摘要:隱喻是一種間接的語(yǔ)言表達(dá)方式,在增強(qiáng)交際效果中起著重要的作用,因此經(jīng)常出現(xiàn)在外宣文本中,成為外宣文本的特征之一。隱喻對(duì)于傳播消息,發(fā)布政策或采取某種行動(dòng),獲得國(guó)際民眾的支持方面頗為重要。從社會(huì)性維度的解讀需要以社會(huì)要素為基礎(chǔ),從主體性維度的解讀需要了解國(guó)家作為言語(yǔ)行為主體的主體性特征,從整體性維度的解讀需要以關(guān)聯(lián)性作為超級(jí)準(zhǔn)則,從動(dòng)態(tài)性維度的解讀需要搭建推理所需的語(yǔ)境平臺(tái)。
關(guān)鍵詞:隱喻;交際意圖;外宣;四維透視
中圖分類(lèi)號(hào):H030文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):2095-6916(2021)09-0140-03
外宣文本以國(guó)際受眾為目標(biāo)導(dǎo)向,對(duì)于中國(guó)在國(guó)際上的形象塑造有著重要的作用。隱喻表達(dá)能夠增強(qiáng)交際效果,因此也常常應(yīng)用于外宣文本。隱喻作為一種間接的言語(yǔ)行為,其交際意圖與信息意圖之間存在差異,要達(dá)到更有效的交際效果,必須從社會(huì)性、整體性、主體性和動(dòng)態(tài)性這四個(gè)維度來(lái)解讀。本文力圖通過(guò)上述四個(gè)維度的分析來(lái)探討隱喻意圖表達(dá)的實(shí)現(xiàn)路徑。
一、隱喻的語(yǔ)用研究
隱喻是人們最基本的思維模式和行為方式之一。在認(rèn)識(shí)世界的過(guò)程中,人類(lèi)在感知兩種不同事物時(shí),有著共同的思維過(guò)程和思維模式。由此,人們可以用一種相似的事物來(lái)認(rèn)識(shí)另一種事物,這個(gè)過(guò)程就是隱喻。隱喻的語(yǔ)源域是有形的、直觀的,可以用來(lái)理解和表達(dá)無(wú)形的、抽象的目標(biāo)域。Searle在1979年提出的相關(guān)理論解釋了隱喻的運(yùn)作機(jī)制和理解機(jī)制。解釋隱喻的過(guò)程就是解釋講話(huà)人話(huà)語(yǔ)意義如何與詞或句子意義建立關(guān)系的過(guò)程。隱喻從本質(zhì)上講就是講話(huà)人在講一件事情的時(shí)候把另一種意義隱含在內(nèi)的現(xiàn)象[1]。因此,隱喻和間接言語(yǔ)行為一樣,講話(huà)人能表達(dá)與詞或句子字面意義不同的話(huà)語(yǔ)意義,其前提是講話(huà)人能夠超越一些不同于字面意義的話(huà)語(yǔ)意義的原則,而這些原則聽(tīng)話(huà)人是了解的,這樣,聽(tīng)話(huà)人才能理解說(shuō)話(huà)人的話(huà)語(yǔ)意義。
從上述對(duì)隱喻語(yǔ)用學(xué)角度的研究中可以看出,隱喻的表達(dá)是間接的,本質(zhì)上講就是一種間接的言語(yǔ)行為,因此可以將隱喻的研究放在會(huì)話(huà)含義理論的框架下進(jìn)行。格萊斯(1989)認(rèn)為,隱喻性話(huà)語(yǔ)違反了合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則[2]。在合作原則理論框架下,人類(lèi)在言語(yǔ)行為過(guò)程中有四個(gè)準(zhǔn)則在起作用,分別是質(zhì)的準(zhǔn)則、量的準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。講話(huà)人在言語(yǔ)行為過(guò)程中違反任何一個(gè)準(zhǔn)則下的任何一個(gè)細(xì)則都會(huì)引起會(huì)話(huà)含義,造成語(yǔ)言字面表達(dá)的信息意圖和講話(huà)人想要表達(dá)的交際意圖不一致的現(xiàn)象。隱喻的表達(dá)程式“X is Y”直接把X說(shuō)成Y,違反了合作原則中質(zhì)的準(zhǔn)則中提供虛假信息的細(xì)則,產(chǎn)生了會(huì)話(huà)含義。表面上看,其信息意圖和交際意圖是不一致的,這種空白需要聽(tīng)話(huà)人去構(gòu)建信息意圖和交際意圖之間的關(guān)聯(lián)。
二、外宣文本的隱喻特征
外宣文本是國(guó)家各個(gè)領(lǐng)域動(dòng)態(tài)消息的文字表達(dá),對(duì)于傳播國(guó)家的發(fā)展?fàn)顩r和運(yùn)行狀態(tài)有著重要的作用。外宣文本有著語(yǔ)言高度精練、權(quán)威性極強(qiáng)、與時(shí)俱進(jìn)的特點(diǎn)。除此之外,外宣文本的另一個(gè)特征便是大量使用隱喻。這是因?yàn)閭鞑フ咴趥鞑?fù)雜的、抽象的社會(huì)現(xiàn)實(shí)時(shí),為了取得更好的傳播效果,往往采用具體的、形象的隱喻來(lái)表達(dá)。這種表達(dá)方式隱而不諱,對(duì)于傳播消息,發(fā)布政策或采取某種行動(dòng),引導(dǎo)輿論走向,獲得國(guó)際民眾的理解和支持方面頗為重要,甚至可以滲透到意識(shí)形態(tài),影響到國(guó)際社會(huì)的認(rèn)知。
三、外宣文本中隱喻交際意圖實(shí)現(xiàn)的四維解讀
外宣文本在塑造國(guó)家形象、表達(dá)國(guó)際身份的過(guò)程中有著重要作用。外宣文本在傳播過(guò)程中,力求讓國(guó)際民眾準(zhǔn)確解讀其真實(shí)內(nèi)涵,以達(dá)到良好的交際效果。使用隱喻能增強(qiáng)外宣文本的感染力,提升外宣文本的宣傳價(jià)值,使外宣文本生動(dòng)形象,并且將文化內(nèi)涵、政治傾向及宗教方面的信息不著痕跡地傳遞給國(guó)際民眾,潛移默化地推進(jìn)國(guó)際民眾對(duì)國(guó)家的正面解讀。同時(shí),隱喻的使用又使外宣文本的表述成為間接言語(yǔ)行為。因此,要想準(zhǔn)確地把握隱喻想要表達(dá)的交際意圖,必須從社會(huì)性、主體性、整體性和動(dòng)態(tài)性這四個(gè)維度去解讀。
(一)社會(huì)性
人類(lèi)社會(huì)的歷史漫長(zhǎng)悠遠(yuǎn),濃縮在語(yǔ)言中。語(yǔ)言在使用過(guò)程中折射著人類(lèi)社會(huì)發(fā)展進(jìn)程中的社會(huì)階級(jí)形態(tài)。言語(yǔ)行為的內(nèi)容及表達(dá)形式都隨著社會(huì)的發(fā)展而變化,一點(diǎn)一滴都承載著社會(huì)變遷的印記,這也是言語(yǔ)行為發(fā)生的根基。只有意識(shí)到言語(yǔ)行為的社會(huì)性,才能準(zhǔn)確解讀話(huà)語(yǔ)的意義。言語(yǔ)行為所表達(dá)的內(nèi)容和意圖都是社會(huì)客觀現(xiàn)實(shí)的主觀反映。任何言語(yǔ)行為都發(fā)生在一定的社會(huì)關(guān)系中,言語(yǔ)行為自然會(huì)反映這一社會(huì)階級(jí)的精神狀態(tài)和意識(shí)形態(tài)。所以,是否能夠站立于社會(huì)性這一立場(chǎng)來(lái)解讀言語(yǔ)行為,直接影響著言語(yǔ)交際的效果。哈貝馬斯認(rèn)為,語(yǔ)言承載著社會(huì)生活中各種背景知識(shí)和行為規(guī)范等社會(huì)要素,是整個(gè)社會(huì)成員集體行為意識(shí)的反映,個(gè)體的行為準(zhǔn)則和社會(huì)文化都是社會(huì)綜合因素相互作用的產(chǎn)物。因?yàn)檎Z(yǔ)言交往行為的有效性標(biāo)準(zhǔn)要符合理性要求,也就是真實(shí)性、正確性和真誠(chéng)性這三點(diǎn)[3]。因此,在交際過(guò)程中,講話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人都會(huì)做出符合雙方體驗(yàn)實(shí)踐的解讀。也就是說(shuō),解讀言語(yǔ)行為的交際意圖必須把社會(huì)性考慮在內(nèi),包括社會(huì)背景、政治氣候及宗教信仰等要素,這樣才能真正體現(xiàn)語(yǔ)言“不在場(chǎng)的在場(chǎng)”的社會(huì)屬性。離開(kāi)了社會(huì)要素解讀的會(huì)話(huà)含義及交際意圖,不能達(dá)到有效的交際效果。
外宣文本作為國(guó)家的言語(yǔ)行為,承載著向國(guó)際社會(huì)傳遞中國(guó)信息的使命。這一言語(yǔ)行為是發(fā)生在國(guó)際社會(huì)這個(gè)大背景下的。其經(jīng)常使用隱喻的文本特征更是需要在語(yǔ)言使用和解讀過(guò)程中緊密聯(lián)系國(guó)內(nèi)社會(huì)背景和國(guó)際社會(huì)背景,唯此才能有效解讀外宣文本隱喻所傳遞的交際意圖,為樹(shù)立國(guó)家形象,讓國(guó)際社會(huì)認(rèn)同中國(guó)的價(jià)值觀和社會(huì)意識(shí)形態(tài)做出有效交際。
以“中國(guó)夢(mèng)”Chinese Dream為例,要理解“中國(guó)夢(mèng)”的內(nèi)涵所承載的重要指導(dǎo)思想和執(zhí)政理念,隱喻是非常有效的表達(dá)形式,因?yàn)樗軐⑦@一無(wú)形的“夢(mèng)”的概念具體化。首先,“中國(guó)夢(mèng)”是家國(guó)夢(mèng)。中華民族傳統(tǒng)文化中家庭觀念深入人心,中華民族家國(guó)意識(shí)的核心是集體主義精神,因此在有國(guó)才有家的理念中,幸福生活是全民族共同的夢(mèng)想,要靠全民族集體的努力。因此,只有放在中國(guó)這一特定的社會(huì)環(huán)境下,才能充分理解“中國(guó)夢(mèng)”是家國(guó)夢(mèng)的內(nèi)涵。其次,“中國(guó)夢(mèng)”是民族復(fù)興夢(mèng)。中華民族有著5000多年的歷史,其發(fā)展歷程中多次出現(xiàn)盛世強(qiáng)國(guó)的階段,中國(guó)政府和人民再創(chuàng)歷史盛世的信心和決心充分體現(xiàn)在“中國(guó)夢(mèng)”中。因此,只有了解了中華民族的奮斗歷史,了解中國(guó)社會(huì)的過(guò)去和現(xiàn)在,才能深刻理解“中國(guó)夢(mèng)”的隱喻內(nèi)涵。
(二)主體性
任何言語(yǔ)行為都有交際主體,交際主體有自己的語(yǔ)言特色、個(gè)性等主體性特征。在交際過(guò)程中,人們常常間接地表達(dá)自己的意圖。聽(tīng)話(huà)人需要靠推導(dǎo)才能知道講話(huà)人隱含的會(huì)話(huà)含義,因此在解讀講話(huà)人交際意圖的時(shí)候,聽(tīng)話(huà)人必須了解講話(huà)人的主體性特征。
外宣文本中大量使用隱喻,間接地向國(guó)際社會(huì)傳播國(guó)家形象和社會(huì)意識(shí)形態(tài)。要理解外宣文本中隱喻所表達(dá)的交際意圖,必須了解國(guó)家作為言語(yǔ)行為主體所具有的主體性特征,只有這樣,外宣文本要傳播的國(guó)家形象才能有效地為國(guó)際社會(huì)所了解。
例如“中國(guó)夢(mèng)”Chinese Dream是一個(gè)國(guó)家隱喻,國(guó)家就是這個(gè)隱喻言語(yǔ)行為的主體。要理解“中國(guó)夢(mèng)”隱喻的內(nèi)涵離不開(kāi)對(duì)中國(guó)國(guó)家主體特征的理解?!爸袊?guó)夢(mèng)”是在中國(guó)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài)下提出的。新常態(tài)是指經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式從高速增長(zhǎng)轉(zhuǎn)為中高速增長(zhǎng),消費(fèi)需求成為主體,從要素驅(qū)動(dòng)、投資驅(qū)動(dòng)轉(zhuǎn)向創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)[4]?!爸袊?guó)夢(mèng)”政治意義深刻,傳遞了中國(guó)的國(guó)家價(jià)值觀和在政治、經(jīng)濟(jì)、文化方面的發(fā)展趨向。新常態(tài)是中國(guó)當(dāng)前的主體性特征,對(duì)國(guó)際形象塑造、國(guó)家軟實(shí)力提高、國(guó)內(nèi)輿論的調(diào)控及國(guó)民凝聚力的增強(qiáng)等方面都提出了新的要求。只有了解了中國(guó)作為言語(yǔ)行為的主體性特征,才能理解“中國(guó)夢(mèng)”是復(fù)興夢(mèng)的政治內(nèi)涵,深刻解讀“中國(guó)夢(mèng)”隱喻的交際意圖。
(三)整體性
言語(yǔ)行為的整體性是指任何言語(yǔ)行為都是發(fā)生在一定的時(shí)間、空間和社會(huì)環(huán)境下的。因此,言語(yǔ)行為的形式和內(nèi)容都反映著主觀和客觀因素,是言語(yǔ)行為主體過(guò)去和未來(lái)在當(dāng)下的呈現(xiàn)。言語(yǔ)行為就是這種復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的展現(xiàn)。而語(yǔ)義的整體論認(rèn)為單個(gè)詞或句子的意義,只有放在更大的語(yǔ)言單位下才能有效實(shí)現(xiàn)。一個(gè)語(yǔ)言形式只有作為語(yǔ)言整體的一個(gè)部分時(shí)才有意義。語(yǔ)言學(xué)家Howard Jackson和Peter Stockwell也認(rèn)為整體的關(guān)聯(lián)是非常重要的,并將關(guān)聯(lián)作為超級(jí)準(zhǔn)則。由此,關(guān)聯(lián)假設(shè)是指言語(yǔ)行為過(guò)程中,在解讀形式上無(wú)任何關(guān)聯(lián)的言語(yǔ)信息時(shí)要遵循的原則[5]。
(四)動(dòng)態(tài)性
言語(yǔ)行為是交際雙方通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)交際意圖的活動(dòng),是個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程。這種動(dòng)態(tài)性使得語(yǔ)義由單一性、確定性轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)態(tài)性和可增生性。這種轉(zhuǎn)變充分說(shuō)明人類(lèi)語(yǔ)言所表達(dá)的意識(shí)活動(dòng)的解讀是可變的。也就是說(shuō)語(yǔ)言使用者在表達(dá)交際意圖時(shí),要表達(dá)的交際意圖比所使用的話(huà)語(yǔ)的字面意義豐富得多。而語(yǔ)言學(xué)研究的核心就是這些言語(yǔ)信息之外的話(huà)語(yǔ)意義和交際意圖,即會(huì)話(huà)含義。Levinson提出的語(yǔ)境相對(duì)性也與語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)性相近。同一句子在不同的語(yǔ)境中所表達(dá)的意義是不相同的,任何概念的意義都與語(yǔ)境相關(guān),而不是一成不變的,要想確定某個(gè)意義,就需要搭建相應(yīng)的語(yǔ)境平臺(tái)。
語(yǔ)境的相對(duì)性和語(yǔ)義的可變性都使得交際意圖的解讀具有動(dòng)態(tài)性。因此,在言語(yǔ)行為過(guò)程中,聽(tīng)話(huà)人要在語(yǔ)言的各個(gè)層面進(jìn)行動(dòng)態(tài)選擇,以達(dá)到符合講話(huà)人意圖的交際意圖解讀。在此過(guò)程中,動(dòng)態(tài)性又具體地體現(xiàn)在推理過(guò)程當(dāng)中,因?yàn)檠哉Z(yǔ)行為過(guò)程中講話(huà)人要傳遞的交際意圖是通過(guò)語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)的,而聽(tīng)話(huà)人要通過(guò)語(yǔ)言文字再推導(dǎo)出講話(huà)人的交際意圖,這個(gè)過(guò)程受到諸多因素的制約,這決定了交際意圖的解讀必然是動(dòng)態(tài)的。
例如“中國(guó)精神”Chinese spirit也是一個(gè)國(guó)家隱喻?!爸袊?guó)”這個(gè)概念在每個(gè)歷史時(shí)期的內(nèi)涵和特征都不一樣,“中國(guó)精神”同樣也在不同歷史時(shí)期有著不同的內(nèi)涵,因此“中國(guó)精神”脫離了歷史語(yǔ)境就很難定義,這種語(yǔ)義的可變性使得言語(yǔ)行為的交際意圖具有動(dòng)態(tài)性。
“中國(guó)精神”是1949年以來(lái),在馬列主義、毛澤東思想的基礎(chǔ)上構(gòu)建出來(lái)的。經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,“中國(guó)精神”有了新的變化。1979年,鄧小平同志提出了“兩個(gè)文明建設(shè)”的構(gòu)想。2013年,習(xí)近平同志指出“只有物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)都搞好……中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)才能順利向前推進(jìn)”[6]。“中國(guó)夢(mèng)”成為“中國(guó)精神”的重要內(nèi)容和載體。黨的十八大以來(lái),“中國(guó)夢(mèng)”成為社會(huì)主義核心價(jià)值觀的言語(yǔ)體現(xiàn),它的內(nèi)涵重啟了中華文明的歷史積淀,為中國(guó)的未來(lái)指明了方向,闡釋了“中國(guó)精神”在新的歷史時(shí)期的內(nèi)涵,所以“中國(guó)夢(mèng)”也是“中國(guó)精神”的一種新形態(tài),有了新的內(nèi)涵和特征。在國(guó)際舞臺(tái)上,“中國(guó)精神”由二十世紀(jì)八十年代鄧小平同志提出的“韜光養(yǎng)晦”轉(zhuǎn)為“奮發(fā)有為”,塑造了新形勢(shì)下中國(guó)更加積極主動(dòng)的國(guó)家形象。
可見(jiàn),“中國(guó)精神”在不同的歷史時(shí)期有著不同的內(nèi)涵,要用動(dòng)態(tài)的思維去解讀“中國(guó)精神”。在外宣文本中,“中國(guó)精神”所要向國(guó)際社會(huì)傳遞的交際意圖的解讀也必須以動(dòng)態(tài)語(yǔ)境為背景,來(lái)理解“中國(guó)精神”的內(nèi)涵。
四、結(jié)語(yǔ)
外宣文本中隱喻的使用更加形象生動(dòng)地向國(guó)際社會(huì)傳遞著中國(guó)的形象,但對(duì)隱喻這種間接言語(yǔ)行為交際意圖的解讀需要從四個(gè)維度立體展開(kāi),解讀的過(guò)程同樣也是構(gòu)建中國(guó)形象的過(guò)程,可見(jiàn)隱喻在外宣文本中的使用對(duì)于加強(qiáng)外宣效果是極為有效的。
參考文獻(xiàn):
[1] Searle J.Metaphor[M].New York:Cambridge University Press,1979.
[2] Grice H.Studies in the Way of Words[M].Cambridge:Harvard University Press,1989.
[3] 哈貝馬斯.交往行為理論[M].法蘭克福:蘇爾坎普出版社,1981.
[4] Beatrice Gallelli.中國(guó)夢(mèng)理論:中國(guó)國(guó)家話(huà)語(yǔ)的新形態(tài)[J].學(xué)術(shù)界,2017(2).
[5] Gillian Brown,Yule George.Discourse Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[6] 習(xí)近平.習(xí)近平談治國(guó)理政[M].北京:外文出版社,2017.
作者簡(jiǎn)介:朱紅紅(1979—),女,漢族,山西忻州人,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院講師,研究方向?yàn)橥鈬?guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、商務(wù)英語(yǔ)。
(責(zé)任編輯:王寶林)