• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于形式邏輯的術(shù)語認(rèn)知

      2021-09-23 01:19:09張春泉
      江淮論壇 2021年4期
      關(guān)鍵詞:章士釗認(rèn)知術(shù)語

      張春泉

      摘要:“邏輯”是章士釗《邏輯指要》的核心術(shù)語之一,《邏輯指要》十分重視“定名”。在給“邏輯”定名的過程中,體現(xiàn)了章士釗的術(shù)語學(xué)思想。《邏輯指要》闡述了邏輯的認(rèn)知功用,明確提出“邏輯者所以求知也”的論斷,章士釗對(duì)邏輯認(rèn)知功用的描寫和解釋可供當(dāng)今認(rèn)知科學(xué)鏡鑒?!哆壿嬛敢访鞔_指出術(shù)語不同于常語,術(shù)語有特定的學(xué)科歸屬,務(wù)求精準(zhǔn),在表義上不可浮泛,用語上不可曖昧。章士釗較為全面地考辨了術(shù)語音譯和意譯的得失,主張術(shù)語翻譯宜先音后意,形義可兼顧,應(yīng)音譯“邏輯”等術(shù)語。翻譯術(shù)語時(shí),譯名忌用濫惡之語詞,也忌用僻字或修飾字,反對(duì)“制名不簡(jiǎn)潔”。章士釗還注意到了術(shù)語的民族性和術(shù)語自身詞法句法的嚴(yán)密性。

      關(guān)鍵詞:章士釗;《邏輯指要》;邏輯;術(shù)語;認(rèn)知

      章士釗(1881—1973),字行嚴(yán),學(xué)貫中西,博古通今,他創(chuàng)辦和主編的政論性雜志《甲寅》在一定程度上直接影響了陳獨(dú)秀主編的《新青年》,“其治學(xué)之方,不若任公之包攬一切,而以專精一二學(xué)科為己任”[1]286。章士釗“1907年去英國(guó)蘇格蘭大學(xué),開始跟隨戴維森(Prof.Devidsen)學(xué)習(xí)邏輯,回國(guó)后于1918年在北京大學(xué)講授邏輯,1931年(一說1930年,見章士釗《邏輯指要·重版說明》編者注釋[2]283)到沈陽東北大學(xué)‘講授名理,以墨辯與邏輯雜為之。當(dāng)時(shí)講課‘止于口授,未遑著錄……直到1939年才在重慶正式出版,書名為《邏輯指要》”[3]333。但是,未見1939年出版的實(shí)際版本信息,“1939年”只是該書3篇序言的落款時(shí)間。

      章士釗《邏輯指要》值得關(guān)注,該著在中國(guó)邏輯史上較早用較大的篇幅較為充分地專題討論了“邏輯”的定名問題?!斑壿嫛笔钦率酷摗哆壿嬛敢返暮诵男g(shù)語之一,定名之后,章士釗《邏輯指要》還闡述了邏輯的認(rèn)知功用,對(duì)當(dāng)今認(rèn)知科學(xué)包括認(rèn)知語言學(xué)等,具有一定的啟發(fā)作用?!哆壿嬛敢吩诮o“邏輯”定名時(shí)體現(xiàn)出的彌足珍貴的術(shù)語學(xué)思想,亦可資當(dāng)今學(xué)界鏡鑒。

      一、《邏輯指要》版本及總體框架

      章士釗在重慶才將舊稿整理出來,取名《邏輯指要》,由時(shí)代精神社于1943年6月印行出版。1959年夏,生活·讀書·新知三聯(lián)書店將此書列入“邏輯叢刊”,章士釗又將原稿進(jìn)行校勘、刪減、增補(bǔ),1961年3月由三聯(lián)書店重新出版。[2]2832000年,上海的文匯出版社推出了《章士釗全集》,共十卷,第七卷收有《邏輯指要》。

      收入《章士釗全集》第七卷的《邏輯指要》主要以1961年“三聯(lián)”版為底本,為了照顧歷史的面貌,編者補(bǔ)充了1943年重慶版前面的“張序”和“高序”[2]283?!笆菚鵀橐痪乓黄吣昱f著底稿。雖經(jīng)整理印行一次,外間流布極少。當(dāng)時(shí)著筆,止于規(guī)劃初步工作,取便學(xué)子,辯識(shí)入門途徑。顧生平行文,偏嗜夾敘夾議,坐是本書面貌,往往臃腫不中繩墨。持較坊間直捷譯受的本子,大有輕重清濁之不同。約略說來,是一部邏輯發(fā)展史匆遽而紊亂的速寫。逐節(jié)所用例證,不分古今中外,殊雜糅而無范。”[2]283這是1961年“三聯(lián)”版《重版說明》最開頭的“開宗明義”。

      《邏輯指要》共28章。第一章“定名”,第二章“立界”,第三章“思想律”,第四章“概念”,第五章“外周與內(nèi)涵”,第六章“端詞”,第七章“命題”,第八章“辭之對(duì)待”,第九章“辭之變換”,第十章“外籀大意”,第十一章“推”,第十二章“三段論式”,第十三章“所生三段Categorical Syllogism”,第十四章“三段體裁Moods of Syllogism”,第十五章“界說”,第十六章“分類Division”,第十七章“所令三段Hypothetical”,第十八章“所體三段Disjunctive Syllogism”,第十九章“兩決法Dilemma”,第二十章“帶證三段Epicheirema”,第二十一章“連環(huán)三段Sorites”,第二十二章“歇后三段Enthymene”,第二十三章“內(nèi)籀”,第二十四章“察與試Observation and Experiment”,第二十五章“內(nèi)籀方術(shù)Methods of Induction”,第二十六章“懸擬Hypothesis”,第二十七章“類推Analogy”,第二十八章“諸悖”。以上28章并列鋪陳開來,描寫較為精細(xì),但邏輯層級(jí)關(guān)系不甚分明,總體上未完全突破亞里士多德傳統(tǒng)邏輯體系框架。盡管在形式上這個(gè)框架的邏輯層級(jí)關(guān)系不太分明,但內(nèi)在的邏輯理路還是較為清晰的,主要圍繞傳統(tǒng)邏輯的概念、命題、推理等思維形式及普通邏輯的基本規(guī)律展開,第一章“定名”和第二章“立界”頗有特色。

      《邏輯指要》與1934年商務(wù)印書館出版的王力《論理學(xué)》的總體框架至少在安排上不盡相同。王力《論理學(xué)》全書由“導(dǎo)言”、“第一篇 演繹的論理學(xué)”、“第二篇 歸納的論理學(xué)”三個(gè)部分組成,“演繹的論理學(xué)”又由“概念”“分類 定義 排比”“判斷”“命題”“推理”“演繹推理的形式與方法”“間接的推理——三段論法”“演繹推理的謬誤”等8章組成,第二篇由“由觀察與實(shí)驗(yàn)確定因果關(guān)系”“假定的解釋”“歸納論理學(xué)的第三個(gè)特別問題”“由經(jīng)驗(yàn)與類比而得的擴(kuò)大作用”“歸納推理的謬誤”等5章組成。[4]71-146相較而言,王力《論理學(xué)》更簡(jiǎn)明,層級(jí)更清晰;章士釗《邏輯指要》知識(shí)信息量更大,引證材料更翔實(shí)。有意思的是,在語言學(xué)上都有突出貢獻(xiàn)的章士釗和王力,幾乎同時(shí)有邏輯學(xué)專著問世。

      二、術(shù)語辨析:邏輯與論理學(xué)、名學(xué)

      章士釗通過與論理學(xué)、名學(xué)、辯學(xué)等已有術(shù)語的比較,確定了“邏輯”這個(gè)術(shù)語名稱。

      在章士釗看來,“論理學(xué)”這個(gè)名稱不可?。骸罢摾韺W(xué)從西文邏輯得名,日人所譯稱也。竊謂其稱不當(dāng)。(宣統(tǒng)二年,愚有《論翻譯名義》一文詳言此理,揭于《國(guó)風(fēng)報(bào)》。)蓋論理學(xué)者,本之science of reasoning,乃曩日教科書中膚淺之定義,今不適用。且以論理詁reasoning,亦不貼切,在常語中,to reason誠(chéng)為論理。而在邏輯,則含有依從律令彼此推校之意?!盵5]296章士釗明確指出,術(shù)語不同于常語,術(shù)語是專門學(xué)科領(lǐng)域的,一般不宜與常語混淆,不可籠統(tǒng)。“若泛言論理,則天下論理之學(xué),何獨(dú)邏輯?不論理而能成科之學(xué),固未之前聞也。且論理云者,果論其理,以論為動(dòng)詞,如言理財(cái)學(xué)之類乎?抑論之理,以論為名形詞,如言心理學(xué)物理學(xué)之類乎?故論理二字,意既泛浮,詞復(fù)曖昧,無足道也。”[5]296這里所說的“泛浮”和“曖昧”,顯然是術(shù)語之大忌。

      尤其難能可貴的是,章士釗還從詞法句法的角度闡述了“論理學(xué)”這個(gè)名稱的局限?!罢摾矶郑浊也徽?,即字面已不分明。論理者,將論其理,以論為動(dòng)詞?抑論之理,以論為名詞乎?愛智二字亦然,是果以愛為動(dòng)詞乎?抑兩字同為形容詞乎?以吾文構(gòu)造言,欲得字字表里瑩徹,或竟不能,然執(zhí)筆者總須注意此點(diǎn)?!盵6]574“字面分明”,這里恐怕主要是指詞法句法上的精準(zhǔn)規(guī)范。

      “論理學(xué)”是日譯,漢譯的“名學(xué)”和“辯學(xué)”在章士釗看來也不合適?!拔釃?guó)人之譯斯名,有曰名學(xué),曰辯學(xué),亦俱不葉。二者相衡,愚意辯猶較宜。蓋吾國(guó)名家者流,出于禮官。《漢書·藝文志》謂‘古者名位不同,禮亦異數(shù),故孔子尚正名。由是言之,古之名學(xué),起于名物象數(shù)之故,范圍有定。雖名家如尹文、公孫龍、惠施之徒,其所為偶與今之邏輯合轍,而廣狹淺深,相去彌遠(yuǎn);且其人,班氏斥之為‘謷者;(謷,訐也。)其書,斥為‘茍鉤釽析亂。(釽,普狄反,破也。)是不以為名家正宗。孟堅(jiān)自作之《白虎通義》,于爵號(hào)、謚祀、禮樂、耕桑、文質(zhì)、政教、天地、日月、衣裳、嫁娶,詳加考訂,正其稱號(hào),或自以謂于古禮官為近?!盵5]296在章士釗看來,“論理學(xué)”失之浮泛籠統(tǒng),而“名學(xué)”則“廣狹淺深”與“邏輯”“相去彌遠(yuǎn)”,即在范圍和程度上皆有區(qū)別?!笆侵冶局?,所涉不外乎名;以今之邏輯律之,特開宗明義之一事耳?!盵5]297

      章士釗還以邏輯的方式辨正了“邏輯”和“名學(xué)”這兩個(gè)術(shù)語:“如邏輯可云名學(xué),當(dāng)亦可云通學(xué),或云斷學(xué)。何也?名于英語為term,通為generalisation,斷為judgment,皆為邏輯之一部;可用則俱可用,不可用則俱不可用也。名字之不足取也如此?!盵5]297這顯然是一個(gè)復(fù)合命題的假言推理。在章士釗看來,“名”只是邏輯的一個(gè)分支,不足以涵蓋其全部。此外,由這里的討論,可以看出章士釗意義上的“名”為“術(shù)語”,“名學(xué)”即是研究術(shù)語的學(xué)問。術(shù)語問題不是不重要,只是不能覆蓋邏輯的全部,“特開宗明義之一事耳”,“前清教育部設(shè)名詞館,王靜庵氏(國(guó)維)欲定邏輯為辯學(xué)。時(shí)嚴(yán)氏已不自縛于奧衍精博之說,謂‘此科所包至廣。吾國(guó)先秦所有,雖不足以抵其全;然實(shí)此科之首事;若云廣狹不稱,則辯與論理亦不稱也。(此數(shù)語吾從名詞館草稿得之,今不知藏在何處。)”[5]297可見,章士釗認(rèn)為“名詞館”的“名詞”與“術(shù)語”的意義更接近。

      三、定名:邏輯與辯學(xué)

      章士釗《邏輯指要》十分重視“定名”,《邏輯指要》的第一章章題為“定名”,第二章章題為“立界”,主要是對(duì)核心術(shù)語的界定,“定名”專章討論了“邏輯”的定名問題。在給“邏輯”定名的過程中,《邏輯指要》自覺運(yùn)用了“術(shù)語”這個(gè)詞,并明確指出術(shù)語不同于常語。術(shù)語有特定的學(xué)科歸屬,務(wù)求精準(zhǔn),在表義上不可浮泛,用語上不可曖昧。章士釗還注重同義或近義術(shù)語的辨析,比較了術(shù)語音譯和意譯的優(yōu)劣得失,強(qiáng)調(diào)術(shù)語和定義不可混淆,還注意到了術(shù)語的民族性和術(shù)語自身詞法句法結(jié)構(gòu)的嚴(yán)密性。

      相對(duì)論理學(xué)和名學(xué)而言,章士釗認(rèn)為邏輯與辯學(xué)的范圍更為接近。章士釗從學(xué)術(shù)史的角度做了梳理:“然愚意辯字為用,固不與邏輯同周(周義出《墨經(jīng)》),而較名字則遙為切實(shí)。吾國(guó)夙分名、墨兩家。雖‘墨子著書,作辯經(jīng)以立名本,惠施、公孫龍祖述其學(xué),以正上形(舊作刑)名顯于世。(語出魯勝《墨辯序》。其謂施龍祖述墨學(xué),乃勝之誤解。愚于他處辨之。)其言固為名家之言。名、墨并稱,乃取墨家尚儉之義,于所以別同異明是非之道,不妨同隸一科。而以名統(tǒng)墨,于學(xué)派究嫌不順。墨之所成,遠(yuǎn)在名家之上,移墨就名,義有所虧。且墨子經(jīng)與他篇,理原一貫,強(qiáng)分二事,尤為俗儒之見?!盵5]297這是章士釗對(duì)學(xué)術(shù)史上名、墨兩家的辨析和評(píng)論。

      章士釗對(duì)墨辯很有研究,也較為推崇。既已明確辨析了名、墨,再討論辯學(xué)和邏輯的關(guān)系就簡(jiǎn)便一些了?!耙杂匏贾ɡ鵁o所于滯,惟辯字耳。蓋墨子所居名家領(lǐng)域,實(shí)于上下《經(jīng)》及《說》表之。而《墨經(jīng)》即號(hào)辯經(jīng)。墨家名學(xué)謂之墨辯。”[5]297在近代學(xué)術(shù)史上,“邏輯稱辯學(xué)者,始于前清稅務(wù)司所譯《辨學(xué)啟蒙》;而字作辨,不作辯。其實(shí)辯即辨本字,二者無甚擇別”[5]298。在章士釗看來,“故通常譯名不正,其弊止于不正;而以辯或名直詁邏輯,則尚有變亂事實(shí)之嫌。辯字本體佳絕,而亦復(fù)不中程者此也”[5]298。顯然,譯為“辯學(xué)”,章士釗認(rèn)為也不甚合適。

      既然以意譯為主的“論理學(xué)”“名學(xué)”“辯學(xué)”均不可取,在章士釗看來,則應(yīng)以音譯為要。“論理與名與辨,皆不可用。此外尚有何字,足勝其任否乎?沉心思之,不論何種科學(xué),欲求其名于中西文字,義若符節(jié),斷不可得;而邏輯尤甚。愚意不如直截以音譯之,可以省卻無數(shù)葛藤。吾國(guó)字體,與西文系統(tǒng)迥殊,無法輸用他國(guó)字匯,增殖文義。以音譯名,即所以彌補(bǔ)此憾也。佛經(jīng)名義,富而不濫,即依此法障之。愚于邏輯,亦師其意?!盵5]298“名”與“科學(xué)”連用,顯然也是指術(shù)語。章士釗主張外來術(shù)語音譯,很重要的一個(gè)原因是“不論何種科學(xué),欲求其名于中西文字,義若符節(jié),斷不可得;而邏輯尤甚”。章士釗這里所說的“文字”“字體”“西文”等與當(dāng)今語言文字學(xué)界的術(shù)語不盡相同,未嚴(yán)格區(qū)分“語言”與“文字”,章士釗意義上的“文字”大致可對(duì)應(yīng)“書面語”。章士釗關(guān)于外來術(shù)語宜音譯的觀點(diǎn)表明,他認(rèn)識(shí)到了語言文字的民族性,術(shù)語(某種意義上的“名”)作為一種語言片段也具有民族性,“義若符節(jié),斷不可得;而邏輯尤甚”還凸顯了邏輯的特殊性,這種特殊性恐怕主要與其認(rèn)知功用有關(guān)。或可認(rèn)為,章士釗所界定之“邏輯”與一般所說的“形式邏輯”大致相當(dāng)。

      四、邏輯與知識(shí)表征

      在章士釗《邏輯指要》看來,邏輯的主要功用是認(rèn)知,認(rèn)知的過程和結(jié)果是以術(shù)語為基礎(chǔ)的知識(shí)表征?;蛘呖梢哉f,知識(shí)表征也是正確思維的結(jié)果。有論者也已注意到了“關(guān)于邏輯的研究對(duì)象及范圍,章士釗認(rèn)為邏輯是研究正確思維的科學(xué)”[3]335,認(rèn)知的基礎(chǔ)是正確思維,還包括辨謬,思維的主要載體是言語(“名”等,“名”包含術(shù)語),正確思維和有效交流的重要前提是“定名”等。如前文所述,章士釗十分重視“定名”,定名的過程中形成了術(shù)語學(xué)思想。他的術(shù)語學(xué)思想雖然不甚系統(tǒng),也未必是自覺的,但彌足珍貴?!罢_思維”更多涉及已有信息(舊信息),“認(rèn)知”則更多涉及未知信息(新信息)。

      知識(shí)表征的過程在某種意義上是求知的過程,章士釗《邏輯指要》明確講到了邏輯和求知之間的關(guān)系?!斑壿嬚咚郧笾?,而求知自明無知始;邏輯者,信信也,而信信自疑疑始。明無知而疑疑,自思始。故邏輯者,正思之學(xué)也,或曰思思之學(xué)a study to think about thought。思思云者,即凡所有思想,立為種種法式,推校焉,參互焉,以期所得信為最正確者而歸依焉也。此一界說,雖云過簡(jiǎn),而初學(xué)資以入門足矣?!盵5]303求知是目標(biāo),思是過程。正因?yàn)槿绱?,邏輯是一切學(xué)術(shù)的必要條件,“雖然,行嚴(yán)先生之專長(zhǎng),不僅政論,而又在邏輯。邏輯之為學(xué),與一國(guó)學(xué)術(shù)之盛衰相表里。有之則一切學(xué)術(shù)以興,無之則一切學(xué)術(shù)不得發(fā)展”[1]286。正因?yàn)檫壿嫷恼J(rèn)知功用,“故邏各斯名義,最為奧衍。而本學(xué)之所以稱邏輯者,以如倍根言,是學(xué)為一切法之法,一切學(xué)之學(xué),明其為體之尊,為用之廣,則變邏各斯為邏輯以名之”[5]299。

      正確思維必然涉及名實(shí)關(guān)系?!八己斡啥??曰:于名實(shí)正之?!赌?jīng)》曰:‘所以謂,名也;所謂,實(shí)也。凡人命意遣言,一切能謂所謂,舉得其正,思想自正。荀卿為學(xué),首事正名,其言曰:‘同則同之,異則異之……知異實(shí)者之異名也,故使異實(shí)者莫不異名也,猶使同實(shí)者莫不同名也。此寥寥數(shù)言,殊足以發(fā)揮正思之能事?!盵5]303“正思”與“正名”的關(guān)系幾乎是天然的,“名”(一定意義上的術(shù)語)是知識(shí)的基本單元,一定意義上說,沒有“名”就沒有知識(shí)。

      認(rèn)知需遵循普通邏輯的基本規(guī)律,比如章士釗所譯之“思想律”。章士釗將“Law of Thought”譯為“思想律”,“思想律者何?所以范圍一切思想,使不得不出于是,一若江淮河漢,導(dǎo)使由地中行然也”[5]309。

      認(rèn)知的基本單元是概念及有效表征概念的術(shù)語。“概念二字,為concept之譯語,非愜心貴當(dāng)之詞也。此物道家曰旨(即莊子旨不至之旨),墨家曰意相,康德好言物如ding an sich(如與本體相近),《易》則曰物宜(圣人有以見天下之賾而擬諸形容象其物宜),舉為勝義。而以概念字來自東譯,初學(xué)較易曉洽,仍之。試取諸家所用之字,相與參證以求其通,庶乎真誼可得。蓋概念者非他,即心官對(duì)事若物,發(fā)揮其知覺、記憶、想像諸作用,構(gòu)成意相,恰如其事若物所宜之本體,蓄于吾心,得號(hào)曰旨是也。謂之為概,其先統(tǒng)括若干殊相而收攝之,不言可知。英語有時(shí)繁稱曰general concept,即所以明概也。”[5]324以上對(duì)“概念”既有語源上的也有內(nèi)涵上的解釋,較為精細(xì)透徹。

      實(shí)質(zhì)概念可以通過術(shù)語表達(dá)出來?!斑壿嫺拍睿╨ogic conception)之興,首分二德,次歷四序。二德者何?常與寓也。凡事若物,以寫以藏,體之不遺之恒住性曰常德,適從何來遽集于此之偶有性曰寓德。四序者何?舍寓而取常,于焉拔之,使本體超然于事若物之上,是之謂抽象(abstraction)。抽象之先,歷抵諸德,核其同異曰比較。抽象之后,執(zhí)兩用中,收攝一切曰會(huì)通。然后以言語發(fā)之,章暗顯微,表里一貫曰命名?!盵5]325《邏輯指要》立專章(第十五章)討論界說,該章首句:自來學(xué)說之爭(zhēng),每起于用名之不謹(jǐn)。[5]422

      五、邏輯與術(shù)語翻譯

      表征概念的術(shù)語使科學(xué)區(qū)別于常識(shí),術(shù)語的創(chuàng)制、使用和傳播都需符合邏輯。章士釗十分重視術(shù)語,注重包括“邏輯”等外來術(shù)語的音譯,不傾向意譯。主要原因之一:“吾國(guó)字體,與西方迥殊,他國(guó)文字無從孳乳,以音譯之,所以補(bǔ)此短也。語其利也,凡義譯之弊,此皆無有,即為大利。至語其害,自生硬不可讀外,無可言者;且此不過苦人以所不習(xí)爾,終不得謂之為害。況一時(shí)所苦,習(xí)焉既久,將遂安之若素乎?”[6]574此外,意譯術(shù)語易形成術(shù)語的定義和術(shù)語自身相混淆的局面。章士釗有言:

      以義譯名,弊害最顯者,無論選字何等精當(dāng),所譯固非原名,而原名之義詁是也。如日人曰,邏輯論理學(xué)也。論理學(xué)三字,明明為邏輯作詁。是吾人欲得術(shù)語,卒乃僅就其所詁者挦扯以去,術(shù)語轉(zhuǎn)唾棄不顧焉已。且挦扯矣,吾人以新術(shù)語公之于世,勢(shì)必更為界義,使人共喻其為何物。則此義者,將因仍前詁而擴(kuò)充之乎?抑更覓新字以資疏證乎?如從前說,是使術(shù)語與定義相復(fù)……如從后說,則立陷前番作詁于無意識(shí)。且若前詁誠(chéng)當(dāng),趨避亦有未能。雖然,病猶不止此也,譯名之萬難吻合,既如前說;此種譯名,沿用既久,將首生歧義,次生矛盾義。[6]571

      以上是《論翻譯名義》中的一段論述,《論翻譯名義》原載《國(guó)風(fēng)報(bào)》第一年第二十九號(hào),作者署名“民質(zhì)”,刊于1910年11月22日。饒有意味的是,《論翻譯名義》單獨(dú)成文發(fā)表時(shí),與作為《邏輯指要》的“附錄”稍有區(qū)別,即《邏輯指要》對(duì)原文有所改動(dòng)。初版文本如下:

      以義譯名,其弊害之最顯者,則無論選字何如精當(dāng),其所譯者,非原名,乃原名之定義是也。如日人曰,邏輯者論理學(xué)也,則論理學(xué)三字,明明為邏輯下一定義。嚴(yán)氏曰,邏輯者名學(xué)也,則名學(xué)二字,又明明為邏輯下一定義。是吾人本欲譯其術(shù)語,其結(jié)果乃以其定義為其術(shù)語。既譯之矣,吾人以新術(shù)語公之于世,勢(shì)必更加定義,使人共喻,其為何物。則此定義者,果仍前次定義而擴(kuò)充之乎?抑更覓新字以釋之乎?如從前說,則是使術(shù)語與定義相復(fù)……如從后說,則立陷前次覓取定義于無意識(shí)。若前次定義誠(chéng)當(dāng),則欲避去且有所未能。雖然,其缺點(diǎn)猶不止此也。

      譯名之萬難吻合,即如前說矣。如此種譯名,沿用既久,則其趨勢(shì)之所至,將首生歧義,次生矛盾義。[7]450

      附錄于《邏輯指要》的《論翻譯名義》該段,相較原文,后出的版本比原版本在行文上要簡(jiǎn)短一些,整體上顯示了章士釗“邏輯文”的話語風(fēng)格。這種風(fēng)格與作者章士釗關(guān)于術(shù)語的譯名應(yīng)簡(jiǎn)潔的主張相契合,或者可以說這是章士釗思想與實(shí)踐的某種知行合一。

      六、邏輯與術(shù)語語用

      邏輯與語用有千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。這里所說的語用尤指術(shù)語的運(yùn)用,術(shù)語的翻譯也是一種語用修辭行為。一定意義上說,邏輯是語用的基礎(chǔ)和內(nèi)核,語用是邏輯的某種外化。章士釗較早注意到了概念術(shù)語的運(yùn)用問題,在他那里,術(shù)語翻譯不是為了翻譯而翻譯,實(shí)則應(yīng)“用”而生、因精準(zhǔn)運(yùn)用而為。

      章士釗指出:“制名不簡(jiǎn)潔,如邏輯中之convertion,嚴(yán)氏譯作‘調(diào)換詞頭,未能較日譯換位二字有特長(zhǎng),而簡(jiǎn)潔轉(zhuǎn)遜之。且詞頭為宋代公文中語,殊欠貼切?!盵6]574章士釗舉這個(gè)例子表明了術(shù)語的譯名不可與原有的專門用語同形。無論是力求簡(jiǎn)潔,還是避復(fù)、避免重名,都是著眼于形式。章士釗主張的意譯不忽視語形,形和義是統(tǒng)籌兼顧的。只是“音”和“意”有先后,即先音后意?!肮首g事云者,自非譯者萬不可通,而義譯又天然流暢,先音后意所當(dāng)為不二法門。如public international law,以音譯之,為字十一,臃腫不中繩墨,且本名亦無甚深要蘊(yùn),誠(chéng)無取舍義以就音;至logic,吾取音譯而曰邏輯,實(shí)大聲宏,顛撲不破,為仁智之所同見,江漢之所同歸,乃嶄焉無復(fù)置疑者矣?!盵6]575這就是說,主張先音后意,并不完全排斥意譯。應(yīng)該說,這是實(shí)事求是的。章士釗認(rèn)為,翻譯術(shù)語時(shí)譯名還應(yīng)忌用濫惡之語詞,也忌用僻字或修飾字?!白g名忌用濫惡之字,此不待言,然亦忌用僻字或修飾字?!盵6]574

      最后,概念術(shù)語應(yīng)精準(zhǔn)運(yùn)用。使用術(shù)語要適應(yīng)題旨情境,要力避歧義,不可望文生義?!捌缌x,望文而生焉者也。蓋此類名詞,易使淺涉者流,就原有字義生吞而活剝之。吾嘗于新聞見此例不少矣。如曰:‘政府將起用某樞臣,故以徐世昌入軍機(jī)為之前提。此前提云者,顯然不邏輯也。而在作者則沾沾焉以適為新名詞,故獺祭而用之。歧正如何,奚暇辨別?時(shí)文又屢言前提不正,若詢以前為何位,提乃胡狀,且瞠目而莫能答也?!盵6]571類似的情況還有:“‘政黨由一團(tuán)體而分為眾團(tuán)體,是演繹的政社;由眾團(tuán)體而總為一團(tuán)體,是謂歸納的政社。此演繹歸納云云,作者于模糊影響中,囫圇用之,不求甚解。凡此固作者空疏之咎,而譯名之易于迷亂,亦為要因。”[6]572此外,章士釗還指出了外來術(shù)語不恰當(dāng)使用的另一種情形:“術(shù)語有原文為未當(dāng)者?!盵6]572

      除了概念術(shù)語的誤用(不當(dāng)使用),章士釗《邏輯指要》還全面辨析了邏輯謬誤問題。《邏輯指要》最后一章為“諸?!?,“專門討論了各種邏輯謬誤,內(nèi)容比較全面而豐富,這也為當(dāng)時(shí)一般教材所少見”[3]334。王力《論理學(xué)》也專章講“謬誤”,有《論理學(xué)》第一篇“演繹的論理學(xué)”的第八章“演繹推理的謬誤”和第二篇“歸納的論理學(xué)”的第五章“歸納推理的謬誤”。[4]74王力《論理學(xué)》公開出版比章士釗《邏輯指要》早9年,在語言學(xué)上有重要貢獻(xiàn)的章士釗和王力都特別重視邏輯謬誤。

      章士釗《邏輯指要》直接表明或深刻啟發(fā)我們,術(shù)語辨析、定名、知識(shí)表征、術(shù)語翻譯、術(shù)語語用等都必須符合形式邏輯,都應(yīng)該建立在邏輯的基礎(chǔ)之上。它們也都與認(rèn)知直接相關(guān),是直接或間接訴諸術(shù)語的認(rèn)知,涉及認(rèn)知的形式、手段、功能和過程等方面。

      參考文獻(xiàn):

      [1]張君勱.邏輯指要·張序[M]//章士釗.章士釗全集(第七卷).上海:文匯出版社,2000.

      [2]章士釗.邏輯指要·重版說明[M]//章士釗.章士釗全集(第七卷).上海:文匯出版社,2000.

      [3]溫公頤.中國(guó)邏輯史教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,2001.

      [4]王力.論理學(xué)[M]//王力.王力全集(第二十一卷).北京:中華書局,2014.

      [5]章士釗.邏輯指要[M]//章士釗.章士釗全集(第七卷).上海:文匯出版社,2000.

      [6]章士釗.論翻譯名義[M]//章士釗.章士釗全集(第七卷).上海:文匯出版社,2000.

      [7]章士釗.論翻譯名義[M]//章士釗.章士釗全集(第一卷).上海:文匯出版社,2000.

      (責(zé)任編輯 吳 勇)

      猜你喜歡
      章士釗認(rèn)知術(shù)語
      章士釗妙藏態(tài)度
      章士釗妙說楊昌濟(jì)
      《紅樓夢(mèng)》隱喻認(rèn)知研究綜述
      人間(2016年26期)2016-11-03 16:01:13
      從社會(huì)認(rèn)同淺談蕭峰之死
      農(nóng)戶安全農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)意愿及其影響因素研究
      關(guān)注生成,激活學(xué)生認(rèn)知
      章士釗《柳文指要》出版內(nèi)情
      有感于幾個(gè)術(shù)語的定名與應(yīng)用
      從術(shù)語學(xué)基本模型的演變看術(shù)語學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
      奧運(yùn)術(shù)語
      朔州市| 治多县| 洛阳市| 抚顺市| 广东省| 德清县| 天门市| 清苑县| 南平市| 靖西县| 乌拉特后旗| 靖安县| 平原县| 彰化市| 佳木斯市| 滕州市| 越西县| 十堰市| 桃园县| 南木林县| 民乐县| 横山县| 左贡县| 兴业县| 麟游县| 沙坪坝区| 公安县| 黄梅县| 师宗县| 德格县| 乐平市| 伊春市| 乌鲁木齐市| 临沧市| 广德县| 苏尼特左旗| 牙克石市| 博乐市| 祁阳县| 温州市| 峨眉山市|