出去”的一大有力舉措。
基于安徽教育出版社較強的出版實力、豐富的內(nèi)容資源與廣泛的海外影響力,交流對接中外方合作伙伴將目光轉向東南亞少兒漢語教材與教輔的合作開發(fā),其中態(tài)度最積極、條件最成熟、實力最雄厚的首推越南聰明世界教育出版社,經(jīng)過市場調研與反復論證,決定雙方合作出版,開發(fā)一套適合4-12歲東南亞學齡青少年的、從選題策劃到市場銷售都高度國際化定制的、智能化多維度全學段漢語學習教材《漢語入門王》(全10冊)。筆者負責該項目策劃、編輯與推廣,全程參與項目建設,以此為切入點對漢語教材“走出去”的情況進行了探索。
二、《漢語入門王》項目建設情況及推廣意義
(一)項目主要架構內(nèi)容
項目建設的主要內(nèi)容包括:漢語學習教材《漢語入門王》(全10冊)紙質版、客戶端APP軟件開發(fā)、后臺管理平臺軟件開發(fā)、中文字詞配音錄制、動畫制作、圖標圖片制作、項目宣傳推廣以及相關計劃方案編寫等。
(二)預期總目標和階段性目標
項目總目標是為母語非漢語者(主要是外國人)提供專業(yè)有效的移動端學習交流平臺,并以此為契機,增強中華文化親和力、感染力、吸引力、競爭力,促進中外文明交流互鑒。
項目計劃分為三個階段實施:第一階段,完成漢語教材《漢語入門王》的出版與線上配套功能,形成立體化漢語教材體系;第二階段,豐富和完善各類功能,包括在線課程、作業(yè)管理、在線測試、多媒體電子圖書等個性化的教育及相關服務,搭建跨終端、開放、共享的漢語教學資源與教學服務平臺;同時針對不同國家、不同地域語言學習的市場需求,提供不同年齡段的在線漢語學習服務,穩(wěn)步擴大受眾數(shù)量和用戶規(guī)模,形成《漢語入門王》系列教材的口碑效應;第三階段,著力塑造和提升品牌形象,探索新穎有效的商業(yè)模式,廣泛開展海內(nèi)外合作,尋求新的效益增長點,助力中華優(yōu)秀文化在國際舞臺的傳播。
(三)項目主要優(yōu)勢及特點
1.《漢語入門王》(全10冊)紙質版制作思路
本套漢語教程順應國際“漢語熱”潮流,特別針對越南、印尼等東南亞國家小學生的漢語學習特點,邀請復旦大學國際文化交流學院對外漢語專業(yè)王景丹教授,研制開發(fā)的一套基礎漢語學習教材。本套教材將根據(jù)越南、印尼等國家小學各學段教學特點設計配套漢語學習內(nèi)容,幫助孩子從拼音入門到掌握漢語基本會話。本套書共分為10冊,分冊將包含光盤1張(或配合點讀筆設計音頻素材),分冊規(guī)模采用階梯式遞增設計,內(nèi)容涵蓋故事、數(shù)學、科學和社會研究四大領域,教材分為導讀、課文、想一想、語言點、練習和小知識六大模塊。
教材以全學段定制沉浸式教學漢語教材為特色定位,針對中文語法難、漢字難、發(fā)音難的特點,營造中文學習氛圍,教輔中開設游戲模塊,凸顯中國特色,以傳播中華文化精髓為核心,在東南亞國家青少年受眾中以漢語教材為載體輸出當代中國的優(yōu)秀文化成果,為“走出去”打下更加廣泛與堅實的思想基礎。
2.《漢語入門王》軟件開發(fā)思路
整體設計。項目軟件整體上分為前端和后臺兩個部分。前端即安卓APP,實現(xiàn)內(nèi)容展示、用戶交互等目標。后臺包括內(nèi)容管理平臺、系統(tǒng)服務和數(shù)據(jù)層,實現(xiàn)內(nèi)容發(fā)布、系統(tǒng)管理等目標。本項目調用的第三方API,均是目前主流、成熟的API(如:阿里云服務、訊飛語音、騰訊短信平臺等)。
軟件設計方式。項目的軟件部分采用“設計先行”的方式進行開發(fā),根據(jù)國標(GB8567-88)結合項目規(guī)模編寫。按照軟件開發(fā)文件編制靈活性的特點,文檔內(nèi)容包括軟件需求分析、概要設計、軟件詳細設計、數(shù)據(jù)庫設計等部分,同時又結合項目特點和軟件規(guī)模,進行了相應的增減和調整,重點對功能需求、總體設計框架、主要業(yè)務流程和消息通信機制進行設計。
技術路線。前端項目基于Android平臺開發(fā),以API 28為基礎SDK開發(fā)環(huán)境,向前兼容到API 21版本。前端項目主要采用MVP設計模型。MVC是近年來主流的Android開發(fā)架構,在很多方面有著優(yōu)勢。MVP模型對業(yè)務邏輯和數(shù)據(jù)顯示二者進行解耦,很好地體現(xiàn)了單一職責的原則。
后端項目采用ASP.NET MVC技術。ASP.NET MVC框架實現(xiàn)了經(jīng)典的MVC模式,而且在實現(xiàn)過程中,還極大地改善了關注分離。除此之外,ASP.NET MVC相比傳統(tǒng)Web Forms開發(fā)技術顯著提升了執(zhí)行效率。
(四)社會效益和經(jīng)濟效益
本項目將社會效益放在首位。旨在依托出版社教輔類圖書出版優(yōu)勢,緊緊圍繞“漢語熱”這一現(xiàn)實需求,著力彌補紙質圖書內(nèi)容形式單一的短板,努力提升外籍讀者的體驗,激發(fā)目標讀者漢語學習熱情,引發(fā)外籍讀者對中華傳統(tǒng)文化的興趣,促進國際社會對中國的認知全面、客觀,助力中華傳統(tǒng)文化的國際影響力不斷提升。
項目同時注重經(jīng)濟效益。項目首要目標是完成圖書配套功能,以優(yōu)質的配套資源實現(xiàn)圖書增值服務,促進《漢語入門王》系列圖書銷量提升。在此基礎上,拓展?jié)h語授課視頻、HSK考試培訓等各類內(nèi)容,以用戶付費購買的方式實現(xiàn)盈利。
三、科技賦能出版融合,本土化定制勢在必行
(一)融媒體項目配套的必要性
基于傳統(tǒng)出版與數(shù)字媒體交融的時代背景,“漢語入門王”項目緊緊圍繞“漢語熱”這一現(xiàn)實需求,依托《漢語入門王》系列圖書內(nèi)容,著力彌補紙質圖書內(nèi)容形式單一的短板,向以紙質圖書為基礎,多媒體教學資源,多種教學服務為內(nèi)容的數(shù)字化教學產(chǎn)品轉變。
本項目以手機APP的形式配套紙質圖書《漢語入門王》,其內(nèi)容保持和紙質圖書內(nèi)容的一致性,除此之外,APP還提供文字、動畫、音視頻、練習、交互等更豐富多樣的內(nèi)容呈現(xiàn)形式,解決傳統(tǒng)紙質教材生動性、交互性不足的缺陷,滿足讀者的個性化需求,也有利于培養(yǎng)讀者特別是少兒類讀者對漢語學習的興趣。
(二)本土化定制的重要性
國際表達方式的匱乏一直是出版“走出去”的短板。一些出版單位閉門造車、想當然單純輸出自家產(chǎn)品,缺乏對海外讀者文化背景和閱讀習慣的研究,致使“走出去”的效果不佳。漢語教材經(jīng)過多年來在海外市場的試水得到的經(jīng)驗教訓,讓“走出去”項目執(zhí)行者看到了教材本土化的重要性。本教材內(nèi)容由復旦大學對外漢語學院教授王景丹領銜編寫,并與越南聰明世界出版社共同策劃,針對越南國情與中小學學制學時特點量身打造出全學段定制沉浸式教學漢語教材。本項目從選題策劃階段起即與東南亞出版伙伴緊密合作,將出版社豐富的漢語和文化類學習資源與國外的出版市場無縫對接,按政策及優(yōu)勢量身定制,按需出版,發(fā)行銷售通路直接面向國際市場與國家采購資助層面,走“本土化+國際化”的運營之路。
結語
習近平總書記指出:“要推進國際傳播能力建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力?!?/p>
要“講好中國故事”,語言在其中起著關鍵性的載體作用,而語言流行的背后是國際影響力的支撐。從外國政要親屬背誦《三字經(jīng)》,到摩納哥中學生朗誦《靜夜思》;從漢語成為荷蘭中考選考科目,到俄羅斯將漢語納入全國統(tǒng)一高考……隨著我國文化軟實力和影響力大幅提升,全世界掀起了“學漢語”的熱潮。“漢語熱”體現(xiàn)了國際社會想要了解中國、借鑒中國經(jīng)驗的熱情,體現(xiàn)了更多國家與中國加強交往合作的意愿,也體現(xiàn)了外國人民對更多就業(yè)機會和更好發(fā)展前景的期望。
在以科技帶動文化產(chǎn)品轉型和大力推動中華文化“走出去”的背景下,本項目正是出版行業(yè)順應發(fā)展潮流的新方式。通過傳統(tǒng)出版與新型媒體的融合發(fā)展,提升出版企業(yè)“走出去”的國際競爭力,促進出版企業(yè)在內(nèi)容產(chǎn)品、產(chǎn)品形式、推廣渠道等方面創(chuàng)新,從而推動中華文化走向世界。
注釋:
[1]胡曉慧. “走出去”與小語種漢語教材建設[J].中國出版,2010(14).
參考文獻:
[1]王卉,樓小龍.中國出版走出去數(shù)字化模式與路徑分析[J].中國出版,2018(24).
[2]崔曉霞.中國-東盟對外漢語網(wǎng)絡教育平臺的構建與發(fā)展戰(zhàn)略構想[J].中國遠程教育(綜合版),2012(01).
[3]吳洲欣.對外漢語教學漢字學習類APP的分析與改進[J].林區(qū)教學, 2020(01).
[4]楊磊.探析第二語言教材的編寫和使用及對教材改進的一些思考——以中小學教材《體驗漢語》在泰國的使用為例[J].時代教育,2015(01).
(作者單位:安徽教育出版社)
責編:姚少寶