• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      詩(shī)人的螢火蟲(chóng)

      2021-08-11 19:26史鳳曉
      書(shū)城 2021年8期
      關(guān)鍵詞:華茲華斯夜鶯螢火蟲(chóng)

      史鳳曉

      一七八九年,英國(guó)詩(shī)人威廉·布萊克出版了詩(shī)集《天真之歌》(Songs of Innocence)。在其中的一首《一個(gè)夢(mèng)》中,“守夜者”螢火蟲(chóng)為迷路的螞蟻照亮回家的路。一七九三年,在華茲華斯的《黃昏漫步》中,一個(gè)孤苦無(wú)依的母親帶著幾個(gè)孩子走在深夜里,不知在何處落腳何處取暖時(shí),遇見(jiàn)了一些閃著“無(wú)害的光”的螢火蟲(chóng)。那個(gè)母親教孩子把玩螢火蟲(chóng),令凄慘的畫(huà)面多了一些溫暖。一八○○年,在夏洛特·史密斯的十四行詩(shī)《螢火蟲(chóng)》中,一位少年遇見(jiàn)一只“像流星一般的”螢火蟲(chóng),驚喜地稱(chēng)它為“濕漉漉的草地上的星星”。他在睡前用鮮花和軟草圍住螢火蟲(chóng),夢(mèng)想著那“仙燈”(Fairy-lamps)能永遠(yuǎn)照亮他的小屋。但是,早晨醒來(lái),他很震驚地發(fā)現(xiàn),那個(gè)發(fā)光的寶貝像塵土一樣暗淡。原先那種快樂(lè)也隨之變成冰冷的嫌惡之情。

      這三位浪漫主義詩(shī)人都描寫(xiě)了這一發(fā)光的小蟲(chóng),并非巧合??吕章芍?、拜倫、穆?tīng)?、雪萊、濟(jì)慈等諸多浪漫主義詩(shī)人的詩(shī)行中也閃爍著螢火蟲(chóng)的光。事實(shí)上,在浪漫主義之前的一千多年前,螢火蟲(chóng)已經(jīng)開(kāi)始發(fā)出神秘、美麗的光芒。對(duì)它進(jìn)行觀(guān)察、研究與描寫(xiě)的博物學(xué)家與詩(shī)人數(shù)不勝數(shù)。法國(guó)昆蟲(chóng)學(xué)家法布爾在二十世紀(jì)初的《螢火蟲(chóng)與其他甲蟲(chóng)》中寫(xiě)到,沒(méi)有多少昆蟲(chóng)比螢火蟲(chóng)更享有盛名,更受關(guān)注。的確如此。

      豐收時(shí)節(jié)的地上星

      在約成書(shū)于公元七十七年的《自然史》中,普林尼解釋了螢火蟲(chóng)像火一樣發(fā)光的原因,“由于它們側(cè)身和身體后部的顏色”,同時(shí)指出,它們時(shí)而張開(kāi)翅膀閃光,時(shí)而合上翅膀陷入黑暗中。在稍后的段落中,普林尼進(jìn)一步解釋到,在播種小米與大麥成熟的季節(jié),夜晚都會(huì)有螢火蟲(chóng)出沒(méi);意大利鄉(xiāng)下人稱(chēng)這些“飛翔的星星”為“Cicindel?”(螢火蟲(chóng)),而希臘人將它們稱(chēng)為“Lampyrides”(提燈籠者)。在這個(gè)意義上,螢火蟲(chóng)既是播種的信號(hào),又是豐收的標(biāo)志。普林尼將它們視為大自然難以置信的善意。接著,他以神話(huà)的方式與詩(shī)意的語(yǔ)言解釋了螢火蟲(chóng)的來(lái)源—自然神呼喚在夏夜睡眠時(shí)間愈少的農(nóng)夫不要再觀(guān)天象尋思播種的節(jié)氣,要看自己為他們專(zhuān)門(mén)放置在人間的星星。螢火蟲(chóng)是自然神為農(nóng)夫創(chuàng)造的“在他們腳邊的星宿”。

      普林尼將螢火蟲(chóng)視為地上的星星,這一點(diǎn)影響了諸多英國(guó)詩(shī)人。安德魯·馬維爾(Andrew Marvell)在一六八一年的《園丁致螢火蟲(chóng)》(The Mower to the Glowworms)中,將螢火蟲(chóng)稱(chēng)為“鄉(xiāng)村的彗星”,不僅如此,還指出它“預(yù)示著草的凋落”。螢火蟲(chóng)的這種預(yù)示功能是馬維爾對(duì)普林尼觀(guān)點(diǎn)的重述。普林尼指出,螢火蟲(chóng)很少在牧場(chǎng)里的草成熟之前出現(xiàn),也很少在干草被割了之后出現(xiàn)。馬維爾詩(shī)中“草的凋落”(grass fall)剛好就是指草熟要收割的狀態(tài)。馬維爾的比喻是普林尼的聲音在英國(guó)十七世紀(jì)的回聲。事實(shí)上,普林尼的聲音傳到了更遠(yuǎn)。一七九一年,查爾斯·達(dá)爾文的祖父伊拉斯謨·達(dá)爾文,在其一出版就大獲成功且影響深遠(yuǎn)的長(zhǎng)詩(shī)《植物園》(Botanic Garden)的第一卷“植被的經(jīng)濟(jì)”(The Economy of Vegetation)中將螢火蟲(chóng)稱(chēng)作“地上的星星”(star of the earth)。

      身兼詩(shī)人、醫(yī)生與植物學(xué)家的伊拉斯謨·達(dá)爾文被人稱(chēng)為達(dá)爾文醫(yī)生(Dr. Darwin),他的表達(dá)直接影響了夏洛特·史密斯(Charlotte Smith,1749-1806),后者將螢火蟲(chóng)稱(chēng)作“濕漉漉的草地上的星星”(star of the dewy grass),并且在注解中特別指出自己參考自達(dá)爾文醫(yī)生的“地上的星星”。華茲華斯在一八二○年出版的《朝圣者的夢(mèng);或,星星與螢火蟲(chóng)》中將螢火蟲(chóng)稱(chēng)作“生自地上的星星”(earth-born Star),有著史密斯與達(dá)爾文醫(yī)生的影響。而且,華茲華斯等浪漫主義詩(shī)人們本就是普林尼《自然史》的忠實(shí)讀者。因此可以說(shuō),普林尼直接或間接地影響著英國(guó)文學(xué)史上的諸多詩(shī)人對(duì)螢火蟲(chóng)形象的塑造。

      超自然元素的出現(xiàn)

      普林尼以神秘的方式解讀了螢火蟲(chóng)的來(lái)源。受其影響,意大利詩(shī)人安東尼斯·塞勒西斯(Antonius Thylesius Bonsentinus,1482-1534)在其詩(shī)作中,以神話(huà)的方式就螢火蟲(chóng)的來(lái)源給了讀者另一個(gè)視角。詩(shī)人給出了奧維德《變形記》式的敘述—冥王普魯托擄走未來(lái)冥后普洛塞庇娜(Proserpina)時(shí),正在侍奉她的侍女變成了螢火蟲(chóng)。她只在夜里飛翔,用手電筒和燭光(指螢火)來(lái)尋找普洛塞庇娜。這樣的故事起源與普林尼的神秘方式都影響了螢火蟲(chóng)在一段時(shí)期內(nèi)與超自然的氛圍的相連。

      《哈姆雷特》中在夜晚出現(xiàn)的國(guó)王的鬼魂

      莎士比亞《哈姆雷特》(1604)中有兩行關(guān)于螢火蟲(chóng)的著名詩(shī)句。老國(guó)王的鬼魂向哈姆雷特揭示了其叔父害死他父王、引誘他母后的罪責(zé)之后,在告別時(shí),鬼魂說(shuō):“螢火的微光已經(jīng)開(kāi)始暗淡下去,清晨快要到來(lái)了;再會(huì),再會(huì)!” 莎士比亞將螢火蟲(chóng)與鬼魂放在一起,而且由鬼魂之口說(shuō)出螢火蟲(chóng)的詩(shī)行?!拔⒐狻钡脑~是“uneffecual fire”,字面意思是“不再起作用的火光”。老國(guó)王的鬼魂是指,螢火蟲(chóng)的光在白天將要到來(lái)時(shí)不再起作用,也意味著他自己只能在夜晚出沒(méi),無(wú)法見(jiàn)光的一面。這樣的關(guān)聯(lián)烘托了劇作濃烈的超自然氛圍。這里不僅涉及當(dāng)時(shí)人們對(duì)螢火蟲(chóng)只在夜晚發(fā)光的認(rèn)知,同時(shí)也第一次賦予了螢火無(wú)力、無(wú)奈的意象與情感色彩。這也影響到莎士比亞之后的詩(shī)人們。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人拜倫在《贈(zèng)一位兒時(shí)的舊友》中指責(zé)朋友性格軟弱多變,且須臾間失去曾經(jīng)的光芒,說(shuō)他“像流螢只在夜間閃爍/卻不敢面對(duì)煌煌的白日”。雖然拜倫并未將其運(yùn)用至超自然的氛圍中,但他與莎士比亞在《哈姆雷特》中對(duì)螢火蟲(chóng)的處理是一致的。

      莎士比亞之后,英國(guó)歷史上最博學(xué)的人之一羅伯特·伯頓(Robert Burton,1577-1640),在一六二一年出版的《憂(yōu)郁的解剖》(The Anatomy of Melancholy)中,將螢火蟲(chóng)與火龍、流星、磷火等視為引起恐懼、幻覺(jué)從而抑郁或瘋狂的原因。他也指出,螢火蟲(chóng)等多是在教堂墓園、沼澤地等處出現(xiàn)。這部一出版便經(jīng)久不衰且由作者不斷修訂、再版的巨作影響了世世代代的作家與詩(shī)人。他對(duì)螢火蟲(chóng)出沒(méi)地及其影響的描述強(qiáng)化了螢火蟲(chóng)超自然的一面。

      一六四八年,玄學(xué)派詩(shī)人羅伯特·赫里克(Robert Herrick)的《夜曲,致朱莉亞》(The Night Piece, to Julia)中,敘述者希望螢火蟲(chóng)、流星、精靈等所有的光為他心儀的朱莉亞照亮道路,愿黑夜中的磷火(鬼火)、蛇與鬼魂等可怕之物不會(huì)煩擾她。赫里克將螢火蟲(chóng)與流星、磷火、精靈、鬼魂等這些超自然元素放在一起,回應(yīng)著伯頓對(duì)螢火蟲(chóng)的描寫(xiě)。不同于伯頓的是,赫里克將螢火蟲(chóng)與容易將人引入歧途的磷火等以一種敵對(duì)的方式分開(kāi),強(qiáng)調(diào)了螢火蟲(chóng)的指路功能。

      “指路”的向?qū)ё饔脤⒃诶寺髁x詩(shī)人的作品中得到一次又一次的強(qiáng)調(diào),并在一個(gè)多世紀(jì)之后的英國(guó)魔幻小說(shuō)鼻祖安·拉德克利夫(Ann Radcliffe,1764-1823)的小說(shuō)中再現(xiàn),準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),是在小說(shuō)中的詩(shī)歌里再現(xiàn)。在她的哥特式魔幻小說(shuō)《尤道夫的奧秘》(The Mysteries of Udolpho,1794)中的第一章,拉德克利夫就以女主人公艾米麗之手書(shū)寫(xiě)了一首以“螢火蟲(chóng)”為題的詩(shī)。小說(shuō)一開(kāi)始出現(xiàn)的神秘人以及隨后的謀殺案讓此處出現(xiàn)的螢火蟲(chóng)充滿(mǎn)了超自然的氛圍。詩(shī)歌以螢火蟲(chóng)的口吻書(shū)寫(xiě)。它在夜鶯的歌聲中與精靈的舞動(dòng)中出場(chǎng),它害怕她們。它以一己之光為行路人指路,卻被精靈們的咒語(yǔ)控制致使行路人誤入歧途,掉入深淵。它希望自己能破掉仙后的魔咒,擺脫仙后的控制,從而可以加入到深夜林中歡聲笑語(yǔ)的狂歡中去。螢火蟲(chóng)不止一次在重復(fù),沒(méi)有它的加入,那些仙女們多么無(wú)趣,而它卻懾于仙后的威力,不敢湊近。它受到仙后的懲罰,一是由于它以自己的光為行路人指路,一是由于它以自己的光為背著仙后悄悄幽會(huì)的年輕情侶掌燈。這首《螢火蟲(chóng)》在小說(shuō)一開(kāi)始便增加其超自然氣氛,讓人忍不住讀下去一探究竟。

      莫費(fèi)特《昆蟲(chóng)劇院》扉頁(yè),1634年版

      一八○三年,愛(ài)爾蘭詩(shī)人托馬斯·穆?tīng)枺═homas Moore,1779-1852)在書(shū)寫(xiě)《迪斯莫爾沼澤湖》(The Lake of the Dismal Swamp)時(shí)也受到了伯頓的影響。這個(gè)悲傷的殉情故事是穆?tīng)柛鶕?jù)自己在美國(guó)弗吉尼亞州時(shí)聽(tīng)說(shuō)的當(dāng)?shù)貍髡f(shuō)創(chuàng)作的。一個(gè)男子失去了愛(ài)人,因?yàn)樾乃樘幱诎氙偘d的狀態(tài)。他相信她還活著,就在迪斯莫爾沼澤湖上打著螢火蟲(chóng)燈劃著白色的輕舟。他相信自己很快就能看到她的螢火蟲(chóng)燈,很快聽(tīng)到她的劃水聲。他走進(jìn)了沼澤湖,去尋找她,帶著“我們的一生將悠長(zhǎng)而充滿(mǎn)愛(ài)意”的美好愿望走進(jìn)了迪斯莫爾沼澤湖的深處。他看到一顆流星,將流星的光視為愛(ài)人劃船的螢火蟲(chóng)的光,并喊了她的名字。她的名字在湖岸回聲了很久。他踏上一片樺樹(shù)皮追隨這聲音而去,再?zèng)]有回來(lái)。在詩(shī)中,這兩位戀人像為彼此殉情的羅密歐與朱麗葉一樣,雙雙離世。但在詩(shī)末,詩(shī)人寫(xiě)道,在印第安獵人的營(yíng)帳里,人們經(jīng)常在午夜時(shí)分看到這位年輕人與他的姑娘打著螢火蟲(chóng)燈,劃著白船跨過(guò)迪斯莫爾沼澤湖。螢火蟲(chóng)、流星、磷火、蟒蛇等意象的并置已經(jīng)讓這首歌謠充滿(mǎn)了陰森森的哥特式的氛圍。最后這一節(jié)將這首詩(shī)的哥特式與超自然性推至巔峰。

      穆?tīng)柕暮糜寻輦悇?chuàng)作于一八一六年的《曼弗雷德》的靈感與故事構(gòu)架都是受這首歌謠的影響。詩(shī)作的主人公曼弗雷德是一位因?yàn)槭?ài)人而極度抑郁的貴族青年,他是阿爾卑斯山上一座城堡的主人,因?yàn)樽约旱淖锸チ藫磹?ài)阿斯塔特。就如《浮士德》中浮士德與魔鬼梅菲斯特的交易,他召喚超自然的元素,希望它們能助他忘記失去愛(ài)人的痛苦。其中一個(gè)精靈建議曼弗雷德選擇死亡。第七個(gè)精靈以美麗女子的模樣出現(xiàn)在曼弗雷德面前,他意欲抓住她時(shí),精靈消失了。在心碎中,曼弗雷德失去了意識(shí)。之后,緊跟著一個(gè)舞臺(tái)說(shuō)明:“一個(gè)聲音說(shuō)著如下的咒語(yǔ)?!敝湔Z(yǔ)提到了“草叢中的螢火蟲(chóng)”“墓地上的流星”“沼澤地上的磷火”以及“墜落的星星”“貓頭鷹”、抑郁的曼弗雷德,這是拜倫以一種詩(shī)化的方式重現(xiàn)伯頓就螢火蟲(chóng)、流星、磷火與抑郁的關(guān)聯(lián)。

      拜倫曾告訴穆?tīng)栒f(shuō),伯頓的《憂(yōu)郁的解剖》是最有用的一本書(shū)。他們之間有很多書(shū)信往來(lái),在拜倫離開(kāi)英國(guó)后,穆?tīng)栠€曾去歐洲陪伴過(guò)拜倫。就他們的友誼以及對(duì)《憂(yōu)郁的解剖》的熟悉度而言,不難在他們對(duì)螢火蟲(chóng)形象的塑造中看到伯頓的影響。他們合力將浪漫主義時(shí)期螢火的超自然性推至巔峰。穆?tīng)柕脑?shī)也因此出現(xiàn)在了當(dāng)代美國(guó)作家歐文斯(Delia Owens)的懸疑小說(shuō)《蝲蛄吟唱的地方》中,且埋伏著小說(shuō)中謀殺案的動(dòng)機(jī)與線(xiàn)索?!稇n(yōu)郁的解剖》在出版整整四個(gè)世紀(jì)后還在發(fā)揮著其可見(jiàn)或不可見(jiàn)的影響力。

      “看,螢火蟲(chóng)點(diǎn)起她那求愛(ài)的火焰”

      普林尼指出螢火蟲(chóng)的發(fā)光是由于身體側(cè)部與后部的顏色,最關(guān)鍵的是翅膀的張合。在他看來(lái),翅膀像是一個(gè)開(kāi)關(guān),掌控著螢火的明滅。普林尼描述螢火蟲(chóng)時(shí)用的是“她”。在他的筆下,雌性螢火蟲(chóng)有翅膀有光。生活在十六世紀(jì)的英國(guó)自然學(xué)家、醫(yī)師托馬斯·莫菲特(Thomas Muffet,1553-1604)指出,在英格蘭,雄性螢火蟲(chóng)有翅膀,但不發(fā)光;雌性螢火蟲(chóng)沒(méi)有翅膀,但發(fā)光。不過(guò)他接著指出在歐洲,雄性螢火蟲(chóng)有翅膀,也發(fā)光,雌性螢火蟲(chóng)沒(méi)有翅膀,也發(fā)光。在引用普林尼的描述時(shí),他沿用了后者所用的螢火蟲(chóng)的性別“她”。但針對(duì)普林尼所言的翅膀與螢火的關(guān)系,莫費(fèi)特強(qiáng)調(diào),螢火蟲(chóng)的光并非來(lái)自翅膀。他在分析英格蘭與歐洲大陸的螢火蟲(chóng)時(shí),指出無(wú)論雌雄發(fā)光的部位皆在尾部。(Insectorum sive Minimorum Animalium Theatrum,中文譯作《昆蟲(chóng)劇院》)

      在莎士比亞的《仲夏夜之夢(mèng)》(1594)中,帕克奉仙王奧伯龍之命采到的“愛(ài)懶花”(三色堇)汁液滴在熟睡的仙后泰坦尼亞的眼皮上之后,她醒來(lái)就愛(ài)上了“第一眼看見(jiàn)的”戴著驢頭在排戲的波頓。仙后命令豆花、蛛網(wǎng)、飛蛾、芥子四仙“剪下蜂股的蜂蠟做燭炬,/在流螢的火睛里點(diǎn)了火”照著她的愛(ài)人“晨興夜臥”?!傲魑灥幕鹁Α庇⑽氖恰皌he fiery glow-worms eyes”,在莎士比亞的筆下,螢火蟲(chóng)發(fā)光的部位在眼睛,而并非大家所熟知的尾部。一七六五年,約翰遜博士特別指出了“流螢的火睛”的問(wèn)題:“我不理解經(jīng)常憑借自己的觀(guān)察認(rèn)識(shí)大自然的莎士比亞怎么能把螢火蟲(chóng)的光定位于眼睛中,而實(shí)際上只存在于其尾部?!?/p>

      有趣的是,一七四三年,在英國(guó)新拉丁語(yǔ)詩(shī)人文森特·波恩(Vincent Bourne, 1694-1747)的第三版《詩(shī)集》中有一首關(guān)于螢火蟲(chóng)的詩(shī),后來(lái)被他的學(xué)生,英國(guó)詩(shī)人威廉·庫(kù)珀(William Cowper,1731-1800)翻譯成英文。這首詩(shī)的第二節(jié)是這樣寫(xiě)的:“關(guān)于他的光來(lái)自何處,/人們爭(zhēng)執(zhí)不一,還會(huì)一直下去;/有人將這種榮耀給予他的尾部,/其他人則歸于他的頭部?!?波恩這部詩(shī)集在當(dāng)時(shí)很受歡迎,自他生前到身后,出版了九版之多。約翰遜博士沒(méi)有讀到這首詩(shī)的可能性不大。但他并未提到這一爭(zhēng)議,而是十分肯定地認(rèn)為莎士比亞犯了一個(gè)太過(guò)明顯的錯(cuò)誤。在《昆蟲(chóng)劇院》中,莫費(fèi)特提到了歐洲外,主要是拉丁美洲的“小西班牙”(Lesser Spain)地區(qū)的螢火蟲(chóng)的光“不是來(lái)自尾部,而是頭部”。如果《昆蟲(chóng)劇院》這本書(shū)在一五八九年完成的時(shí)候出版,莎士比亞還有可能說(shuō)受到了它的影響。但無(wú)論是一六三四年拉丁文版,還是一六五八年英文版面世時(shí),莎士比亞都已經(jīng)去世。唯一可以解釋的是,至少在莎士比亞的時(shí)代已經(jīng)有人認(rèn)識(shí)到不同類(lèi)的異域螢火蟲(chóng),尤其是位于新大陸的頭部發(fā)光而非尾部發(fā)光的螢火蟲(chóng)。托馬斯·哈里森(Thomas P. Harrison)就認(rèn)為莎士比亞寫(xiě)“流螢的火睛”時(shí)并非在犯錯(cuò),而是說(shuō)明,他不僅了解英格蘭的螢火蟲(chóng),也了解新大陸的螢火蟲(chóng)。我想,在倫敦打拼的莎士比亞是有很大可能聽(tīng)到或讀到這些新大陸的信息的,所以哈里森的觀(guān)點(diǎn)講得通。至少波恩的詩(shī)行表明,關(guān)于是頭部還是尾部發(fā)光是人們一直存有爭(zhēng)議的事情。

      拋卻這些可能,只是單純從創(chuàng)作的角度來(lái)講,莎士比亞或許也自有其道理?!把劬Α笔巧勘葋喸谀且徊糠值暮诵脑~,仙后所說(shuō)的短短的幾行詩(shī)句出現(xiàn)了三次“眼睛”。兩次是仙后的眼睛,一次是螢火蟲(chóng)的眼睛。鑒于,仙后確實(shí)是被仙王在其眼睛上施以三色堇花液之后才開(kāi)始迷戀波頓,因此,莎士比亞在這里對(duì)眼睛的強(qiáng)調(diào)增強(qiáng)了戲劇的喜劇性。雖然一直在強(qiáng)調(diào)“眼睛”,但“眼睛”確實(shí)沒(méi)起作用。這也吻合劇中莎士比亞借海麗娜之口所說(shuō)的:“愛(ài)情是不用眼睛而用心靈去看。”約翰遜博士提到螢火蟲(chóng)時(shí)用的是“他”,發(fā)光的螢火蟲(chóng)被視為雄性。但如前文所言,莫費(fèi)特曾強(qiáng)調(diào),在英格蘭,發(fā)光的只有雌性螢火蟲(chóng)。或許,約翰遜博士未曾翻閱過(guò)《昆蟲(chóng)劇院》這類(lèi)博物學(xué)作品。

      一七八八年,博物學(xué)家吉爾伯特·懷特(Gilbert White,1720-1793)在其《賽爾彭自然史》中一首名為《一個(gè)博物者的夏夜漫步》的詩(shī)中寫(xiě)道:“看,螢火蟲(chóng)點(diǎn)起她那求愛(ài)的火焰?!彼麖?qiáng)調(diào)了發(fā)光者為“她”,還在注釋中提到,雌螢火蟲(chóng)的光是給雄螢火蟲(chóng)的信號(hào)。為了使信號(hào)更加明顯,雌性螢火蟲(chóng)常爬到草的莖稈之上。他把雌螢火蟲(chóng)與雄螢火蟲(chóng)的關(guān)系比作里安德(Leander)與希洛(Hero)這對(duì)傳說(shuō)中的堅(jiān)貞情侶:“這個(gè)急不可耐的姑娘高高掛起了她的燈盞:/一直以此信號(hào)為準(zhǔn),追隨著愛(ài)的光芒,/里安德匆忙地趕去希洛的床上?!痹趥髡f(shuō)中,里安德常以希洛居所亮起的燈為信號(hào),循著光渡海去見(jiàn)愛(ài)人。但不幸的是,有次暴風(fēng)雨夜,燈被打滅,里安德溺亡。在這樣的關(guān)聯(lián)中,懷特將兩只螢火蟲(chóng)比作兩位愛(ài)人,在莫費(fèi)特的基礎(chǔ)上以更詩(shī)意浪漫的方式強(qiáng)化了發(fā)光螢火蟲(chóng)的性別。達(dá)爾文醫(yī)生在“植被的經(jīng)濟(jì)”中強(qiáng)調(diào)了這一信息。他贊美植物精靈“保護(hù)她被愛(ài)點(diǎn)亮的身體(love-illumind form)免受冰冷的露水侵襲”。在注釋部分,他并未像莫費(fèi)特那樣區(qū)分英格蘭、歐洲以及歐洲之外的螢火蟲(chóng)種類(lèi),而是引用瑞典植物學(xué)家林奈的觀(guān)點(diǎn),說(shuō)有十八種螢火蟲(chóng),有幾種幾乎能在世界上的任何一個(gè)地方發(fā)現(xiàn)。他指出:“在很多種類(lèi)的螢火蟲(chóng)中,雌螢火蟲(chóng)沒(méi)有翅膀,往往是在夜里被有翅膀的雄螢火蟲(chóng)通過(guò)她們的閃光發(fā)現(xiàn)?!边_(dá)爾文醫(yī)生的注解強(qiáng)調(diào)了發(fā)光螢火蟲(chóng)的性別及其目的,這與懷特的認(rèn)識(shí)完全重疊。二位著名的博物學(xué)家與他們暢銷(xiāo)的作品對(duì)“愛(ài)情”訊號(hào)的發(fā)現(xiàn),為后代詩(shī)人,尤其是浪漫主義詩(shī)人開(kāi)啟了浪漫的詩(shī)歌天地。

      一七九八年,柯勒律治在《夜鶯》這首談話(huà)詩(shī)中,對(duì)好友華茲華斯及其妹妹多蘿茜講述:“月光下,/灌木叢中,露水沾濕的嫩葉/半舒半卷著,有時(shí)看得見(jiàn)枝頭/棲息的夜鶯,眼睛圓圓的,亮亮的;/樹(shù)下幽暗處,點(diǎn)點(diǎn)流螢燃起了/愛(ài)情的明燭?!弊詈笠恍兄小皭?ài)情的明燭”的英文是“l(fā)ove-torch”,字面意思是“愛(ài)情的火炬”。柯勒律治把這一上一下的夜鶯與螢火蟲(chóng)放在一起。一個(gè)是在夜里有悅耳的歌唱,一個(gè)是在夜里發(fā)出美麗的光,看似是美的合奏曲,但與華茲華斯一樣熟悉庫(kù)珀詩(shī)歌的他不會(huì)不知道,庫(kù)珀在《夜鶯與螢火蟲(chóng)》(1782)中已經(jīng)寫(xiě)明,螢火蟲(chóng)是夜鶯的食物之一。作為讀者還是很難在感覺(jué)到美與歡樂(lè)的同時(shí),不為樹(shù)下的螢火蟲(chóng)擔(dān)心。或許,柯勒律治只是想傳遞這種夜的美麗與愛(ài)意。螢火蟲(chóng)點(diǎn)起明燭等待愛(ài)人的奔赴,而詩(shī)人則在月光下奔赴不遠(yuǎn)處的妻兒。

      柯勒律治的“l(fā)ove-torch”回響著懷特的“amorous fire”(多情的火焰)與達(dá)爾文醫(yī)生的“l(fā)ove-illumind form”(被愛(ài)點(diǎn)亮的身體),華茲華斯欣賞懷特的《賽爾彭自然史》,也對(duì)達(dá)爾文醫(yī)生《植物園》中“植被的經(jīng)濟(jì)”部分愛(ài)不釋卷,怎么會(huì)錯(cuò)過(guò)他們對(duì)螢火蟲(chóng)的描寫(xiě)呢?華茲華斯是描寫(xiě)螢火蟲(chóng)次數(shù)最多的浪漫主義詩(shī)人,但對(duì)其愛(ài)情的意象所用相對(duì)較少,創(chuàng)作于一八○二年的《我的愛(ài)人曾見(jiàn)過(guò)一切可愛(ài)的事物》(Among all lovely things my love had been)是其中一首。他告訴柯勒律治,這首詩(shī)源于他與多蘿茜在一七九五年關(guān)于螢火蟲(chóng)的回憶。詩(shī)中的敘述者騎著馬,在一個(gè)狂風(fēng)暴雨夜,走向“愛(ài)人”家,在路上遇見(jiàn)一只發(fā)光的螢火蟲(chóng)。他的愛(ài)人見(jiàn)過(guò)世間一切可愛(ài)的事物,卻獨(dú)獨(dú)不曾見(jiàn)過(guò)螢火蟲(chóng),他開(kāi)心地跳下馬,把螢火蟲(chóng)放在一片葉子上,上馬繼續(xù)前行。這光在暴風(fēng)雨夜中就像里安德奔赴愛(ài)人時(shí)望著的光,螢火蟲(chóng)的光將他帶入愛(ài)人的家中。他進(jìn)入果園時(shí),螢火已經(jīng)暗淡,他悄悄將它放在樹(shù)下,喊著螢火蟲(chóng)的名字希望她次日晚上再次發(fā)光。整天戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的他欣喜地發(fā)現(xiàn):“夜里,螢火蟲(chóng)在樹(shù)下閃閃發(fā)亮;/我領(lǐng)著我的露西來(lái)到那個(gè)地點(diǎn),—‘你看—/哦!她多么開(kāi)心,我也好高興!”這首詩(shī)是華茲華斯向童年好友求婚成功回返友人家中去接多蘿茜時(shí)在馬背上創(chuàng)作的。他一到家就把詩(shī)交給多蘿茜,詩(shī)中的“露西”原是“愛(ài)瑪”。一八○七年,在《兩卷本詩(shī)集》中,華茲華斯把名字換成了“露西”。與其他的露西組詩(shī)一樣,讓未來(lái)的讀者努力去探究露西的身份。這首詩(shī)中的“愛(ài)人”“愛(ài)人的居所”,以及與詩(shī)人同行穿過(guò)暴風(fēng)雨卻“一點(diǎn)也不驚慌地閃光”的螢火蟲(chóng)都在講述著一個(gè)動(dòng)人的愛(ài)情故事。

      穆?tīng)栐凇兜诙€(gè)天使的故事》這首長(zhǎng)詩(shī)中寫(xiě)道,天使的光與螢火蟲(chóng)的光一樣柔和、純凈與無(wú)辜。穆?tīng)栍昧艘粋€(gè)定語(yǔ)從句來(lái)修飾螢火蟲(chóng)的光:“螢火蟲(chóng)為了誘惑她的愛(ài)人/在夜間來(lái)到她的綠色居所而發(fā)出的。”“誘惑”與“無(wú)辜”即使從字面上來(lái)看也是充滿(mǎn)了張力。或許穆?tīng)柋救松形匆庾R(shí)到,因?yàn)椋吘巩?dāng)時(shí)還沒(méi)有科學(xué)家指出,雌性螢火蟲(chóng)會(huì)用同樣的信號(hào)燈來(lái)吸引異類(lèi)的雄性螢火蟲(chóng),待他們靠近時(shí)便吃掉他們。知道了這一信息的現(xiàn)代人,再讀這些詩(shī)句,會(huì)體驗(yàn)到異常的張力與沖擊力。

      兩個(gè)多世紀(jì)以后,歐文斯會(huì)運(yùn)用穆?tīng)栐?shī)中的張力并結(jié)合自己的想象力來(lái)創(chuàng)作一個(gè)謀殺故事?!独烈鞒牡胤健返呐鳎且驔](méi)找到證據(jù)而被釋放的謀殺者基婭,一個(gè)原本純真無(wú)辜的濕地姑娘,她以阿曼達(dá)·漢密爾頓為筆名創(chuàng)作了詩(shī)歌《螢火蟲(chóng)》。女主安享天年后,在小說(shuō)的最后,這首詩(shī)透過(guò)她丈夫的眼睛揭示了法官也不曾發(fā)現(xiàn)的真相:“引誘他很容易/只需發(fā)光的情人節(jié)禮物。/但如同一只雌螢火蟲(chóng)/它們暗藏死亡的召喚?!边@真相,雖然一部分在讀者的意料之中,但還是會(huì)讓人內(nèi)心生出復(fù)雜的戰(zhàn)栗。基婭是愛(ài)情中的受害者,在整個(gè)成長(zhǎng)過(guò)程中也是家庭、社會(huì)與周遭環(huán)境的受害者。誰(shuí)也無(wú)法不對(duì)她報(bào)以同情。先是遭遇青梅竹馬泰特的精神背叛,之后又是戀人花花公子蔡斯身心的侵犯與背叛。她在觀(guān)察螢火蟲(chóng)習(xí)性時(shí),發(fā)現(xiàn)了保護(hù)自己與報(bào)復(fù)的方式。像雌螢火蟲(chóng)誘殺異類(lèi)雄螢火蟲(chóng)一樣,殺掉了蔡斯。

      穆?tīng)柕壤寺髁x詩(shī)人們是無(wú)法想象螢火蟲(chóng)的光所具有的這一面的。要到二十世紀(jì)初,法布爾才在他的《螢火蟲(chóng)與其他甲蟲(chóng)》中細(xì)述螢火蟲(chóng)如何吃掉蝸牛。在《昆蟲(chóng)劇院》中,莫費(fèi)特還認(rèn)為螢火蟲(chóng)是吃草本植物的。歐文斯在小說(shuō)中直接引用了穆?tīng)柕摹兜纤鼓獱栒訚珊返囊粋€(gè)半詩(shī)節(jié)?;鶍I未來(lái)的丈夫泰特在小時(shí)候準(zhǔn)備課堂朗誦的詩(shī)作時(shí)選擇了這首。引用詩(shī)行結(jié)束時(shí),歐文斯寫(xiě):“這些文字讓他想起了基婭?!睔W文斯引用的最后兩行是:“我會(huì)把她藏入柏樹(shù),/當(dāng)死亡的腳步臨近。”這里伏筆著兇殺案的發(fā)生,以及之后泰特對(duì)基婭的保護(hù)。小說(shuō)中,泰特也是循著基婭這只雌螢火蟲(chóng)發(fā)的光而往。穆?tīng)栙x予了螢火蟲(chóng)比前人更豐富、更生動(dòng)的愛(ài)情光暈,不僅影響同時(shí)代拜倫,也影響后世彼岸的歐文斯在生活與創(chuàng)作中對(duì)螢火蟲(chóng)的思索與刻畫(huà)。

      當(dāng)濟(jì)慈在其一八一九至一八二○年間的詩(shī)《賽吉頌》中將夜晚的星星比作天空中“多情的螢火蟲(chóng)”(amorous glow-worm)時(shí),浪漫主義詩(shī)人對(duì)這束愛(ài)情的光的關(guān)注似乎回到了最初普林尼對(duì)它們的解釋。普林尼將它們視為自然之神為農(nóng)夫們放置在地上的星星,而濟(jì)慈將這束愛(ài)情之光又送回了天上。這一簡(jiǎn)單的表達(dá)包含了螢火蟲(chóng)千年的歷史。

      “教你歌唱,教我閃光”

      任教于牛津大學(xué)的露西·紐琳(Lucy Newlyn)教授引用劇作家奈杰爾·史密斯的話(huà),指出在神學(xué)中,螢火蟲(chóng)常常與人類(lèi)有限的認(rèn)知能力相連。這或許在一個(gè)時(shí)期是這樣,但并非永遠(yuǎn)如此。文森特·波恩在《螢火蟲(chóng)》中寫(xiě)道:“無(wú)論她意味著什么,這個(gè)神圣的真理/確實(shí)明了,清晰,/吩咐他閃光的是偉大的上帝,/而且不會(huì)讓他白白如此?!庇腥さ氖?,波恩提到閃光的螢火蟲(chóng)時(shí),用了“他”??紤]到他在這首詩(shī)中提出了螢火蟲(chóng)發(fā)光部位的爭(zhēng)議,至少說(shuō)明,他了解螢火蟲(chóng)因地域不同而在發(fā)光的性別與部位上有所不同。他在詩(shī)中也提到,是點(diǎn)亮夜的那只手給了螢火蟲(chóng)與他形體大小對(duì)應(yīng)的光。也是因?yàn)槿绱?,他呼吁大家不要傷害螢火蟲(chóng),因?yàn)樾⌒〉奈灮鹣x(chóng)會(huì)在夜里照亮攔路石,能避免讓誰(shuí)摔個(gè)大跟頭。他在最后告誡那些驕傲的有錢(qián)人要從螢火蟲(chóng)這里習(xí)得一些道理,即,渺小如螢火蟲(chóng)也有其閃光點(diǎn)。波恩賦予了螢火蟲(chóng)神性。庫(kù)珀不僅翻譯了這首詩(shī),還創(chuàng)作了相似主題的詩(shī),就是上文提及的那首《夜鶯與螢火蟲(chóng)》。

      在《夜鶯與螢火蟲(chóng)》中,庫(kù)珀將螢火蟲(chóng)的閃光與夜鶯的歌喉都?xì)w因于神的賜予。詩(shī)中,夜鶯將吃掉螢火蟲(chóng),后者先是問(wèn)夜鶯是否欣賞他的“燈”,然后說(shuō),自己不愿意破壞夜鶯的歌聲,夜鶯也一定無(wú)意傷害他:“因?yàn)槭峭瑯由袷サ牧α?教你歌唱,教我閃光/教你用歌聲,我用光明,/讓這黑夜歡樂(lè)、美麗?!?夜鶯放了螢火蟲(chóng),去別處尋找晚餐。庫(kù)珀這首詩(shī)真正告訴世人的是“兄弟間不要?dú)⒙荆?不要煩擾吞噬彼此”,要像夜鶯與螢火蟲(chóng)一樣滿(mǎn)意地唱歌、閃光直到生命之夜已盡,要尊重彼此,珍惜大自然與上帝給予人類(lèi)的禮物。在這里,波恩的影響最為直接。波恩不僅提到上帝吩咐螢火蟲(chóng)閃光,也提到了自然賦予螢火蟲(chóng)一盞燈。庫(kù)珀的螢火蟲(chóng)是弱者的代表,也是他虔敬宗教精神的載體。他借此提倡人們愛(ài)好“和平”,這一“所有爬行與飛行者的/義務(wù)與獎(jiǎng)賞”。庫(kù)珀虔誠(chéng)地相信,小小的螢火蟲(chóng)也有重大的使命。庫(kù)珀對(duì)大自然的認(rèn)真與細(xì)致的觀(guān)察,一方面與其意欲放松緊張的神經(jīng)有關(guān),另一方面,是他想通過(guò)這樣的觀(guān)察與書(shū)寫(xiě)努力傳遞啟示。

      而在《朝圣者的夢(mèng);或,星星與螢火蟲(chóng)》中,華茲華斯所采用的螢火蟲(chóng)與星星的對(duì)話(huà)方式明顯受了庫(kù)珀的啟發(fā)。詩(shī)中,螢火蟲(chóng)出現(xiàn)在向大戶(hù)人家乞求落腳卻被斥罵走的朝圣者身邊。無(wú)處歇腳的朝圣者在一棵濃密的樹(shù)下長(zhǎng)滿(mǎn)青苔的樹(shù)根上休息。他在那里看到了天上的星、腳下的螢火蟲(chóng)。旁邊有一條小溪,流水聲將疲憊的朝圣者送入夢(mèng)中,在夢(mèng)里,他聽(tīng)到了螢火蟲(chóng)與星星的對(duì)話(huà)。螢火蟲(chóng)面對(duì)天上星星驕傲的光芒,懇請(qǐng)它不要太過(guò)驕傲,因?yàn)殪F靄能模糊星光,但迷霧與云朵都無(wú)力傷損螢火。華茲華斯不太可能讀過(guò)中國(guó)詩(shī)人李白在《詠螢火》中所寫(xiě)的“雨打燈難滅,風(fēng)吹色更明。若非天上去,定作月邊星”,但在時(shí)間和空間上皆相隔如此遙遠(yuǎn)的兩位詩(shī)人,如心有靈犀般,將外力難滅的螢火與天上星光并置在一起。不過(guò),在李白的詩(shī)里,螢火與星光并無(wú)沖突。而在華茲華斯那里,星星不屑于螢火的微弱與其看似的自不量力。螢火蟲(chóng)并未因外力難滅其光而驕傲,相反,它告訴星星,它們的光都會(huì)在“紫色的黎明”之前消失。螢火蟲(chóng)的謙卑與自知和星星的驕傲形成一個(gè)鮮明的對(duì)比。在詩(shī)末,華茲華斯將這個(gè)夢(mèng)視作天使告知那個(gè)無(wú)處安身的朝圣者的訊息。這首詩(shī)之告誡驕傲的宗教寓意很明顯。這首詩(shī)收錄于《達(dá)頓河集》,詩(shī)集出版時(shí)詩(shī)人已年屆五旬,在經(jīng)歷了極端革命性的青年時(shí)期與隨后的失望,經(jīng)歷了個(gè)人生命中諸多親人的失去與痛苦之后,年過(guò)半百的詩(shī)人漸漸開(kāi)始在宗教中尋找慰藉。這種傾向貫穿于他整個(gè)的中晚年時(shí)期。

      在《別辭》(Farewell Lines,1828)中,華茲華斯由一生以耐心面對(duì)巨大的痛苦的蘭姆姐弟出發(fā),在他們離開(kāi)倫敦鬧市搬至安靜的恩菲爾德小村時(shí),又一次提到了螢火蟲(chóng):“同樣的是,當(dāng)夜幕怡然降臨時(shí),/兩只螢火蟲(chóng)離那么近,/好似在露水打濕的大地上/自我滿(mǎn)足地分享彼此柔和的光,/享受著它們的造物主恩賜的寧?kù)o”。華茲華斯在提到這一對(duì)螢火蟲(chóng)時(shí),已經(jīng)在前面提到了暴風(fēng)雨后在陽(yáng)光下怡然自得地并肩曬干羽毛的兩只蒼鷺。在描寫(xiě)這兩對(duì)自然中的生物時(shí),華茲華斯分別用了“repose”(寧?kù)o)和“at ease”(怡然自在)來(lái)表達(dá)對(duì)蘭姆姐弟安靜生活的寄望。華茲華斯寫(xiě)詩(shī)時(shí),蘭姆已經(jīng)照顧備受間歇性瘋病折磨的姐姐瑪麗三十年有余。他們經(jīng)歷了瑪麗誤殺母親的痛苦,也經(jīng)歷了無(wú)數(shù)次出入精神病院的辛酸。所以,詩(shī)中閃爍著柔和光芒的螢火蟲(chóng),如蘭姆姐弟一樣自足、相依,夜幕與露水打濕的居所,這些內(nèi)在與外在的困苦都無(wú)法影響他們的寧?kù)o。一八四二年,當(dāng)這首詩(shī)正式出版時(shí),華茲華斯已七十二歲,在塵世間的失去與苦難有增無(wú)減?;蛟S他會(huì)想到與蘭姆自青年時(shí)期持續(xù)一生的友誼,后者的苦難也提醒著他自己的苦難。自一八○四年開(kāi)始創(chuàng)作《責(zé)任頌》時(shí),他就已經(jīng)“渴念心靈的安寧,從此永不變更”。小小的螢火蟲(chóng),不僅如波恩所言,能照亮夜行人的路,也給了華茲華斯神圣的希望。如果說(shuō)螢火是普林尼筆下大地豐收的象征,那么在華茲華斯這里,它是靈魂豐收的象征吧。

      從普林尼的《自然史》到浪漫主義時(shí)期,螢火蟲(chóng)已經(jīng)閃耀了一千七八百年。在不同時(shí)期,這光被賦予不同的意義。它與人們對(duì)這一神秘的自然物種的認(rèn)識(shí)有關(guān)。它的性別、發(fā)光部位與原因皆是詩(shī)人書(shū)寫(xiě)的內(nèi)容。詩(shī)人們的書(shū)寫(xiě)是他們對(duì)世界的認(rèn)識(shí),更是其內(nèi)心與外在世界的反映。它可以是豐收的象征,可以有超自然或哥特式的光暈,可以是愛(ài)的召喚,也可以是神圣的載體。它的光就如彩虹的七彩絢爛一樣,雖然熒光素和折射分別破解了神秘,但這依然不影響詩(shī)人們對(duì)這等神秘與美的迷戀與書(shū)寫(xiě)。這跨越千年的書(shū)寫(xiě)是人們與自然的對(duì)話(huà),是詩(shī)歌與科學(xué)的交談,是人們對(duì)自己內(nèi)外世界的認(rèn)知。

      猜你喜歡
      華茲華斯夜鶯螢火蟲(chóng)
      自深深處
      夜鶯
      夜鶯
      An Analysis on William Wordsworth’s I Wandered Lonely as a Cloud
      螢火蟲(chóng)
      螢火蟲(chóng)
      分析華茲華斯的自然觀(guān)
      夜鶯
      抱抱就不哭了
      夏天的螢火蟲(chóng)
      连南| 白银市| 重庆市| 会东县| 德州市| 苏尼特左旗| 西昌市| 莱芜市| 外汇| 团风县| 上饶县| 宝坻区| 鱼台县| 双城市| 定安县| 曲周县| 三明市| 剑河县| 房山区| 枣庄市| 龙里县| 丹凤县| 东辽县| 和平县| 丹巴县| 永年县| 泽库县| 墨江| 依兰县| 大余县| 新建县| 兴国县| 永兴县| 扶绥县| 东兴市| 凤凰县| 遂川县| 娄烦县| 海林市| 扎赉特旗| 平山县|