◆摘? 要:斯威夫特是英國(guó)文學(xué)史上最偉大的諷刺作家之一。本文從文體學(xué)的角度對(duì)他的著名諷刺作品“一個(gè)溫和的建議”進(jìn)行分析?;趶暮暧^到微觀,從大到小的原則來(lái)分析失衡和失協(xié)的文體效應(yīng),作者旨在幫助讀者更容易地賞析這篇文章,并在這部諷刺作品中對(duì)貧窮的愛(ài)爾蘭人表示極大的同情。
◆關(guān)鍵詞:文體分析;諷刺;失衡;失協(xié)
一、宏觀層面
(一)語(yǔ)境
1.文化語(yǔ)境
首先,愛(ài)爾蘭經(jīng)濟(jì)受到英國(guó)政府的無(wú)情壓制,導(dǎo)致它的失業(yè)率上升,制造業(yè)和商業(yè)遭到破壞,農(nóng)業(yè)也陷入癱瘓。第二,愛(ài)爾蘭的政治地位不平等。由于經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,經(jīng)濟(jì)不景氣導(dǎo)致愛(ài)爾蘭政治地位低下。第三,16世紀(jì)宗教改革后,英國(guó)新創(chuàng)立的新教脫離了愛(ài)爾蘭人仍然信奉的天主教,英國(guó)制定了一系列法案來(lái)迫害天主教徒。
2.情景語(yǔ)境
語(yǔ)場(chǎng):此文由斯威夫特于1729年匿名撰寫并出版,作者建議愛(ài)爾蘭的窮人把剛滿一周歲的孩子賣給富人,富人可將孩子做成美餐,這樣有很多好處:一,窮人可以獲得收入,改變貧窮;二,富人有充足的肉食來(lái)源;三,社會(huì)上的人口減少,可以解決食物短缺問(wèn)題。
語(yǔ)旨:本文是提倡者向英國(guó)政府提出的詳細(xì)建議。
語(yǔ)式:通過(guò)寫作的方式,并用第一人稱來(lái)敘述。使用陌生化手法來(lái)處理角色,這種手法打破了讀者對(duì)角色的舊認(rèn)知,用與常識(shí)相悖的表達(dá)方式使讀者接受新的認(rèn)知,因?yàn)橹挥行缕娴臇|西才能在新的視角和新的層次上激發(fā)讀者的興趣,挖掘出更深刻的意義。即作者用“提倡者”的語(yǔ)氣為愛(ài)爾蘭的生存出謀劃策,但其真正目的是抨擊英國(guó)王朝的黑暗和邪惡,以表達(dá)他對(duì)暴政的憎恨和對(duì)被剝削和壓迫人民的同情,將反諷技巧推向了英國(guó)文學(xué)的巔峰,給讀者一種新鮮感。
(二)社會(huì)功能
1.欣賞功能
幽默性:使用諷刺和憤世嫉俗的語(yǔ)氣來(lái)營(yíng)造幽默感。他謙虛地提出了關(guān)于吃人的想法,就好像它們是完全合法的一樣。作為讀者,我們知道吃孩子是不會(huì)發(fā)生的,也不可能。但他用一種諷刺的語(yǔ)氣讓我們得以一窺愛(ài)爾蘭的可怕情況,來(lái)營(yíng)造黑色幽默。
2.喻世功能
象征性:吃是一個(gè)重要的象征,作者把動(dòng)物和食物比作愛(ài)爾蘭的孩子,例如: “一個(gè)健康的幼兒,在一歲大的時(shí)候,無(wú)論是燉、烤、烤還是煮,都是最美味、最有營(yíng)養(yǎng)、最有益健康的食物;我毫不懷疑,它也同樣可以作為燉肉或雜燴?!比祟悳S落為動(dòng)物,喪失了人格,這樣的去人格化顯然是一種尖酸刻薄的寫作方式,與這部作品標(biāo)題《一個(gè)溫和的建議》中的“溫和”一詞形成鮮明對(duì)比。因此,標(biāo)題也使用矛盾修飾法作為一種修辭手法,因?yàn)橹t虛與提議的內(nèi)容背道而馳。
諷刺性:反諷有兩層意義,真正的意義不是字面上的,而是由特定的語(yǔ)境賦予的。本文的寫作風(fēng)格是經(jīng)典的尤文納式的諷刺,反諷是貫穿整個(gè)語(yǔ)篇的一種修辭手法。為了批評(píng)統(tǒng)治者的殘暴,作者勸他們把嬰兒當(dāng)作家畜飼養(yǎng)和育肥,然后宰殺以解決貧困狀況,并鄭重地引用數(shù)據(jù),嚴(yán)肅地閱讀嬰兒肉的烹調(diào)方法。通過(guò)反諷,作者將諷刺與譴責(zé)交織在一起。
二、微觀層面
(一)語(yǔ)音層
頭韻的應(yīng)用可以增強(qiáng)語(yǔ)言的聲音效果,例如:foreign fineries。其次,多音節(jié)詞匯使用頻率較高。因?yàn)榇罅繌?fù)音詞的使用可以增加小說(shuō)的形式感,更具權(quán)威性和可信度,類似于官方文本。敘述者試圖說(shuō)服讀者,這種以官方文本形式提出的殘酷建議大大增加了對(duì)政府的諷刺。
(二)文字層
逗號(hào)的高頻率使用具有失衡效果,可表示遞進(jìn)關(guān)系,例如:窮人失業(yè),那么他們就沒(méi)有食物,沒(méi)有力量。因此,他們只好把子女賣給有錢人。
(三)詞匯層
詞匯集,也就是高頻率的使用同一領(lǐng)域的詞,產(chǎn)生了失衡文體效應(yīng),本文反復(fù)出現(xiàn)數(shù)學(xué)和商業(yè)術(shù)語(yǔ)以及和動(dòng)物相關(guān)的詞語(yǔ)。一系列動(dòng)詞隱喻,產(chǎn)生了失協(xié)的文體效果。作者將窮人比作牲畜,英格蘭和愛(ài)爾蘭的房東對(duì)待窮人就像對(duì)待動(dòng)物一樣。漸升法,根據(jù)詞匯的強(qiáng)烈程度從低到高排列。例如“dying and rotting”指窮人死后的情況越來(lái)越差。過(guò)時(shí)詞的使用產(chǎn)生的失協(xié)效果,比如“repine”,因?yàn)槌诉@些詞,其他的詞都很現(xiàn)代。之所以選擇這些詞匯,是因?yàn)檫@是向政府提出的建議,應(yīng)該是正式的。
(四)語(yǔ)法層
名詞化的形式很多。名詞化程度越高,語(yǔ)篇就越正式。名詞化的功能之一是簡(jiǎn)化語(yǔ)法。正式語(yǔ)篇的語(yǔ)法通常簡(jiǎn)單易行?!皁f”的反復(fù)出現(xiàn)使動(dòng)詞短語(yǔ)名詞化,語(yǔ)法容易讀懂。此外,在閱讀時(shí)都有很強(qiáng)的節(jié)奏,增強(qiáng)了語(yǔ)言的普遍性。使作者的敘述更加客觀,減少了語(yǔ)言的局限。
掉尾句是其主句的主要成分主語(yǔ)和謂語(yǔ)置于句尾的句子,例如:“我也不能否認(rèn),如果這個(gè)小鎮(zhèn)上的幾個(gè)胖乎乎的年輕女孩也有同樣的用處,她們的財(cái)富沒(méi)有一分錢,沒(méi)有椅子就不能出國(guó),穿著永遠(yuǎn)不會(huì)付錢的外國(guó)服飾出現(xiàn)在劇場(chǎng)和集會(huì)上,王國(guó)也不會(huì)變得更糟?!钡粑簿涮貏e適用于制造緊張氣氛或重建高潮或意外結(jié)局。大量的從句結(jié)構(gòu),全文超過(guò)一半的句子是復(fù)雜從句,有很多插入語(yǔ)。頻繁出現(xiàn)的插入語(yǔ),表明說(shuō)話人非常注重語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和他在公眾中的形象。
(五)語(yǔ)義層
本文利用大量的銜接機(jī)制,來(lái)表示語(yǔ)篇中句子間的邏輯語(yǔ)義關(guān)系,例如“but; for first”等。這些詞語(yǔ)和短語(yǔ)在句子之間形成了相當(dāng)明確的關(guān)系,有助于作者從不同的角度、循序漸進(jìn)地解釋和表達(dá)自己的觀點(diǎn)和感受。
參考文獻(xiàn)
[1]馬中夫,羅田莉.A Modest Proposal文體風(fēng)格析[J].湖南教育學(xué)院學(xué)報(bào).1998(03).
[2]蔡迎欽.論斯威夫特《一個(gè)小小的建議》(英文)[J].嘉應(yīng)大學(xué)學(xué)報(bào).1994(03).
作者簡(jiǎn)介
王苗苗(1997.05—),女,漢族,陜西榆林人,碩士研究生,西南財(cái)經(jīng)大學(xué),經(jīng)貿(mào)外語(yǔ)學(xué)院;研究方向:語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),商務(wù)英語(yǔ)研究,文體學(xué)。