• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      多模態(tài)話語分析下音樂短劇字幕翻譯探析Tough Love特曼尼夫人選段為例
      ——以

      2021-08-26 08:41:10強艷顏
      宿州教育學(xué)院學(xué)報 2021年4期
      關(guān)鍵詞:特曼選段灰姑娘

      強艷顏

      (華北理工大學(xué)外國語學(xué)院 河北·唐山 063210)

      迪士尼系列音樂短劇Tough Love主要講述白雪公主繼母(邪惡皇后)、長發(fā)公主繼母(葛朵女巫)和灰姑娘繼母(特曼尼夫人)聚集在一起分享“育兒經(jīng)”,講述對女兒嚴厲的“愛”。該音樂短劇制作恢弘,演員們演技優(yōu)秀,神情生動,唱功不俗,因此在引入中國后,迅速占領(lǐng)各大媒體頭條,網(wǎng)友爭相模仿,掀起一陣模仿熱潮。視頻語篇集合了聲音、圖畫、語言、動作等多種模態(tài),是典型的多模態(tài)語篇[1]。字幕作為其中模態(tài)之一,在語篇整體意義的構(gòu)建占有十分重要的地位。因此,地道準確地翻譯字幕對于不同國家的人們理解隱藏于視頻后的文化有積極意義。

      二十世紀六十年代,韓禮德創(chuàng)立了系統(tǒng)功能語言學(xué)?!半S著學(xué)科理論的不斷完善,這一學(xué)科框架下衍生的多模態(tài)話語分析理論在適應(yīng)語言研究需求的背景下不斷發(fā)展”[2]。張德祿嘗試在系統(tǒng)功能語言學(xué)理論的基礎(chǔ)上建立一個多模態(tài)話語分析的綜合理論框架,包含文化、語境、意義、形式和媒體五個層面。文化層面是使多模態(tài)交際成為可能的關(guān)鍵;語境層面是文化層面的具體化和體現(xiàn);意義層面包含概念意義、人際意義和謀篇意義;形式層面分為形式和關(guān)系兩方面;媒體層面包括語言層面和非語言層面。下面,對語料中特曼尼夫人選段從多模態(tài)話語分析綜合理論框架的意義和形式層面解析多模態(tài)成分和關(guān)系,探討多模態(tài)對字幕翻譯的影響。

      一、Tough Love特曼尼夫人選段多模態(tài)意義層面分析

      從張德祿的多模態(tài)話語分析的綜合理論框架出發(fā),先對意義層面三部分進行分析:

      (一)概念意義

      視頻中曼特尼夫人共說了兩次“I(Senser)knew(Mental process)what I had to do(Phenomenon)”,屬于心理過程。在第一次時特曼尼夫人正在向葛朵媽媽和邪惡皇后陳述自己的經(jīng)歷,她的語氣平緩,面部平靜,此時音樂平緩,譯者其譯為“我知道我該怎么做”,也是一個心理過程,與原文一致。而在第二次時,特曼尼夫人將敘述自己對灰姑娘的做法,此時的她語氣堅定、語速較快、情緒激動,面部透露出一種兇狠,音樂節(jié)奏由輕柔舒緩到抑揚頓挫,烘托出她內(nèi)心的變化,暗示高潮來臨。在此,譯者將其譯為“我很清楚自己該做什么”也是一種心理過程,具有一定主觀色彩,體現(xiàn)她的堅定,將后媽惡毒的形象塑造地淋漓盡致。

      (二)人際意義

      在視頻00:51-00:58時展示的是特曼尼夫人對其繼女的做法,她面帶微笑略感自豪地表示自己不愿意看見灰姑娘,本可以將她趕出去,但卻因為自己“心地善良”而將她安置在閣樓。00:59-01:04時她的大女兒和二女兒在聽見母親的表述后都開始對母親進行浮夸的諂媚,展現(xiàn)了她們之間的關(guān)系。二女兒德魯塞拉微笑望向母親,手呈蘭花指狀指向母親;大女兒阿納斯塔西婭雙眼微閉,表情真摯,手放在胸口位置表達真心。她們的表情和肢體語言都表達著浮夸的真誠與諂媚,好像在為媽媽自豪。她們賣力地 “唱起 “Mother,your heart’s too big for you!”在此譯者將其譯為“媽媽,您的心胸真是太寬廣了!”“您”字表示對母親的尊重,后面用感嘆句更能體現(xiàn)出兩姐妹對母親的浮夸贊美,與視頻中各模態(tài)傳遞的信息一致,使觀眾真真切切地感受到女兒們對母親的諂媚。

      (三)謀篇意義

      在00:28時特曼尼夫人講到“I must marry for the stature of my husband's name”。此時視頻中閃過兩個畫面,第一個畫面是年輕的特曼尼夫人握著一個衣衫破舊、頭發(fā)糟亂的年輕男士的手;第二個畫面是特曼尼夫人握著一位衣著考究、胸戴紅花、頭發(fā)打理得一絲不茍的中年紳士的手。從語言和畫面提供的信息可以看出,第一位男士是樸素的平民,第二位男士是有權(quán)勢的貴族,而特曼尼夫人第二次結(jié)婚時嫁給了貴族,選擇了物質(zhì)。此時音樂節(jié)奏較平穩(wěn),她的語氣平緩,面部表情無太大波瀾。原文字面意為“我必須為了我丈夫的名譽而結(jié)婚”,但是這樣翻譯會產(chǎn)生歧義,即是為了維護丈夫名譽而結(jié)婚,還是貪圖丈夫的名譽而結(jié)婚呢?這會使觀眾摸不著頭腦,不能準確理解其內(nèi)涵。再往下欣賞視頻到00:35時,特曼尼夫人說自己第二任丈夫因病去世,但此時她并沒有悲傷之情,好像在陳述別人的事一樣無動于衷,視頻畫面是灰姑娘趴在爸爸的病床邊獨自哭泣,特曼尼夫人握著大女兒和二女兒的手躲得遠遠的,說明她并不愛現(xiàn)任丈夫,自私自利,冷酷無情。因此,綜合考慮整個視頻語篇中圖片信息和聲音信息,譯者將原文“husband's name”直接了當?shù)刈g為“權(quán)勢”,把整句話譯為“我必須得嫁給有權(quán)有勢的男人”更能直白地烘托出特曼尼夫人冷酷無情,野心勃勃,一心追求權(quán)勢的特點,更利于觀眾對特曼尼夫人人物性格的了解。

      二、Tough Love特曼尼夫人選段多模態(tài)形式層面分析

      張德祿認為:“形式層面是實現(xiàn)意義的不同形式系統(tǒng)”[3]。在對字幕翻譯問題進行探討時,徐曉艷提出“在電影字幕翻譯時,譯者為了向觀眾準確傳達人物所說的話語的意義,要綜合考慮形式層面上的相互關(guān)聯(lián)”[4]。

      (一)形式

      “不同形式的模態(tài)相互作用,構(gòu)建出話語的整體意義”[5]。視頻Tough Love中的表現(xiàn)形式及模態(tài)主要包括音樂、圖片、字幕和語言。在此,本文主要對形式層面的語言和聽覺層面進行分析。

      Tough Love特曼尼選段配樂分析

      1.語言

      曼特尼夫人描述自己如何對待灰姑娘后,灰姑娘的繼姐們在00:48–00:50這兩秒鐘用十分夸張的語氣說“She was lazy!”“She was crazy!”“She was talking to the mice!”。視頻中德魯塞拉狠狠地將手向下甩,眼睛向上瞪,表情猙獰;阿納斯塔西婭手指向上方,猛烈地抖動著身體,張口瞪眼。從她們的聲音、表情、語速、動作等模態(tài)中可以看出她們對灰姑娘的厭惡和鄙視?!發(fā)azy”和“crazy”是形容詞,若直接翻譯成“她是懶惰的!”“她是瘋狂的!”則沒有完全反映出視頻中所給的信息,因此譯者將其譯為“她是個懶骨頭!”“她是個瘋婆子!”,譯文較“中國化”,平易近人,生動形象地表現(xiàn)出了兩位繼姐對灰姑娘的憎惡和鄙夷,符合中國人的閱讀習(xí)慣。“She was talking to the mice!”直譯為“她和老鼠說過話”,“說話”是一個中性詞,不能體現(xiàn)出繼姐們的憎惡和鄙視。根據(jù)各種模態(tài)提供的信息,譯者將其改譯為“她還和老鼠胡扯!”?!斑€”字加深了厭惡程度,“胡扯”是一個貶義詞,將話語中所要表達的信息發(fā)揮地淋漓盡致,讓中國觀眾真真切切體會到繼姐們對灰姑娘的不屑和厭惡之情,使人印象深刻。

      2.聽覺

      本選段中,不同類型的配樂幾乎貫穿影片始末,筆者對特曼尼夫人選段音樂進行了整理,如下表。

      這里選擇第四部分和第五部分這兩組更有代表性的片段進行分析。第四部分音樂節(jié)奏由輕柔舒緩到氣勢磅礴,表明高潮的到來。特曼尼夫人說“So you lock them up,Throw away the key!”譯者將其譯為“把他們鎖起來,把鑰匙扔掉!”而不是“所以你把他們鎖起來,把鑰匙扔了”。因為跟后者相比,前者更加短小精悍,與特曼尼夫人說話的強勢語氣、語速一致,與背景音樂十分契合。第五部分音樂節(jié)奏再次回歸平穩(wěn)狀態(tài),暗示特曼尼夫人高潮部分結(jié)束。此時她說 “I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?”從字面上看,原文可以譯為“優(yōu)雅大方”版——“讓我問問你們,事事追求完美是種罪過嗎?”和“咄咄逼人”版——“我問你,事事追求完美有罪嗎?”。由于此時她語氣溫柔,表情溫和,舉止端莊,展現(xiàn)出一個上流社會的富太太形象,綜合多種模態(tài)給出的信息,譯者將其譯為“讓我問問你們,事事追求完美是種罪過嗎?”,即“優(yōu)雅大方”版,顯示了她的“氣質(zhì)”和“內(nèi)涵”,與各種模態(tài)提供的信息一致。

      (二)關(guān)系

      張德祿教授對模態(tài)“關(guān)系”的界定為:一種模態(tài)的話語不能充分表達其意義,需要借助另一種來補充時稱為互補關(guān)系,而其他為非互補關(guān)系[3]。音樂短劇ToughLove中的語言、圖像和音樂相互合作,需要另一種來完善和補充,所以是一種互補關(guān)系。此外,音樂劇是聽覺和視覺的雙重盛宴,各模態(tài)互為補充,缺少任何一方都無法達到想要的效果,所以是一種非強化、協(xié)調(diào)關(guān)系。

      結(jié) 語

      基于以上研究和分析可知,多模態(tài)話語在構(gòu)建視頻語篇整體意義中有著舉足輕重的地位,對字幕翻譯有著十分重要的作用。在音樂、圖畫、動作等模態(tài)的補充下,字幕上的文字變得十分鮮活,譯文可以變得更加生動貼切,從而更有利于觀眾對人物形象的理解和故事脈絡(luò)的把握。因此,譯者在進行字幕翻譯時,可充分利用多模態(tài)話語分析的方法,將文字背后的整體意義翻譯出來,促進目的語讀者對于視頻語篇的理解,使讀者領(lǐng)略其中內(nèi)涵,促進文化傳播。

      猜你喜歡
      特曼選段灰姑娘
      選段精讀角
      選段精讀角
      選段精讀角
      選段精讀角
      非敘述到敘述的更迭——論查特曼小說與電影的敘事理論
      幫灰姑娘數(shù)紅豆
      那籃叫灰姑娘的插花
      文苑(2018年21期)2018-11-09 01:23:08
      最美的一推
      最美的一推
      做人與處世(2018年5期)2018-05-21 02:18:18
      “上帝視角”看地球
      中外文摘(2018年6期)2018-03-06 03:01:56
      永康市| 屏边| 云阳县| 吴桥县| 慈利县| 丘北县| 灵寿县| 烟台市| 壤塘县| 兴海县| 恭城| 阳泉市| 徐水县| 青田县| 高碑店市| 丽水市| 盈江县| 横峰县| 门头沟区| 香格里拉县| 荆州市| 鄂尔多斯市| 铁岭县| 克什克腾旗| 巴中市| 额尔古纳市| 大邑县| 滨州市| 宜章县| 湘乡市| 化州市| 望城县| 张掖市| 子洲县| 贡觉县| 恩施市| 泰宁县| 香河县| 兴化市| 历史| 阳西县|