于承琳
摘要:現(xiàn)實(shí)主義是百年來狄更斯在中國接受和批評的主流話語。本文通過梳理建國前狄更斯在中國接受與評價的現(xiàn)實(shí)主義主線,對比同時期英美學(xué)界對狄更斯的評論,發(fā)現(xiàn)狄更斯在中國語境中接受的特殊性。由此現(xiàn)象出發(fā),回歸歷史語境,探討狄更斯的接受與現(xiàn)代中國特殊時代和文化背景變遷的聯(lián)系,并從中管窺現(xiàn)實(shí)主義在中國語境下的內(nèi)涵及其流變。
關(guān)鍵詞:狄更斯;接受;現(xiàn)實(shí)主義
中圖分類號:I02 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-0677(2021)1-0064-06
引言
自1907-1909年林紓和魏易合作翻譯了狄更斯的五部小說①開始,狄更斯在中國的譯介與傳播歷經(jīng)百余年,幾乎從未中斷。在此期間,狄更斯在中國始終以現(xiàn)實(shí)主義作家的身份被譯介、評論。然而,在不同的時代語境下,評論家對其作品的現(xiàn)實(shí)主義內(nèi)涵的闡發(fā)是不同的。想要探究狄更斯在中國接受的現(xiàn)實(shí)主義主線的內(nèi)涵,需首先明確現(xiàn)實(shí)主義這一概念的基本含義。和許多其他批評術(shù)語一樣,現(xiàn)實(shí)主義同樣因使用混亂而難以準(zhǔn)確界定,在此僅根據(jù)本文要闡述的問題,做一個簡單的界定和說明?,F(xiàn)實(shí)主義本身包含兩方面的內(nèi)容:一是作為一種一般性的“寫真實(shí)”的創(chuàng)作方法,重在藝術(shù)和審美功能;二是作為一種特殊的、具有反映社會現(xiàn)實(shí)“傾向性”的文學(xué)思潮,重在認(rèn)識和批判功能。作為美學(xué)范疇的“寫真實(shí)”的創(chuàng)作方法,現(xiàn)實(shí)主義古已有之,源遠(yuǎn)流長,但作為一種文學(xué)思潮,卻是近現(xiàn)代才出現(xiàn)的,其誕生和發(fā)展都與時代語境息息相關(guān)?,F(xiàn)實(shí)主義文學(xué)思潮是19世紀(jì)中葉隨著資本主義的發(fā)展在歐洲興起的,當(dāng)時的作家在創(chuàng)作中表現(xiàn)出共同的傾向:他們關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活,在作品中冷靜細(xì)致地描寫和再現(xiàn)現(xiàn)實(shí),表達(dá)對社會的揭露和批判。這一思潮最早誕生在法國,以司湯達(dá)、巴爾扎克和福樓拜等作家為代表,很快傳到英國,狄更斯就是這一思潮中的重要作家。現(xiàn)實(shí)主義的批評話語進(jìn)入中國語境后,內(nèi)涵產(chǎn)生變異和衍生,將其用于定位和解讀狄更斯,在哪些方面是適合的?在哪些方面又是誤讀的?不同時代對狄更斯現(xiàn)實(shí)主義的闡發(fā)有何不同?背后的原因何在?這些都是值得探究的問題。
一、中國語境中的“現(xiàn)實(shí)主義”狄更斯
1907年至1949年,狄更斯在中國的譯介和傳播大致可劃分為三個階段:晚清到“五四”時期、二三十年代和抗戰(zhàn)時期。晚清到“五四”時期,有關(guān)狄更斯的評介主要體現(xiàn)在翻譯家林紓和孫毓修的譯者序及相關(guān)評點(diǎn)中。林紓將狄更斯小說的精髓概括為“專為下等社會寫照”②,并充分賞識其寫實(shí)的小說藝術(shù),認(rèn)為其“刻劃市井齷齪之事,至于二三十萬言之多,不重復(fù),不支厲,如張明鏡于空際,收納五蟲萬怪,物物皆涵滌清光而出,見者如憑闌之觀魚鱉蝦蟹焉”③。孫毓修同樣把握到了狄更斯反映社會現(xiàn)實(shí)的特征,認(rèn)為“英人迭更司之小說,善狀社會之情態(tài),讀之如禹鼎象物,如秦鏡照膽”④。他在《司各德、迭更司二家之批評》這篇文章中寫道:“迭更司每一搖筆,則一時社會上之人物之魂魄自奔赴腕下,如符箓之役使鬼物焉”⑤。由此可見,林紓和孫毓修都注意到了狄更斯的現(xiàn)實(shí)主義特征,不僅把握到了狄更斯小說在反映社會現(xiàn)實(shí)、描寫下層人民生活上的認(rèn)識功能,而且注意到了狄更斯的寫實(shí)主義的藝術(shù)手法。
從“五四”時期開始,狄更斯作為歐洲現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表人物被引進(jìn)和批評。新文學(xué)運(yùn)動領(lǐng)袖陳獨(dú)秀在大力倡導(dǎo)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)時,將狄更斯列為值得中國文學(xué)界學(xué)習(xí)的楷模:“吾國文學(xué)界豪杰之士,有自負(fù)為中國之虞哥左喇桂特郝卜特曼狄鏗士王爾德者乎?有不顧迂儒之毀譽(yù),明目張膽以與十八妖魔宣戰(zhàn)乎。吾愿拖四十二生的大炮,為之前驅(qū)”⑥。這無疑明確了狄更斯在中國作為現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)代表的定位和形象。到了二三十年代,左翼文學(xué)思潮影響下的狄更斯評論更強(qiáng)化了其現(xiàn)實(shí)主義特征。當(dāng)時主要的批評家謝六逸、周瘦鵑、韓侍桁、鄭振鐸等,無一不將狄更斯當(dāng)作現(xiàn)實(shí)主義作家進(jìn)行評介。謝六逸在《西洋小說發(fā)達(dá)史》中認(rèn)為,狄更斯是“繼司各德之后,描寫社會的貧困最有勢力的作家”⑦;周瘦鵑以為,“狄根司之所以以長篇小說名者,即以善寫社會物狀故”⑧;鄭振鐸在《文學(xué)大綱》中指出,“狄更斯的小說所寫的故事與人物都是在于英國中下級的社會里的……他所罵的乃是社會的制度與組織”⑨。這些評論家一致從社會認(rèn)識層面強(qiáng)調(diào)狄更斯對下層人民生活的描寫,對弱者的同情,突出其剖析與揭露社會時弊的現(xiàn)實(shí)主義特色。
三十年代后半期,狄更斯評論中開始引入蘇聯(lián)批評模式,即以社會主義的政治傾向?yàn)橹笟w的批評視角:一方面,強(qiáng)調(diào)狄更斯在揭露和批判資本主義社會黑暗面上的進(jìn)步性,肯定他對社會底層勞動人民的同情;另一方面,又指出其資產(chǎn)階級出身的局限性,即在揭露和批判社會的同時,又持資產(chǎn)階級的改良思想,不具有徹底的革命性。如1937年《譯文》推出的“迭更司特輯”中,刊登了許天虹譯蘇聯(lián)學(xué)者亞尼克尼斯德的論文《迭更司論——為人道而戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí)主義大師》⑩,就是采用這種著眼于政治思想層面、一分為二的批評模式的典型。這種批評模式在抗戰(zhàn)時期的狄更斯評論中得到進(jìn)一步加強(qiáng)。
抗戰(zhàn)時期是狄更斯在中國譯介的一個高潮,蔣天佐、許天虹、董秋斯、羅稷南、鄒綠芷等譯者以《譯者序》或《譯后記》的形式對狄更斯做出評點(diǎn)。較有代表性的是鄒綠芷為中譯本《黃昏的故事》(To Be Read at Dusk, 1852)撰寫的序言《狄更斯,英國偉大的諷刺家》11,在序言中譯者通過介紹狄更斯在俄國的接受和批評情況,強(qiáng)調(diào)狄更斯作為嚴(yán)肅作家批判現(xiàn)實(shí)的一面,同時又指出其作為改良派不徹底的一面。另外,董秋斯在其翻譯的《大衛(wèi)·科波菲爾》(David Copperfield, 1850)的《譯后記》12中同樣以狄更斯在俄國文學(xué)界的接受為對照,指出其作為現(xiàn)實(shí)主義的偉大作家,在揭露社會現(xiàn)實(shí)、促進(jìn)社會變革方面的重大影響力,同時也表明其在社會變革上的階級局限性。這兩位譯者對狄更斯的評價,表現(xiàn)出對左翼批評思想及“蘇聯(lián)模式”的認(rèn)同,基本上代表了抗戰(zhàn)時期狄更斯評價的主流。這一批評模式在1949年沈起予譯介的俄國學(xué)者弗里契的《歐洲文學(xué)發(fā)展史》中得到進(jìn)一步的確認(rèn)和深化。書中指出,以狄更斯為代表的資產(chǎn)階級出身的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,“一面批判資產(chǎn)者構(gòu)成和其風(fēng)俗,但又否定那趨向著此等的變革之革命手段等事”,這是這個特殊階層作家固有的、無法克服的矛盾性和局限性13。這一政治化和“傾向性”批評模式,在建國后一度被推向高潮,成為狄更斯批評的主導(dǎo)模式。
通過以上梳理我們發(fā)現(xiàn):建國前狄更斯在中國的接受和評價一直沿著現(xiàn)實(shí)主義這一主線,其在中國的形象始終被定位為現(xiàn)實(shí)主義的嚴(yán)肅作家。這種解讀能否展現(xiàn)狄更斯的原貌?狄更斯在英語語境中又是怎樣的形象?接下來我們將考察狄更斯在同一時期西方評論界的接受和評價。
二、西方評論界的多元狄更斯
狄更斯在英國最初是作為連載文學(xué)作家成名的,《匹克威克外傳》(The Pickwick Papers, 1836)的連載發(fā)表一度使狄更斯這個名字家喻戶曉。查爾斯·諾頓(Charles Eliot Norton)對狄更斯的一段評價很好地代表了他在同時代人心中的形象:“沒人把狄更斯首先看作一位作家,他的書使人直接把他當(dāng)作一位朋友……他使我們最受益的并不是純粹的文學(xué),而是他作為一個最仁慈的人給我們帶來的東西。他僅僅把文學(xué)作為一種使自己和同胞聯(lián)系在一起的手段,通過文學(xué),用親切、善良、仁慈和友好的東西來鼓舞他們”14。由此可見,在同時代人心中,狄更斯的作品具有大眾流行、雅俗共賞的“通俗化”藝術(shù)特征。其中,批評家柴斯特頓(G. K. Chesterton)在其評論中突出了“圣誕狄更斯”(Christmas Dickens)的形象,強(qiáng)調(diào)狄更斯的樂觀精神15。狄更斯同時代人中形成了以柴斯特頓為代表的“粉絲派”支持者,他們認(rèn)為狄更斯是一個幽默、夸張、會講故事的偉大天才,看重其通俗的一面。
同時代人對狄更斯的通俗化批評,從蕭伯納(George Bernard Shaw)開始出現(xiàn)分歧。蕭伯納提出狄更斯批判社會現(xiàn)實(shí)、揭露社會黑暗的一面,認(rèn)為他是批判現(xiàn)實(shí)的嚴(yán)肅作家16。之后,T. S. 艾略特(T. S. Eliot)提出狄更斯批判社會的小說《荒涼山莊》(Bleak House, 1853)是其最好的作品這一觀點(diǎn),某種程度上是對蕭伯納開創(chuàng)的“嚴(yán)肅派”批評的認(rèn)同17。從此,在西方狄更斯批評史中逐漸形成“通俗”和“嚴(yán)肅”(“Light”and“Dark”Dickens)兩派18。在四十年代,“嚴(yán)肅派”批評占據(jù)主導(dǎo)地位,當(dāng)時主要的批評家如喬治·奧威爾(George Orwell)、埃德蒙·威爾遜(Edmund Wilson)、漢弗萊·豪斯(Humphry House)等都將狄更斯作為嚴(yán)肅作家,突出其反映社會現(xiàn)實(shí)的特征19。F.R.李維斯(F.R. Leavis)是少有的否認(rèn)狄更斯為嚴(yán)肅作家的評論者,正因?yàn)榇?,他在《偉大的傳統(tǒng)》(The Great Tradition, 1948)中并沒有將狄更斯列入其中。五六十年代開始,“通俗派”評論再度興起,西方狄更斯批評又變得多元化起來。伊格爾頓(Terry Eagleton)的一段話很好地總結(jié)了西方近代狄更斯評論的特點(diǎn):“狄更斯早期作品的每一部都名副其實(shí)地彌漫著哥特小說、羅曼史、道德寓言、社會問題小說、通俗戲劇、短篇小說、新聞和即興娛樂等因素,從而‘使得現(xiàn)實(shí)主義沒有特權(quán)地位”20。
通過對比中西狄更斯評論,我們發(fā)現(xiàn)西方評論界對狄更斯持有“通俗”和“嚴(yán)肅”作家的多元化批評,而到了中國卻是單一的現(xiàn)實(shí)主義作家形象。這種譯介和接受的差異背后,是中國具體歷史語境的特殊需求。中國對狄更斯接受和評價中的現(xiàn)實(shí)主義主線,在不同時代語境的不同需求下,具體的內(nèi)涵闡釋是什么?有何變化發(fā)展?這是下一節(jié)將要探討的問題。
三、中國狄更斯評論中現(xiàn)實(shí)主義
概念的內(nèi)涵及其流變
狄更斯是一位在西方現(xiàn)實(shí)主義思潮中成長起來的作家。但是他最早被譯介到中國時,是否有作為19世紀(jì)歐洲現(xiàn)實(shí)主義作家代表這樣清晰的定位呢?隨著時過境遷,他的現(xiàn)實(shí)主義標(biāo)簽在中國的“旅行”中的闡釋和解讀有何變化?接下來我們將對此展開探究。
1. 清末民初:現(xiàn)實(shí)主義的醞釀階段
最初林紓翻譯狄更斯小說時,現(xiàn)實(shí)主義思潮尚未傳入中國。盡管林紓和孫毓修的評點(diǎn)中已經(jīng)把握到了狄更斯的現(xiàn)實(shí)主義特征,但他們對現(xiàn)實(shí)主義尚無自覺的認(rèn)識。即使林紓將狄更斯“專為下等社會寫照”21和“抉摘下等社會之積弊”22奉為文學(xué)理想,其目的不過是“用告當(dāng)事”、“俾政府而改之”23,因此,“林紓對現(xiàn)實(shí)主義的標(biāo)舉仍然承繼的是史傳文學(xué)的余緒,并未完全實(shí)現(xiàn)文學(xué)中現(xiàn)實(shí)主義的理論自覺”24。其實(shí),林紓翻譯狄更斯小說可以說事出偶然,正如他同一時期翻譯過各類外國小說一樣,其翻譯狄更斯小說的初衷僅僅是消閑娛樂。即使到了辛亥革命前后,魯迅和周作人首次以“為人生”為宗旨而譯介具備“現(xiàn)實(shí)主義”文學(xué)特征的《域外小說集》,在當(dāng)時也并沒有引發(fā)熱烈的討論,這說明現(xiàn)實(shí)主義思潮在中國依舊難以找到可以扎根的“土壤”。
2. “五四”時期:進(jìn)化論視閾下的“寫實(shí)主義”到思想啟蒙的現(xiàn)實(shí)主義
“五四”時期,經(jīng)過徹底、全面的反封建文化運(yùn)動,現(xiàn)實(shí)主義開始正式進(jìn)入中國。陳獨(dú)秀從進(jìn)化論的角度認(rèn)為,“寫實(shí)主義”是中國文學(xué)發(fā)展的必然趨勢。他在《新青年》上發(fā)表的《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》一文,對歐洲近代文學(xué)發(fā)展作了如下的簡單介紹:“十九世紀(jì)之末,科學(xué)大興,宇宙人生之真相,日益暴露,所謂赤裸時代,所謂揭開假面具時代,宣傳歐土,自古相傳之舊道德、舊思想、舊制度,一切破壞,文學(xué)藝術(shù)亦順此潮流,由古典主義(Classicism)一變而為理想主義(Romanticism),理想主義再變?yōu)閷憣?shí)主義(Realism),更進(jìn)而為自然主義(Naturalism)”25。對中國文學(xué)的現(xiàn)狀和發(fā)展,陳認(rèn)為:“吾國文藝,猶在古典主義和理想主義時代,今后當(dāng)趨向?qū)憣?shí)主義”26。為了宣傳文學(xué)革命的新思想,陳獨(dú)秀在《文學(xué)革命論》中大力推崇“寫實(shí)主義”,因此,他將狄更斯作為中國“文學(xué)界豪杰之士”學(xué)習(xí)的楷模,其目的就是將狄更斯作為現(xiàn)實(shí)主義的代表人物,希望在中國文化界掀起現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的浪潮。然而,單純用進(jìn)化論的規(guī)律、嚴(yán)格按照文學(xué)進(jìn)化順序來演化文學(xué)發(fā)展階段和方向,不免將復(fù)雜的文學(xué)發(fā)展過程簡單化、甚至機(jī)械化,可以說,陳獨(dú)秀如此倡導(dǎo)現(xiàn)實(shí)主義難免有些牽強(qiáng)。
以魯迅為代表的一批“五四”啟蒙主義者對現(xiàn)實(shí)主義的闡釋,奠定了整個現(xiàn)實(shí)主義話語在中國流變的基調(diào)。這些“五四”知識分子認(rèn)識到思想革命的重要性,試圖通過文學(xué)揭露和批判社會現(xiàn)實(shí)及國民性的方式,來達(dá)到啟蒙民眾、反對封建思想的目的,即以現(xiàn)實(shí)主義來適應(yīng)思想革命的需求。周作人于1918年發(fā)表在《新青年》的《人的文學(xué)》一文,提出“人的文學(xué)”和“平民文學(xué)”的思想,大力介紹19世紀(jì)歐洲現(xiàn)實(shí)主義文學(xué),倡導(dǎo)以人道主義為本的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué),主張寫普通人、平凡人、下等人的生活27。1921年1月“文學(xué)研究會”成立,“為人生”的文學(xué)最終確立。從這時開始,狄更斯才正式作為歐洲19世紀(jì)批判和反映社會現(xiàn)實(shí)的現(xiàn)實(shí)主義代表作家被借重。這能夠解釋為什么二十年代謝六逸、周瘦鵑、韓侍桁、鄭振鐸等批評家對狄更斯一致的社會現(xiàn)實(shí)主義闡釋傾向,并與同時期的西方以蕭伯納、T.S.艾略特為代表的“嚴(yán)肅派”狄更斯批評觀點(diǎn)吻合。
然而我們不禁要問,中國對19世紀(jì)歐洲現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的闡釋與其本義完全吻合嗎?通過細(xì)讀《人的文學(xué)》,我們發(fā)現(xiàn)周作人不僅強(qiáng)調(diào)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)對社會人生的反映,而且指出其在解決社會問題、提出理想生活上的責(zé)任和作用。溫儒敏這樣解釋這一現(xiàn)象:“同樣從人道主義角度主張現(xiàn)實(shí)主義,周作人要比他所借鑒的歐洲文學(xué)先輩更看重文學(xué)的道德性與社會功利性。我國新文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義理論在它的初創(chuàng)時期就開始顯露出自己的時代特色”28。這說明“五四”時期在引進(jìn)歐洲現(xiàn)實(shí)主義過程中存在“偏食”現(xiàn)象:當(dāng)時思想革命的急切需求驅(qū)使“五四”知識分子把社會功利性和政治傾向性作為歐洲現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的基本要素引進(jìn),而忽略了現(xiàn)實(shí)主義本身“寫真實(shí)”的創(chuàng)作方法,因而使接受者難以從整體上把握現(xiàn)實(shí)主義的內(nèi)涵。從二十年代謝六逸、周瘦鵑、韓侍桁、鄭振鐸等批評家對狄更斯的現(xiàn)實(shí)主義評論來看,他們均從社會認(rèn)識層面強(qiáng)調(diào)狄更斯對下層人民生活的描寫、對弱者的同情,突出其剖析和揭露社會時弊的特色,而對于其寫實(shí)主義的藝術(shù)手法,卻鮮有提及。這種強(qiáng)調(diào)現(xiàn)實(shí)主義的政治傾向性而忽略其“寫實(shí)性”的闡述模式,在中國的狄更斯譯介和評論中始終存在并逐漸加強(qiáng)。
3. 三十年代到建國前(1933-1949):“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”及其“潛流”
從二十年代后期開始,中國政治上的革命潮流使現(xiàn)實(shí)主義遭到?jīng)_擊,左傾機(jī)械論一度泛濫,直到三十年代上半期蘇聯(lián)“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”的傳入才使現(xiàn)實(shí)主義恢復(fù)主流地位,走上正軌。1933年,周揚(yáng)發(fā)表《關(guān)于“社會主義現(xiàn)實(shí)主義與革命的浪漫主義”》29一文,系統(tǒng)地介紹了“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”理論,標(biāo)志著這一概念開始正式傳入中國,這讓我國現(xiàn)實(shí)主義的發(fā)展進(jìn)入一個新的階段。然而,由于蘇聯(lián)的“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”是針對其國內(nèi)“唯物辯證法創(chuàng)作方法”的機(jī)械論而提出的,因此將“寫真實(shí)”的創(chuàng)作手法作為其基本原則。而周揚(yáng)在引進(jìn)這一概念時,卻過濾掉“寫真實(shí)”這一基本原則,渲染其政治傾向性,強(qiáng)調(diào)“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”與資產(chǎn)階級的現(xiàn)實(shí)主義的對立。溫儒敏認(rèn)為,“只注重社會主義現(xiàn)實(shí)主義的階級性、時代性特點(diǎn),而忽視它作為現(xiàn)實(shí)主義所要求達(dá)到的‘寫真實(shí)這一基本特點(diǎn),這一口號就容易脫離現(xiàn)實(shí)主義而淪于空泛,這就難以針對和取替‘唯物辯證法創(chuàng)作方法,因?yàn)楹笳弑砻嫔弦彩侵v創(chuàng)作方法的階級性、時代性的”30。由此可見,周揚(yáng)對“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”的闡發(fā)與原義指歸背道而馳。由周揚(yáng)開辟的這種重傾向性和階級性解讀的“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”在抗戰(zhàn)時期的現(xiàn)實(shí)語境下得到進(jìn)一步深化,尤其是1942年毛澤東發(fā)表《在延安文藝座談會上的講話》,基本上確立了“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”在中國的主流闡釋模式。
三十年代到抗戰(zhàn)時期中國學(xué)術(shù)界對狄更斯的“一分為二”闡釋模式,就典型地體現(xiàn)了上述對“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”政治性和階級性的解讀傾向。如1937年許天虹譯的蘇聯(lián)學(xué)者亞尼克尼斯德的《迭更司論——為人道而戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí)主義大師》一文、1944年鄒綠芷《黃昏的故事》中譯本譯者序《狄更司,英國偉大的諷刺家》。1947年董秋斯譯《大衛(wèi)科波菲爾》的《譯后記》和1949年沈起予譯俄國弗里契的《歐洲文學(xué)發(fā)展史》,都一方面肯定狄更斯對資本主義社會黑暗性的揭露和批判,以及對底層勞動人民的同情,另一方面又指出其資產(chǎn)階級出身和改良思想的局限性。其中在沈起予所譯介弗里契的文學(xué)史中,已開始用“批判現(xiàn)實(shí)主義”作家這一身份來定位狄更斯,以突出其在政治上的戰(zhàn)斗姿態(tài)和形象。后來這一術(shù)語在建國后濃厚的意識形態(tài)籠罩下,一度成為狄更斯批評的主流話語,但其內(nèi)涵已經(jīng)離最初狄更斯作為歐洲批判的現(xiàn)實(shí)主義作家的原義大相徑庭。同時期西方的狄更斯批評盡管同樣以“嚴(yán)肅派”為主導(dǎo),如奧威爾、威爾遜、豪斯等都給出狄更斯作為嚴(yán)肅作家反映社會現(xiàn)實(shí)的定位,但卻并未凸顯其階級性、傾向性,并且均涉及其寫實(shí)的創(chuàng)作手法。
雖然三十年代以后的革命文學(xué)思潮逐漸用革命性和階級性取代了“五四”的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng),但需要注意的是,在當(dāng)時還存在著一股堅(jiān)持“五四”民主主義和人道主義的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的潛流。陳順馨在《周揚(yáng)與胡風(fēng):對社會主義現(xiàn)實(shí)主義影響的不同接受》一文中提出:“對于社會主義現(xiàn)實(shí)主義的接受視野幾乎在一開始就可大致分為兩種傾向:一種是較對蘇聯(lián)開放的,即較貼近蘇聯(lián)官方立場,這以毛澤東《在延安文藝座談會上的講話》(1942)和周揚(yáng)的闡釋為代表;另一種則較著重五四新文化運(yùn)動的傳統(tǒng),即較遠(yuǎn)離蘇聯(lián)官方立場,這以胡風(fēng)的‘主觀戰(zhàn)斗精神闡釋為代表”31。胡風(fēng)于三十年代末提出反對以“客觀主義”和“主觀主義”為主導(dǎo)的文學(xué)宣傳主張,到后來發(fā)展成熟為“主觀戰(zhàn)斗精神”乃至“民主主義的現(xiàn)實(shí)主義”的命題,實(shí)質(zhì)上是對“五四”現(xiàn)實(shí)主義思想革命傳統(tǒng)的繼承和發(fā)揚(yáng)。這一點(diǎn)我們可以從其1935年重譯德國學(xué)者梅格凌的文章《狄更斯論》32中洞見端倪。文章強(qiáng)調(diào)狄更斯對倫敦都會生活真實(shí)的再現(xiàn),對社會現(xiàn)實(shí)的批判、諷刺和對社會底層勞動人民的同情,指出狄更斯即使如此批判英國社會,在英國仍然廣受歡迎,但這在德國是無法想象的,說明德國社會仍不夠自由民主。胡風(fēng)重譯此文,實(shí)是借作者召喚狄更斯對德國社會民主的啟示,來映射和啟發(fā)中國社會,旨在發(fā)揚(yáng)“五四”的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),喚醒國民性、貫徹思想革命的任務(wù)。另外,金東雷在其1937年的《英國文學(xué)史綱》中對狄更斯的評論體現(xiàn)了對“主觀性”和藝術(shù)審美性的強(qiáng)調(diào)。書中重點(diǎn)從藝術(shù)角度探討了狄更斯寫實(shí)主義創(chuàng)作手法的詩學(xué)特征,如“無我”和“無感覺”,作者的主觀性、浪漫色彩和抒情性,幽默和感傷元素,想象力和感覺性等等33。金東雷從詩學(xué)角度如此細(xì)致、系統(tǒng)地研究狄更斯的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作手法,這在左翼文學(xué)潮流中是個難能可貴的例外。
總之,在三四十年代普遍革命化和政治化的語境下,時代的迫切需求凸顯了現(xiàn)實(shí)主義的功利性和認(rèn)識功能,以“五四”啟蒙現(xiàn)實(shí)主義為代表的這股批評傾向被邊緣化、成為“潛流”可以說在所難免。然而,他們在這樣的環(huán)境下逆潮流而行,強(qiáng)調(diào)現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法的審美性,突出作者“主觀性”的作用,顯示出獨(dú)特的價值,直到八十年代才得到公正的評判。
結(jié)語:流變的背后
隨著時代語境的變遷,現(xiàn)實(shí)主義的概念在中國建國前的狄更斯評論中內(nèi)涵不斷發(fā)生變化:晚清民初的現(xiàn)實(shí)主義評點(diǎn)尚無理論自覺;“五四”時期開始以思想革命為目的,將狄更斯作為歐洲現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表作家引進(jìn)和評價,但卻只偏重現(xiàn)實(shí)主義的社會功利性和政治傾向性,而忽略其“寫實(shí)性”的特征。在二十年代中國革命思潮的影響下,現(xiàn)實(shí)主義一度被左傾機(jī)械化。三十年代蘇聯(lián)的“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”傳入中國,產(chǎn)生以周揚(yáng)等為代表的革命性和階級性闡釋,忽略其“寫真實(shí)”的基本原則,由此導(dǎo)致政治化解讀逐漸成為中國狄更斯批評主流。而在主流之下也存在一股發(fā)揚(yáng)“五四”傳統(tǒng)的“潛流”,這在狄更斯評點(diǎn)中體現(xiàn)為對作者“主觀性”和作品“寫真實(shí)”藝術(shù)的注重。當(dāng)時的社會需求使這一批評傾向被邊緣化,但歷史地看卻獨(dú)具價值。狄更斯在中國接受和評論的現(xiàn)實(shí)主義主線及其內(nèi)涵的流變,充分說明了歷史文化語境和社會現(xiàn)實(shí)需求對外國作家譯介的影響、操縱或主導(dǎo)作用。
① 林紓與魏易合作翻譯的狄更斯作品共有五部,分別為:《滑稽外史》(Nicholas Nickleby, 1907);《孝女耐兒傳》(The Old Curiosity Shop, 1908);《賊史》(Oliver Twist, 1908);《塊肉馀生錄》(David Copperfield, 1908);《冰雪姻緣》(Dombey and Son, 1909)。
②③21 林紓:《〈孝女耐兒傳〉序》,見迭更司《孝女耐兒傳》,林紓譯,商務(wù)印書館1907年版。
④ 孫毓修:《耶穌誕日賦》,《小說月報》1915年第10號。
⑤ 孫毓修:《司各德、迭更司二家之批評》,《小說月報》1913年第4卷第3號。
⑥ 陳獨(dú)秀:《文學(xué)革命論》,《新青年》1917年第2卷第6號。
⑦ 謝六逸:《西洋小說發(fā)達(dá)史》,《小說月報》1922年第13卷第6號。
⑧ 周瘦鵑:《說觚》,周瘦鵑、駱無涯編:《小說叢譚》,大東書局1926年版,第27頁。
⑨ 鄭振鐸:《文學(xué)大綱(下)》,廣西師范大學(xué)出版社2003年版,第242-244頁。
⑩ [蘇]亞尼克尼斯德:《迭更司論——為人道而戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí)主義大師》,許天虹譯,《譯文》1937年第3卷第1號。
11 鄒綠芷:《〈黃昏的故事〉序言》,見狄更斯《黃昏的故事》,鄒綠芷譯,自強(qiáng)出版社1944年版,第1-6頁。
12 董秋斯:《〈大衛(wèi)·科波菲爾〉譯后記》,見狄更斯《大衛(wèi)·科波菲爾(下)》,董秋斯譯,駱駝書店1947年版,第809-815頁。
13 [蘇]弗里契,《歐洲文學(xué)發(fā)展史》,沈起予譯,群益出版社1949年版,第196頁。
14 Charles Eliot Norton,“Charles Dickens.”North American Review 1868, p.671.
15 G. K. Chesterton, Charles Dickens. London: Methuen, 1906, p.26.
16 George Bernard Shaw, Shaw on Dickens. Eds. Dan H. Laurence and Martin Quinn. New York: Frederick Ungar, 1985, p.51.
17 T. S. Eliot,“Wilkie Collins and Dickens.”Times Literary Supplement 1927(4): 525-526.
18 Laurence W. Mazzeno,“Charles Dickenss Critical Reputation.”Critical Insights: Charles Dickens. Ipswich: Salem Press, 2010, p.46.
19 參見George Orwell, Inside the Whale. London: Gollancz, 1940; Edmund Wilson, “Dickens: The Two Scrooges.”The Wound and the Bow. Boston: Houghton Mifflin, 1941; Humphry House, The Dickens World. New York: Oxford UP, 1941.
20 Terry Eagleton, Criticism and Ideology: A Study in Marxist Literary Theory. London and Atlantic Highlands: N.J., 1977, p.126.
2223 林紓:《〈賊史〉序》,迭更司:《賊史》,林紓譯,商務(wù)印書館1908年版。
24 孟昭毅、李載道編:《中國翻譯文學(xué)史》,北京大學(xué)出版社2005年版,第57頁。
25 陳獨(dú)秀:《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》,《新青年》1915年第1卷第3號。
26 陳獨(dú)秀:《答讀者》,《新青年》1915年第1卷第4號。
27 周作人:《人的文學(xué)》,《新青年》1918年第5卷第6號。
2830 溫儒敏:《新文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義的流變》,北京大學(xué)出版社2007年版,第18-19頁,第123-124頁。
29 周揚(yáng):《關(guān)于“社會主義現(xiàn)實(shí)主義與革命的浪漫主義”》,《周揚(yáng)文集》第一卷,人民文學(xué)出版社1984年版,第101-114頁。
31 陳順馨:《周揚(yáng)與胡風(fēng):對社會主義現(xiàn)實(shí)主義影響的不同接受》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》1997年第3期。
32 [德]梅格凌:《狄更斯論》,胡風(fēng)譯,《譯文》1935年第2卷第3號。
33 金東雷:《英國文學(xué)史綱》,商務(wù)印書館1937年版,第385-387頁。
(責(zé)任編輯:黃潔玲)
A Look at the Evolution of Realism as a Concept in China from the Receptior of and Introduction to Charles Dickens in Modern China
Yu Chenglin
Abstract: Realism is the mainstream discourse for the acceptance and critique of Dickens in China over the century. This paper finds out about the specificity of the acceptance of Dickens in the Chinese context by sorting out the main lines of realism in the acceptance and critique of him in China before the founding of the peoples republic and comparing the commentaries on him made in the scholarly world in the UK and the USA in the same period. Based on this phenomenon while going back to the historical context, an attempt is made to explore how the acceptance of Dickens is related to the special times of modern China and the change in the cultural background while peeping into the contents and evolution of realism in the context of China.
Keywords: Dickens, reception, realism