【摘要】語(yǔ)言景觀是當(dāng)前社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)熱門研究領(lǐng)域,關(guān)注公共空間語(yǔ)言標(biāo)牌的呈現(xiàn)方式和意義。旅游語(yǔ)言景觀是旅行途中游客視覺(jué)消費(fèi)的重要資源,是提升景區(qū)形象和軟實(shí)力、建設(shè)精品旅游的重要方面。本文著眼于東關(guān)歷史文化街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)牌,提出了需要思考和探究的方向,從如何促成歷史氛圍與現(xiàn)代服務(wù)的融合等角度給出了官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)構(gòu)建策略。本文的研究希望有助于揚(yáng)州東關(guān)歷史文化街區(qū)的管理和規(guī)劃,為揚(yáng)州城市語(yǔ)言景觀的建設(shè)提供參考。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言景觀;官方多語(yǔ)標(biāo)牌;旅游;揚(yáng)州東關(guān)街
【中圖分類號(hào)】G20? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章標(biāo)號(hào)】2096-8264(2021)03-0126-03
基金項(xiàng)目:揚(yáng)州市職業(yè)大學(xué)2018年度校級(jí)科研項(xiàng)目:揚(yáng)州東關(guān)街歷史街區(qū)語(yǔ)言景觀研究(2018RW26)。
一、研究背景
(一)語(yǔ)言景觀研究
作為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)新興熱門的研究領(lǐng)域之一,語(yǔ)言景觀研究已經(jīng)吸引了國(guó)內(nèi)外眾多專家學(xué)者的關(guān)注。Landry和Bourhis (1997)首次正式提出了“語(yǔ)言景觀”,論文中給出了如下概念:公共路標(biāo)、廣告牌、街道名、地名、商鋪名、政府建筑的公共標(biāo)識(shí)等上面的語(yǔ)言,共同構(gòu)成了某一地區(qū)或城市群的語(yǔ)言景觀。
此后,語(yǔ)言景觀作為語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域的一部分,獲得了社會(huì)學(xué)、地理學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等諸多相關(guān)領(lǐng)域的關(guān)注。
多語(yǔ)研究一直是該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)(本文中多語(yǔ)指兩種或兩種以上語(yǔ)言)。Cenoz 和Gorter(2006)關(guān)注了荷蘭和西班牙兩個(gè)雙語(yǔ)城市街道的語(yǔ)言景觀,研究了標(biāo)識(shí)中少數(shù)民族語(yǔ)言、官方語(yǔ)言和英語(yǔ)的使用情況。他們發(fā)現(xiàn)兩個(gè)城市的多語(yǔ)標(biāo)識(shí)中,由于語(yǔ)言政策的差異,少數(shù)民族語(yǔ)言的使用情況并不相同,英語(yǔ)兼具信息功能和象征功能。Backhaus (2007)對(duì)東京街道的多語(yǔ)標(biāo)識(shí)進(jìn)行了實(shí)證研究,重點(diǎn)分析了官方標(biāo)識(shí)和非官方標(biāo)識(shí)中多種語(yǔ)言的使用和分布,闡述了兩類標(biāo)識(shí)的主要異同。
(二)旅游語(yǔ)言景觀
旅游就是游客經(jīng)歷異于日常生活的體驗(yàn),包括視覺(jué)、味覺(jué)、行為、認(rèn)知等多個(gè)方面,其中視覺(jué)體驗(yàn)是核心。游客希望在旅游中獲得新鮮感、刺激感、美感、靈感,能夠觸動(dòng)心靈,激發(fā)內(nèi)心感悟,同時(shí)在異地他鄉(xiāng)也能有歸屬感,有愉悅的人生體驗(yàn)。
Thurlow和Jaworski(2010) 提出建立“旅游社會(huì)語(yǔ)言學(xué)”,考察語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、文化身份、經(jīng)濟(jì)利益等影響下的話語(yǔ)策略。Jaworski(2014)認(rèn)為,語(yǔ)言景觀是游客對(duì)旅游景點(diǎn)視覺(jué)消費(fèi)的首要符號(hào)資源。尚國(guó)文(2018)指出,語(yǔ)言景觀能發(fā)揮多種信息和象征功能,包括語(yǔ)言的商品化、語(yǔ)言表征的真實(shí)性、英語(yǔ)的霸權(quán)地位、少數(shù)族群語(yǔ)言的角色和命運(yùn)等。
旅游語(yǔ)言景觀直接體現(xiàn)了景區(qū)的人文環(huán)境,反映了語(yǔ)言和社會(huì)之間的關(guān)系,對(duì)于景區(qū)的語(yǔ)言景觀管理、定位、規(guī)劃以及深入研究復(fù)雜的社會(huì)問(wèn)題等都有積極的意義和價(jià)值。旅游語(yǔ)言景觀可以分為官方標(biāo)識(shí)和私人標(biāo)識(shí),本文主要是對(duì)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)展開研究。
(三)歷史文化街區(qū)
歷史文化街區(qū),是指經(jīng)過(guò)省、自治區(qū)、直轄市人民政府公布的必須重點(diǎn)保護(hù)的歷史地段。街區(qū)內(nèi)歷史文物豐富、歷史建筑集中,能較完整且真實(shí)地體現(xiàn)一定規(guī)模區(qū)域的歷史風(fēng)貌。
1986年,國(guó)務(wù)院公布了第二批國(guó)家歷史文化名城,在其文件中提出:“對(duì)文物古跡比較集中,或能完整地體現(xiàn)出某一歷史時(shí)期傳統(tǒng)風(fēng)貌和民族地方特色的街區(qū)、建筑群、小鎮(zhèn)村落等也應(yīng)予以保護(hù),可根據(jù)它們的歷史、科學(xué)、藝術(shù)價(jià)值,公布為當(dāng)?shù)馗骷?jí)歷史文化保護(hù)區(qū)?!边@是我國(guó)首次提出對(duì)歷史街區(qū)的保護(hù)。
2015年,江蘇省政府批復(fù)同意確定東關(guān)、仁豐里、灣子街和南河下這4個(gè)歷史文化街區(qū)。其中東關(guān)街在四個(gè)街區(qū)中面積最大、文化內(nèi)涵最豐富,保護(hù)范圍面積為32.47公頃。
(四)東關(guān)歷史文化街區(qū)
揚(yáng)州東關(guān)街始建于唐代中葉,距今有1200年歷史,外依大運(yùn)河,內(nèi)連主城區(qū),是水路交通要道。利津古渡(即今天的東關(guān)古渡)是當(dāng)時(shí)揚(yáng)州最繁華的交通樞紐,碼頭促成街市,東關(guān)街應(yīng)運(yùn)而生。這里是商貿(mào)和文化的聚集地,見證了揚(yáng)州運(yùn)河文化和鹽商文化的發(fā)展,富庶而繁華。如今的東關(guān)街保持了明清時(shí)期的傳統(tǒng)風(fēng)貌,明清建筑群及“魚骨狀”街巷體系沿襲了當(dāng)年的特色,“老字號(hào)”商鋪林立,文物古跡、歷史建筑保存較好、形態(tài)豐富,體現(xiàn)了運(yùn)河城市的歷史風(fēng)韻,已經(jīng)成為揚(yáng)州古城旅游必不可少的城市名片。
二、東關(guān)街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí) “再歷史化”的功能意義
(一)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的功能
東關(guān)歷史文化街區(qū)是一條復(fù)古的商業(yè)街,以游客自己游覽為主,官方標(biāo)識(shí)的作用格外重要,包括指引功能、宣傳功能、解說(shuō)功能、管理功能等。而對(duì)于官方多語(yǔ)標(biāo)牌而言,更有傳達(dá)友好的象征意義。
語(yǔ)言不通是境外游客面臨的最主要問(wèn)題,身處異鄉(xiāng)容易產(chǎn)生焦慮不安的情緒,有孤立感,這直接影響著這類群體的旅游滿意度。多語(yǔ)標(biāo)牌能最大程度地給境外游客帶來(lái)便利,給出正確的引導(dǎo)和提示,創(chuàng)造賓至如歸的氛圍,使遠(yuǎn)道而來(lái)的外國(guó)友人有歸屬感,融入大家庭中來(lái)。游客在街區(qū)旅游時(shí)能產(chǎn)生心理上的親切感,Jaworski(2014)認(rèn)為,這能直接體現(xiàn)東道主的好客態(tài)度。
(二)歷史街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”意義
第一,打造特色街區(qū)。歷史街區(qū)是歷史文化名城的窗口,能看到保存的文物古跡、歷史格局和風(fēng)貌。官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)作為街區(qū)語(yǔ)言景觀的重要組成部分,配合著中文標(biāo)識(shí)、商鋪標(biāo)識(shí)一起,對(duì)于歷史街區(qū)整體復(fù)古風(fēng)格的打造起著不容小覷的作用。
第二,宣傳文化。東關(guān)街作為傳統(tǒng)的歷史文化街區(qū),蘊(yùn)含著厚重的文化積淀和底蘊(yùn),然而由于中西方文化的差異,大多數(shù)國(guó)外游客會(huì)對(duì)這種異域文化產(chǎn)生濃厚的興趣,但同時(shí)較為難以理解其內(nèi)涵。如果沒(méi)有提供能讓他們理解的解釋說(shuō)明,那旅游的體驗(yàn)感會(huì)大大降低。
對(duì)東關(guān)街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的歷史化設(shè)置,有助于國(guó)外旅游者更好地體驗(yàn)揚(yáng)州傳統(tǒng)民俗風(fēng)情,了解歷來(lái)中國(guó)人民的聰明才智和文化的博大精深,更好地讓中國(guó)文化“走出去”。不僅要讓自己產(chǎn)生“文化自信”,更要讓世界其他國(guó)家的人民更多地知道中國(guó)文化的精髓,激發(fā)他們對(duì)中國(guó)文化的信心,“自信”的同時(shí)“他信”。多語(yǔ)標(biāo)牌也是城市和景區(qū)自身文明發(fā)展程度的表現(xiàn),體現(xiàn)國(guó)際化身份,提升城市的整體形象,加快建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化都市。多語(yǔ)標(biāo)識(shí)也表現(xiàn)出城市的包容性姿態(tài),加速推進(jìn)“一帶一路”的建設(shè)。
三、東關(guān)歷史文化街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”探究
(一)東關(guān)街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”需要思考的問(wèn)題
第一,“再歷史化”與官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)語(yǔ)碼的選擇。
東關(guān)歷史文化街區(qū)的規(guī)劃是保存?zhèn)鹘y(tǒng)的歷史風(fēng)貌和地方特色,在設(shè)立官方標(biāo)識(shí)時(shí),應(yīng)著眼考慮如何保持古街區(qū)的文化底蘊(yùn),考慮是否要設(shè)立外文標(biāo)識(shí),是否有悖于再現(xiàn)歷史情境、營(yíng)造文化氛圍。多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的作用和影響已得到廣泛的重視和認(rèn)可,但是基于東關(guān)街區(qū)特殊的地域環(huán)境,過(guò)多的外語(yǔ)顯然會(huì)破壞整體基調(diào),顯得街區(qū)不倫不類。但是不能一刀切,一律使用單語(yǔ),這也明顯不切實(shí)際,畢竟每年接待大量的境外游客。值得我們探討的是如何做到多語(yǔ)標(biāo)牌的部分取締,使用其他方式有所補(bǔ)充,達(dá)到相對(duì)的平衡,在不影響外國(guó)游客基本需求的情況下,盡量減少與街區(qū)氛圍不和諧之處。
第二,“再歷史化”與官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌的設(shè)置。
東關(guān)街的中文標(biāo)識(shí)在標(biāo)牌的設(shè)置上已經(jīng)很好地做到了“再歷史化”,而多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的設(shè)置顯得比較雜亂。是使用通用且大眾的底色、字體、材質(zhì),用規(guī)規(guī)矩矩的統(tǒng)一方形式樣,還是追求街區(qū)歷史特色,融入地域風(fēng)格,值得思考。
第三,“再歷史化”與官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的翻譯。
歷史街區(qū)外文標(biāo)識(shí)的翻譯也應(yīng)盡量具有歷史語(yǔ)境,從而實(shí)現(xiàn)譯文的“再歷史化”。歷史文化街區(qū)的多語(yǔ)標(biāo)識(shí),譯文既要達(dá)意,保證信息傳遞的準(zhǔn)確,使游客在最短的時(shí)間內(nèi)獲取最有效、最有價(jià)值的內(nèi)容,又要盡可能地使游客感受到街區(qū)打造的歷史氛圍。如何譯,譯多少,都是譯文再歷史化要考慮的重要方面。
(二)東關(guān)街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”策略
1.圖形代替外語(yǔ)文字
歷史街區(qū)出現(xiàn)外文,顯然有悖于街區(qū)的整體復(fù)古風(fēng)格。但是標(biāo)識(shí)的指引、提示、警告等功能對(duì)于游客而言,不能缺失。在東關(guān)街區(qū)多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”進(jìn)程中,可以有兩個(gè)努力的方向:
其一,多語(yǔ)標(biāo)牌可以用一些國(guó)際通用的、一目了然的圖形所取代,起到同等功能作用的同時(shí)弱化“洋味兒”。如“衛(wèi)生間”,有了男女人像的圖形標(biāo)志,完全可以略去標(biāo)牌上的外語(yǔ)文字。走訪了一些現(xiàn)代化的商業(yè)廣場(chǎng),發(fā)現(xiàn)不少衛(wèi)生間就是圖形標(biāo)牌,沒(méi)有任何文字出現(xiàn)。又如“禁止停車”的標(biāo)牌,發(fā)現(xiàn)部分標(biāo)識(shí)采用了中文、英文和韓文三種語(yǔ)言,國(guó)際感十足,但放在歷史街區(qū)顯得突兀,可以用 “禁止停車”的交通圖形標(biāo)識(shí)取而代之。
其二,街區(qū)的主管部門可以面向公眾設(shè)計(jì)并征集符合街區(qū)年代感的中國(guó)古代卡通形象,采用極具揚(yáng)州地方特色的剪紙?jiān)煨?,在?biāo)牌中用穿著古代服裝的卡通人物的肢體語(yǔ)言代替部分文字語(yǔ)言而起到信息提示的功能,這些歷史元素既能有助于街區(qū)標(biāo)識(shí)的“再歷史化”,也能豐富文創(chuàng)產(chǎn)品,帶來(lái)一定的經(jīng)濟(jì)效益,一舉多得。
2.標(biāo)識(shí)設(shè)置輔以傳統(tǒng)文化特色
對(duì)于有些必不可少的標(biāo)識(shí),可以在保證規(guī)范的文字、底色、圖形、擺放位置的基礎(chǔ)上,盡量輔以傳統(tǒng)的中國(guó)特色或揚(yáng)州地方風(fēng)情,使標(biāo)識(shí)發(fā)揮其應(yīng)有功能作用的同時(shí),也能夠融于東關(guān)街區(qū)的整體風(fēng)格中。不少中文單語(yǔ)標(biāo)牌樣式都極具中國(guó)風(fēng),如書卷、雕版印刷、祥云、琵琶等,是傳統(tǒng)寓意的文化象征。多語(yǔ)標(biāo)牌在符合公共標(biāo)識(shí)規(guī)范要求之上,也可以適當(dāng)?shù)剡x擇具有特色風(fēng)情的樣式,盡量突顯街區(qū)的歷史文化底蘊(yùn),給游客帶來(lái)異域風(fēng)情,視覺(jué)享受。
3.利用科技創(chuàng)新
目前國(guó)家大力提倡利用現(xiàn)代信息技術(shù),營(yíng)造旅游科技創(chuàng)新的良好發(fā)展環(huán)境,實(shí)現(xiàn)“科技改變旅游”。標(biāo)識(shí)牌也可以借助于先進(jìn)的科技而實(shí)現(xiàn)“再歷史化”。一些景點(diǎn)介紹性的官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)信息量比較大,可同時(shí)使用VR或AR還原歷史景觀,能夠從文字、圖畫、語(yǔ)音、動(dòng)畫、虛擬場(chǎng)景等多維度、多視角提供更加生動(dòng)形象的多元高端服務(wù)。全方位完善智能化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)也是提升景區(qū)現(xiàn)代品質(zhì)的重要環(huán)節(jié)。
此外,3D打印技術(shù)也可作為歷史街區(qū)官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的“再歷史化”的有效手段。3D打印技術(shù)極大地提升了標(biāo)識(shí)牌的可塑性,只需在軟件上建模,使標(biāo)牌無(wú)限的可能性變得輕而易舉。官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)大多呆板乏味,僅僅是為了信息功能而存在,沒(méi)能使這些散布于整個(gè)街區(qū)的重要語(yǔ)言景觀在歷史街區(qū)中生動(dòng)起來(lái)。大可借助于3D打印技術(shù),提煉東關(guān)街區(qū)的文化元素、建筑元素,把傳說(shuō)故事、明清建筑、揚(yáng)州鹽商等引申到官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)中,雖有外國(guó)文字,但標(biāo)牌的主體感覺(jué)是在延續(xù)歷史文化,且把整個(gè)街區(qū)自然地承接起來(lái)。
4.“增譯”實(shí)現(xiàn)譯文的再歷史化
譯文的再歷史化是讓外國(guó)游客也能通過(guò)閱讀在短時(shí)間內(nèi)了解盡可能多的歷史文化知識(shí),產(chǎn)生共鳴,找到歸屬感,提升旅游的滿意度。譯者應(yīng)該站在游客的角度,翻譯時(shí)要充分考慮到國(guó)外游客的理解能力和感受,增譯法是行之有效的手段。
例如,在介紹“東恒鹽棧遺址”時(shí),標(biāo)牌上中文的介紹只是說(shuō)“為揚(yáng)州經(jīng)營(yíng)食鹽批發(fā)的商鋪”,而對(duì)于國(guó)外游客而言,揚(yáng)州是明清兩代全國(guó)最大的食鹽集散地、揚(yáng)州鹽商富甲一方、應(yīng)運(yùn)而生的揚(yáng)州鹽商府邸文化等背景可能大多都不太清楚。增譯部分歷史化情景,能使缺乏中國(guó)傳統(tǒng)文化的讀者有更好的代入感,對(duì)歷史街區(qū)有更加深入的了解和體驗(yàn)。
四、結(jié)語(yǔ)
東關(guān)歷史文化街區(qū)多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的“再歷史化”,能無(wú)形中提升街區(qū)整體旅游形象和軟實(shí)力,是游客的現(xiàn)實(shí)需求,也是建設(shè)精品旅游的重要方面。本文從官方多語(yǔ)標(biāo)牌的呈現(xiàn)內(nèi)容、樣式以及譯文等方面提出了官方多語(yǔ)標(biāo)識(shí)“再歷史化”的策略。本文的研究希望有助于揚(yáng)州東關(guān)歷史文化街區(qū)的管理和規(guī)劃,也為揚(yáng)州城市語(yǔ)言景觀的建設(shè)提供參考。
參考文獻(xiàn):
[1]Ben-Rafael, Eliezer.2009.A Sociological Approach to the Study of Linguistic Landscapes. In Elana Shohamy and Durk Gorter (eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. London: Routledge.
[2]Bourdieu,Pierre.1977. The Economics of Linguistic Exchanges.Social Science Information 16(6), 645-668.
[3]Shang,Guowen.2015.Linguistic Landscape in Multilingual Societies: A Case of Singapore.Paper presented at The Second Young Scholars Forum, School of International Studies, Zhejiang University,5 Jun. 2015.
[4]Cenoz J. & D.Gorter. 2006.Linguistic landscape and minority languages [J].International Journal of Multilingualism:67-80.
[5]Gorter, D.2006.Linguistic Landscape:A New Approach to Multilingualism [C]. Clevedon: Multilingual Matters.
[6]Jaworski, A.& C. Thurlow. 2010. Semiotic Landscape: Language,Image,Space [C]. London: Continuum.
[7]Scollon, R. & S. Scollon. 2003. Discourse in Place: Language in the Material World [M]. London: Routledge.
[8]Shohamy, E. & D. Gorter. 2009. Linguistic Landscape: Expanding the Scenery[M]. London: Routledge.
[9]尚國(guó)文,趙守輝.語(yǔ)言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(2):214-223.
[10]尚國(guó)文,趙守輝.語(yǔ)言景觀的分析維度與理論構(gòu)建[J].外國(guó)語(yǔ),2014,(6):81-89.
[11]段袁冰.全球化背景下的語(yǔ)言景觀研究——多語(yǔ)研究的新路徑[J].湖南社會(huì)科學(xué),2016,(2):214-217.
[12]鄧驍菲.豫園商城和上海老街語(yǔ)言景觀對(duì)比分析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2015,(10):99-101.
作者簡(jiǎn)介:
史媛,女,漢族,碩士,江蘇揚(yáng)州人,揚(yáng)州市職業(yè)大學(xué)講師,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究。