阿成
新西伯利亞市,我住在火車站前的一家叫“星”的旅館里。
旅館里各種設(shè)施還可以。除了仙女和獨(dú)角獸王之外,超市、酒吧、咖啡座、郵局(還賣各種舊的紀(jì)念郵票,極便宜),應(yīng)有盡有。還有一個(gè)具有相當(dāng)規(guī)模的舞廳。
晚上沒什么事,我常在旅館的各個(gè)服務(wù)設(shè)施之間閑逛。
外界,似乎自入冬以來一直在下著大雪(看來雪還將下下去)。大雪正統(tǒng)治著這座寒冷的城市(我忽然明白俄國人喜歡穿長筒皮靴的道理了)。這樣的季節(jié)里,俄國朋友們經(jīng)常去附近的山區(qū)滑雪(像在天空中滑翔的蒼鷹一樣)?;蛘呷ド执颢C。可他們晚上干什么呢?難道就坐在壁爐前讀《克雷洛夫寓言》,或講一些妖魔鬼怪的故事嗎?
于是,他們就到“星”旅館的舞廳來跳舞。
這里我只說與我有關(guān)的一件小事——是啊,我好像這一生也沒有資格談大事啦。大事離我大遙遠(yuǎn),似乎在荒涼的塔克拉瑪干大沙漠,我便是一縷輕快的風(fēng)也吹不到那里去了。
還是說我的小故事吧。
我站在結(jié)滿銀色霜花的窗前,吸著味道有點(diǎn)古怪的俄國煙。俄國煙甜絲絲的,有點(diǎn)像吐魯番十字街頭小販兒叫賣的莫合煙。
我看見陸陸續(xù)續(xù)來跳舞的俄國人都把大衣存在衣帽間里,然后在賣鮮花的老太婆那兒買一枝鮮花之后再進(jìn)到舞廳里去(女人并不買,尤其是那種衣著像太空女性或時(shí)裝模特似的女人看都不看)。
我怡然地看著這一切。
窗外款款地落著大雪。教堂的鐘聲透過一道道雪幕,逶迤地傳了過來。上帝正在為全人類嘆息呢。
悠揚(yáng)的鐘聲之下,我也想買一枝鮮花……
只是送給誰呢?
大大小小的鐘聲,響徹在新西伯利亞市住宅區(qū)的上空,那是為贖罪的人們清洗著魂靈吧。
我心里在十幾次的重復(fù)著買花的動(dòng)作:付錢,然后拿著那枝紅玫瑰走進(jìn)舞廳——我想,這僅僅是悲劇的開始,之后,再拿著這枝紅玫瑰隨著散場的人流走出舞廳——這才是悲劇的高潮。
教堂的鐘聲停了,漸漸地,余聲也消失盡了。
舞會(huì)已經(jīng)一半的時(shí)間了。賣鮮花的老太婆膝前的那幾只鐵桶里也只剩下一枝玫瑰。
老太婆嘆息了一聲,打算收攤了。
于是,我走了過去:付錢,買下了這枝玫瑰。然后,送給了這位老太婆(這個(gè)老太婆像是韃靼人,大約有70歲,或者80歲)。
我做了一個(gè)手勢(shì)羞澀地說,送給您。
老太婆拿著這枝玫瑰,燦爛地笑了——窗外的鵝毛大雪像在圣誕之夜里一樣。整個(gè)俄羅斯都在為她祝福啊。
她拿起那枝玫瑰深情地嗅著,然后像少女一樣旋轉(zhuǎn)著跳起舞來。
我在一旁輕輕地為她鼓掌。