高薇
〔摘要〕以《六諭衍義》《圣諭廣訓》為代表的明清圣諭相關書籍東傳日本,展現(xiàn)了其在日本被模仿創(chuàng)新的軌跡,與中日兩國關于明清圣諭思想交流的實質,也為“一帶一路”視域下中國文化走出去提供了借鑒與啟示。只有堅定文化自覺與文化自信,加強提煉、發(fā)掘我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推進其與不同文化之間互識互鑒以及更深層次的認同,加強不斷與時俱進與再創(chuàng)造,才能更好地推動中國文化走出去,進一步提高我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的作用力與影響力。
〔關鍵詞〕一帶一路;走出去;明清圣諭;借鑒;啟示
〔中圖分類號〕K249; G125〔文獻標志碼〕 A〔文章編號〕1008?2689(2021)06?0689?07
“一帶一路”是促進我國與沿線各國經(jīng)貿(mào)、文化交流的偉大倡議。新形勢下,對于推動中國文化對外傳播、共建人類命運共同體有著重要意義。日本自古以來便與中國有著深厚的淵源,也是“一帶一路”沿線的重要一員。新時代要想實施好中國文化走出去戰(zhàn)略,分析總結古往今來中日文化傳播活動中的成就與不足,從而汲取些許經(jīng)驗與啟示,對提升文化傳播效果無疑是大有助益的。
《六諭衍義》《圣諭廣訓》是中國明清時期的重要古籍,是中國文化軟實力的重要表現(xiàn)。明末清初時期,中國書籍大量傳入日本,特別是1684年“海禁”解除之后,中國赴日商船大增,往來頻繁,書籍是當時中日貿(mào)易中的重要物品。以《六諭衍義》《圣諭廣訓》為代表的明清圣諭及相關書籍,也在這一時期傳入日本,對日本社會及思想文化產(chǎn)生了深遠影響。
“六諭”指的是明太祖朱元璋提出的“孝順父母、尊敬長上、和睦鄉(xiāng)里、教訓子孫、各安生理、毋作非為”六條道德訓誡。明末清初時期儒學者范鋐對其加以解說,著成《六諭衍義》。1719年,該書經(jīng)由琉球儒學者程順則在福州翻刻,然后傳入日本。現(xiàn)如今,《六諭衍義》原版在中國國內(nèi)已散佚,國內(nèi)十大圖書館中,僅國家圖書館藏有1721年由日本刊行的翻刻本。1724年,雍正帝在明太祖“六諭”、康熙帝“圣諭十六條”基礎上,將其推衍解釋為《圣諭廣訓》萬言書?!妒ブI廣訓》頒布后,清廷下令將此書推廣全國,官員須宣講圣諭,《圣諭廣訓》遂成為“清代民間銷行最廣之書”[1]255。該書也在1726年由中國商船帶至長崎,并在日本傳播開來。明清圣諭相關書籍跨越了地域與時間,在日本產(chǎn)生了諸多異本(廣義,意為不同版本,下同),而民間的通俗解說書也為其在日本大范圍和長時間的流播創(chuàng)造了條件。這些通俗化的異本在日本廣為流傳,教育了民眾思想,確立了庶民道德價值觀。那么,明清圣諭相關書籍在日本的傳播軌跡如何?與中國有何關聯(lián)?對當今中國文化走出去又有何借鑒與啟示?
在國內(nèi),幾乎未見相關研究,僅有部分學者在其論著中提及并簡要分析了以《六諭衍義》《圣諭廣訓》為代表的明清圣諭東傳日本的簡史①,他們的成果突出了《六諭衍義》作為東傳日本的儒家著作的重要價值,其研究方法與相關論點對本文均有很好的借鑒作用。在日本,相關研究較為豐富,以《六諭衍義》《圣諭廣訓》等為代表的道德教化類書籍被認為對日本國民道德修養(yǎng)產(chǎn)生了極大影響[2]387。部分學者論述了明清圣諭在日本的一部分異本②,為明清圣諭的研究開拓了新的視野,但對于日本明清圣諭異本與中國版本之間的關聯(lián)及其異同并未有進一步的探討。為此,本文通過對比分析日本沖繩縣立圖書館藏明清圣諭在日本的相關代表性異本,從傳播形式乃至思想影響方面進行深入分析,探究以《六諭衍義》與《圣諭廣訓》為代表的中國明清圣諭在中日兩國社會的傳播軌跡,并對當下中國文化走出去戰(zhàn)略提供借鑒與啟示。
一、明清圣諭在中日兩國的通俗化
在康熙帝頒布“圣諭十六條”后,各地官員與儒士積極推行闡釋圣諭的活動,大量詮釋圣諭的書籍也因此問世。其中不乏一些加入圖像與民間故事的書籍,例如1587年巡撫都御史鐘化民的《圣諭圖解》、1681年繁昌知縣梁延年編撰的《圣諭像解》、1891年周漢的《謹遵圣諭辟邪全圖》等。這些書籍都試圖通過圖像與故事,向文化水平較低的鄉(xiāng)民婦孺講解圣諭。以圖釋文的形式,中國古代早已有之,但《圣諭像解》作為圣諭的衍生,具有其特殊的宣傳教育意義。正如梁延年[3]12在其序文中論述的:“伏而讀之,周情孔思,燦然具在。獨念鑄辭典雅,小民未必周知,爰僣加注釋,急梓以行,俾合邑家傳戶誦焉?!薄叭舴蛏酵柏Q,目不識丁,與婦人女子,或未之悉也。”,于是“摹繪古人事跡于上諭之下,并將原文附載其后,嘉言懿行,各以類從,且粗為解說,使易通曉?!睘榱耸箣D孺皆能知曉圣諭的內(nèi)容,梁延年用中國古代版畫作為插圖,以圖配文,用以輔助理解深奧的文字,啟蒙民眾。書中人物造型以明清時期人民的生活狀態(tài)為宗,上至帝王,下至平民,皆著明清時期服飾,結合習俗與歷史典故、古人事跡以及生活中的實例等共260個故事闡釋了儒家思想道德觀念。《中國版畫史略》[4]199也稱《圣諭像解》“諸凡人物面貌神情,相當生動。其他如配景中的斜檐飛翚,山石竹樹等,布局運刀,也極具匠心?!薄妒ブI像解》以貼近民眾生活的多元化形式滿足了各個階層讀眾的需要,以達到啟蒙民眾的目的。
中國明清圣諭相關書籍東傳日本后,由民間有學識之人重新解說,相關異本層出不窮。其中,《六諭衍義》在傳入日本之后,由德川吉宗下令先由江戶時期的儒學者荻生徂徠與室鳩巢分別對其加以訓點與翻譯,作成《官刻六諭衍義》與《官刻六諭衍義大意》,分別于1721年、1722年出版。室鳩巢的《官刻六諭衍義大意》刪去了《六諭衍義》中的民間故事與詩文,將《六諭衍義》縮減為40頁左右的小冊子。根據(jù)日本學者杉下元明、阿部泰記、高橋昌彥等的研究,以及筆者對日本沖繩縣立圖書館貴重資料數(shù)據(jù)書庫所藏異本的考證,在日本,明清圣諭相關異本多達70多種。
日本在步入江戶時期之后,商業(yè)經(jīng)濟發(fā)展,町人崛起,開啟了庶民文化的征程。1843年出版的《官許首書畫入六諭衍義大意》(以下簡稱《首書畫入大意》)是由京都有學識之人勝田知鄉(xiāng)編撰,在日本“流播最廣泛、種類最多”[5]47“最有特色”[6]9的《六諭衍義》版本?!妒讜嬋氪笠狻贩譃樯稀⒅?、下三冊,在上卷首先收錄了室鳩巢的《六諭衍義大意》文本,之后還原了明清時期范鋐《六諭衍義》中的民間故事,甚至加入數(shù)頁在民間故事基礎之上而作的插畫。其序文敘述了該書的內(nèi)容及出版理由:“且近古以來,不論士民男女貴賤雅俗,其最有節(jié)操實德者九人國字作小傳加以評語,合刻以為附錄?!盵7]8。勝田知鄉(xiāng)在范鋐《六諭衍義》中所載黃香“扇枕溫衾”、王祥“臥冰求鯉”、祝期生“濫言舌枯”等故事的基礎上,繼續(xù)添加彼時日本道德、人品最好的九人的獨特事例,主要講述了升任高官卻依然簡衣素食、大公無私、品德高尚的青砥藤綱,與將自己準備用以修行的經(jīng)費施予難民的僧鐵眼等公正、高尚、廉潔的人物事跡。其中還引用了不少當時日本的文學作品,如:《太平記》《近世畸人傳》及民間傳說等,并對其加以評價。同時,對范鋐《六諭衍義》中的故事添加插圖,作成《首書畫入大意》下卷。勝田知鄉(xiāng)引用文學作品以及貼近民眾生活的品德高尚者的故事,加以插圖對“六諭”思想進行解說,不論士民男女都能雅俗共賞,使“六諭”思想的真諦深入民眾。但是,與中國清朝梁延年《圣諭像解》所載插畫不同的是,《首書畫入大意》的插圖數(shù)量較少,且中、下卷的“農(nóng)夫莊助”“乞食八兵衛(wèi)”等日本民間傳說、故事配圖中的人物皆著日本和服,是具有日本風格的插圖[8]6,彰顯了其日本特色。
日本民間有學識之人在對中國文化了解的基礎上,通過加入日本特色的插圖、引用彼時日本文學作品、民間傳說等方式對范鋐《六諭衍義》的原本進行改寫。而這些改寫也將明清圣諭進行了“日本式”通俗化,進一步有力促進了明清圣諭在日本民眾中的傳播。可以說,其在借鑒中國傳統(tǒng)文化的過程中完成了對中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的吸收和轉換。
二、勸善懲惡、因果報應思想的相似
勸人從善,自古以來使是中國傳統(tǒng)文化的一部分。早在明朝初年,明太祖朱元璋[9]1210就提出:“勸善懲惡,移風易俗,實有國之務?!?372年,明朝政府設立“申明亭”,張貼違反法令的犯人信息,警戒民心,以使人不敢為惡;1383年,進一步設立“旌善亭”,以表彰孝子賢孫等的善行。明代泰州學派的重要代表人物羅汝芳,也是“第一個將六諭提升到'道統(tǒng)'位置的學者”[10]245,就曾對“六諭”逐條解釋,并作《圣諭演》將“六諭”進一步融入鄉(xiāng)約中,作《寧國府鄉(xiāng)約》以訓世人。他總結說:“此六條圣諭,細演其義,不過是欲人為善事,戒惡事。然善惡得失相規(guī),禮俗相交,患難相恤。這四句言語,雖則與圣諭不同,其實互相發(fā)明?!盵11]755換言之,在羅汝芳看來,“六諭”的核心思想就是為善戒惡,只要人人都能遵照六諭行事就是善人,對于社會風俗來說就是善俗,就會有善報,反之則會招致惡運。羅汝芳將其踐行到鄉(xiāng)約中,使勸善懲惡的核心思想在民眾中廣泛傳播。
范鋐的《六諭衍義》中原就記載了許多勸善懲惡、因果報應思想的故事。比如,王祥事后母至孝,不僅終獲善報,而且官至太保九代公卿。而祝期生則“濫言舌枯”,惡人沈富民父子更因作惡最終被雷火燒盡而死等。范鋐還在每一條道德訓誡的末尾都加以評論,即“不孝順的必有惡報,那個王法十分利害,這個天報又十分迅速”[12]17,以此警戒世人。進入清朝之后,為促進圣諭在民眾中的傳播,每月朔望,地方官員都要召集民眾,舉行隆重的儀式,定點宣講圣諭,但這樣的宣講形式較為單調(diào),內(nèi)容較空洞,對民眾缺乏吸引力。清末時期,為了增強宣講的說服力,宣講者往往加入“案證”,即明清時期的一些小說故事,以說唱形式深入民眾中進行圣諭的講解?!鞍缸C”中也包括改編的含有勸善懲惡、因果報應思想的明清白話戲曲小說故事,如《元雜劇》《包公案》《聊齋志異》等,延續(xù)了明朝圣諭中勸善懲惡、因果報應思想。例如:《宣講大全》是1908年的圣諭宣講版本,其序文為西湖俠漢在漢口六藝書局所撰,序文曰:
從來圣賢明性理而不言因果,君相嚴賞罰而不論報應。至晚近之世,人心風俗,愈趨愈下,善惡既混為一途,則性理之所難喻,賞罰之所莫能窮者。閑觀鄉(xiāng)曲,有善士論因果談報應,而聞者蹶然興,怵然變。足以闡圣賢之教化,懔君相之明威,而使天下之智愚賢否熏蒸于善氣而不自知也。[13]112
即進入清末以來,世風日下,善惡相混,撰者閑觀曲藝之時,看到因果報應故事給百姓帶來的威懾力,故將其運用于圣諭宣講,以教化百姓,使行善成為民眾的常態(tài)。《萬選青錢》也是其中的代表,此書于1910年翻刻,由四川省夾江縣沉氏編撰。卷一《宣講圣諭規(guī)則》云:
怎奈如今的人,每多驚奇好異,厭故喜新,不得已才將世事人情善惡報應,真選之又選,故名《萬選》。如錢之為錢最重青錢,集而成卷,顏曰《萬選青錢》。其意淺,其詞俗,原為愚夫愚婦而講修身齊家之事,至德要道之情。若夫大雅君子,安取夫此。[13]112
由序言可見,撰者將人情善惡報應故事應用于宣講當中,用貼近普通民眾的俗語講解圣諭,以期達到真正深入民眾的目的??梢哉f,這些加入了勸善懲惡、因果報應思想的圣諭民間版本都承襲了明清政府教化民眾的宗旨。
在日本,中國明清圣諭異本中亦包含了勸善懲惡、因果報應思想?!读I衍義小意》(以下簡稱《小意》)是江戶時期儒學者中村三近子(1671?1741)編撰的《六諭衍義》極富獨創(chuàng)性的版本。其分為天、地、人三卷三冊,文字量相較室鳩巢《六諭衍義大意》增加了許多?!缎∫狻访烤砟┪捕荚诟鳁l前加以“善念”結尾,即“善念孝順父母”“善念尊敬長上”等。在編撰《小意》之前,中村三近子就因撰寫了《象的貢獻》《四民往來》等往來物作品而頗具知名度。他意識到《六諭衍義》是勸善懲惡之作,而因為室鳩巢的《六諭衍義大意》深奧難懂,因此中村三近子以更加平易近人的筆調(diào)將此書編撰為能普及至幼童的讀物?!缎∫狻返摹傲I”各條中關于“善念”“天報”的論述頻繁出現(xiàn),比如在范鋐《六諭衍義》中每章末尾都會提到的“這個天報又十分迅速”,在室鳩巢的《六諭衍義大意》中并未體現(xiàn),但在《小意》中卻得到了還原。中村三近子用“善念”與“天報”之說將中國明清時期的“六諭”思想與民眾對神佛的敬畏心理相結合,突出了“六諭”思想包含的勸善懲惡、因果報應等特征。
除此之外,1843年勝田知鄉(xiāng)的《首書畫入大意》亦通過還原明清時期范鋐《六諭衍義》中的民間故事突顯其勸善懲惡、因果報應的思想。例如,在“和睦鄉(xiāng)里”一條中,《首書畫入大意》就還原了范鋐《六諭衍義》里“王有道善惡有報”的故事。書中說,王有道因秉性仁厚、寬待鄰人,終獲善報,官至尚書。在室鳩巢《六諭衍義大意》中,原本被刪除的因果報應故事被重新載入《首書畫入大意》,還加入了標有“那須家畫”的數(shù)頁插圖。同時在中、下卷的附錄中,編撰者勝田知鄉(xiāng)還加入了道德、品行最好的九人的事例,作為民眾學習的典范。由此,通過還原中國明清時期《六諭衍義》中刊載的民間故事,與加入日本特有的人物典范事例的做法,“六諭”中的勸善懲惡與因果報應思想得以重新被重視。這些民間故事與插畫中,滲透了“六諭”思想的全部要素,也描繪出“六諭”思想通過異本在日本落地化的軌跡。而且還在一定程度上促使彼時的讀者對中國的勸善懲惡、因果報應思想有所認識,推動了中國文化的獨特價值和人文精神在日本的傳播。
三、庶民教化思想的一致
“美教化,移風俗”自古以來便是中國傳統(tǒng)文化的重要方面,教化百姓遵紀守法,以保持社會的良好風氣,維護國家與社會的和諧安定。中國自古代社會開始,主要通過政府主導,規(guī)范庶民教化,明太祖頒布的“六諭”就是其中典型的例子。進入清朝,統(tǒng)治趨于穩(wěn)定,文治亦有所發(fā)展,遂將“六諭”拓展為“圣諭十六條”、《圣諭廣訓》,使諸多規(guī)范更加具體化,更有大批闡釋圣諭的著作出版發(fā)行。
其實早在明太祖時期,政府就制定了“木鐸老人制”,用以輔助“六諭”道德訓誡在鄉(xiāng)里的傳唱,清廷沿用了這一制度。1652年,順治帝向其直屬軍隊八旗及各個官廳發(fā)布了《六諭臥碑文》,并于1659年正式實施鄉(xiāng)約,每月朔望宣講“六諭”。進入康熙時期,為重建禮樂道統(tǒng),鞏固社會秩序,康熙帝在1670年頒布“圣諭十六條”。在上諭中言明庶民教化思想:“朕惟至治之世,不專以法令為事,而以教化為先……朕今欲法古先王,尚德緩刑,化民成俗?!盵14]4并將“圣諭十六條”全托推廣,“通行曉諭八旗包衣、佐領并直隸各省督撫轉行州府縣鄉(xiāng)村人等切實遵行,務使軍民咸知尚德緩刑之至意”[14]6??滴醯圻€下令各直省地方官實行圣諭講解,使宣講圣諭成為一項強制性的活動,以教化百姓,化民成俗。
作為河南中州學派理學代表人物李來章,在擔任廣東省連山知縣期間,積極推行圣諭宣講制度。他不僅捐出自己的薪俸,在連山建圣諭亭作為宣講圣諭的場所。還另以薪俸聘請儒生為講正、講副,實行宣講。他甚至“親臨督講,躬行實踐”,并要求連山瑤人原有的“瑤目”“千長”一起協(xié)助宣講。同時,根據(jù)地域的需要,李來章還雜以方言俗語對圣諭進行再解釋,撰寫了《圣諭圖像衍義》《圣諭宣講鄉(xiāng)保條約》《圣諭衍義三字歌俗解》等闡釋圣諭的著作。正如他在《圣諭衍義三字歌俗解》序文[15]602 中論述:“爰于其中又抽出三字俗歌一項,雜用土音,略為注解,使言下洞曉,一如家常說話,另行雕板,頒發(fā)民瑤,俾相口授,徇于道路,竊比遒人之木鐸,庶耳濡目染,熏陶德性,亦行遠登高之一助云爾。”在刊行出版這些著作后,李來章將其頒發(fā)給瑤民,配合圣諭宣講,以培養(yǎng)地方民眾的德行。又如《圣諭衍義三字歌俗解》[15]69將圣諭的第八條“黜異端以崇正學”闡釋為“講六經(jīng),賴先覺。重五倫,名正學。”并加以小字注解道:“這四句是說,為人不可為異端邪說所惑,宜專心遵崇圣人之學。六經(jīng)尚存,皆賴先賢注解明白,流傳后人,使之習讀,首重五倫,要人于三綱五常躬行實踐,做個好人,方是正學?!蓖瑫r,為貫徹清朝的宣講制度,他不僅要求瑤民每月朔望恭聽圣諭宣講,而且也將其用于童蒙教化。規(guī)定瑤童“自備桌、凳,在館讀書。將十六條《圣諭》及《三字歌》反復闡揚,奉行惟謹,務使通曉?!盵16]17并下令:“務俾圣道昭明,民心通達,雅俗共賞,童叟均知,身體力行,毫無違犯?!盵15]534以確保宣講的成效。在連山縣圣諭宣講行之三年,也因此使瑤民“革面回心,民瑤一家”[15]602。李來章在連山縣的圣諭宣講的事例,很好地闡釋了清朝圣諭宣講在地方庶民教化方面的實施情況與一定的積極作用。
在日本,雖然并未推行“六諭”或“圣諭十六條”在地方的強制性宣講,但也有地方官員模仿明清圣諭的條教并在地方推行。早川正紀(1739—1808)是日本江戶時期著名的代官①,自1787年擔任久世地區(qū)代官以來,就非常注重對民眾的教育,甚至把重視庶民道德倫理教化的《呂氏鄉(xiāng)約》導入其治理政策中。1791與1798年,他分別在所管轄的作州久世與備中笠岡建立了典學館與敬業(yè)館教諭所,教化民眾。敬業(yè)館因此甚至被稱為“笠岡的文教發(fā)祥地”[17]。1799年,由早川正紀編撰,改編自康熙帝“圣諭十六條”的《久世條教》刊行,其內(nèi)容為“勸農(nóng)?!薄岸匦薄跋幵A”“尚節(jié)儉”“完賦稅”“禁洗子”“厚風俗”七條道德訓誡?!毒檬罈l教》[18]807]序言中寫道:“嘗為條教布告部下、以正禮俗、明倫紀、吏民捧讀、莫不感悅興起而傳寫互誤、魯魚亥豕、殆不可讀、父老患之、請刊刻以頒于管內(nèi)、君謙讓未允懇請不已、而遒許之?!睋Q言之,《久世條教》在刊行前就已作為改善禮俗、肅正倫理紀律的文件發(fā)布予早川正紀所管轄地區(qū)的官吏與民眾。受到條教的感化,下屬官吏與民眾紛紛廣為傳寫。但因為在傳寫過程中有錯誤之處,于是早川正紀重新將條教刊刻,以《久世條教》的形式頒布。對比《久世條教》與康熙帝頒布的“圣諭十六條”,可以發(fā)現(xiàn),在《久世條教》中,除了第六條“禁洗子”,是早川正紀根據(jù)久世地區(qū)墮胎“惡習”而單獨制定的條教外,其余六條皆模仿了康熙帝的“圣諭十六條”。在《久世條教》頒布后,此書也作為典學館與敬業(yè)館教材被使用。不僅如此,1801年,在早川正紀擔任武藏國久喜代官之時,也在當?shù)乩^續(xù)推廣他對民眾的教化措施。1803年,早川正紀在久喜建立遷善館推行庶民教化,次年,又依據(jù)《六諭衍義》頒行《六教解》一書,其跋文[19]128②寫道:“今融合吾地方言,改其名曰六教解。使民勞作之余,讀寫之,以正風教。”在《六教解》中,明太祖朱元璋的“六諭”絲毫未做更改,只是在其日文注釋中,融合了久喜地區(qū)的方言,以俗語對六條道德訓誡做出闡釋,更好地規(guī)正當?shù)氐娘L教。
在早川正紀逝世15年后,即1824年,由他管轄過的笠岡地方民眾自發(fā)為其樹立“思德之碑”,此碑文為當時有名的國學者小寺清先撰文,以紀念早川正紀的功績,碑文寫道:
其治民先教后刑,勤儉以率之,誠信以待之,民不忍欺之也。作之舊俗,貧民或生子不舉,君嚴禁止之,論以父子之道,俗得以革,歲時行部,輒聚民訓告,遂興學二縣,政化大行,丁巳夏有旨,錫金帛以賞異績,特增其所管,吏民歡呼,如聞父母之慶事,享和辛酉(1801)年選任東武,民群送有欄道號哭者,文化戊辰(1808年)冬病卒,訃至莫不痛恨,今十五年矣,父老猶追慕不已,于是相謀議樹碑頌德。[18]802
首先,“其治民先教后刑”,這與康熙帝頒布“圣諭十六條”的初衷“尚德緩刑,化民成俗”一脈相承。其次,在碑文中特別提到了早川正紀欲改變久世地區(qū)的墮胎習俗而頒行的“禁洗子”條教,使這一“惡習”得以革除。同時,早川正紀將中國的《呂氏鄉(xiāng)約》、“圣諭十六條”等作為庶民教化政策引入其治政措施,并以此興文教,化民成俗。他的這一理念得到了為政者的肯定,并由此獲得褒獎,也使民眾深受感悟。而早川也因此深受民眾喜愛,成為江戶著名的三代官之一。由此可見,日本江戶時期代官的治政活動,以中國明清圣諭為指針,融入日本的地域特點,對明清圣諭進行了適應性改動,使其在日本地方治政條教中生根發(fā)芽,一定程度上體現(xiàn)了中日兩國官員關于庶民教化思想的深度碰撞與交融,以及中國傳統(tǒng)的庶民教化思想對日本江戶時期代官治政的影響。這一舉措甚至改變了當?shù)孛癖姷呐f俗惡習,更使文教興起,化民成俗。
日本代官在《六諭衍義大意》文本的譯介與文化接受的基礎上,將庶民教化思想運用于治政條教中,二者高度融合,展現(xiàn)了其對中國文化的綜合性吸收、借鑒基礎上的創(chuàng)造性轉化。從內(nèi)容接受、社會反響方面來看,日本代官通過對“六諭”與“圣諭十六條”的改寫與演繹得到了所管轄民眾的認可,使當?shù)孛癖妼Υ俑袘眩瑸槠錁浔?,表達了民眾對代官執(zhí)政條教深深的認同。
四、圣諭傳播的時代性
明初“六諭”頒布伊始,就使用木鐸①于朔望在街邊傳誦。之后隨著鄉(xiāng)約制度的完善,圣諭宣講逐漸融入講鄉(xiāng)約中,發(fā)展至康熙、雍正帝時期,宣講圣諭盛行。而至民國初年,空洞、單調(diào)的宣講模式逐漸被一些宣講形式較通俗化、自由化的民間曲藝娛樂所取代,成為寓教于樂的“宣講拾遺”與“說善書”形式,將圣諭輔以白話、繪畫、歌謠等對圣諭加以注釋或俗解。在民間傳播過程中,宣講形式隨時代推移而不斷演變,宣講圣諭的功能也由最初的庶民教化衍生出民間曲藝娛樂、普及知識、文學藝術審美等作用。清末至民國初年,在一些社會較為開化的地區(qū),圣諭宣講內(nèi)容也逐步順應歷史潮流,轉變?yōu)閭鞑ヅc社會民生相關的時政信息。如今,起源于“圣諭宣講”的活動,例如宣講善書仍在進行并不斷被創(chuàng)新,漢川善書也在2006年被列入第一批國家非物質文化遺產(chǎn)名錄。
在日本,《六諭衍義》自傳入日本后,最初由荻生徂徠與室鳩巢對其進行訓點與翻譯,并加入新的序文、跋文。在民間,不斷有有學識之士在此基礎上對其加以改編。明治時期,也出現(xiàn)了增改“六諭”或“圣諭十六條”的版本。伴隨著黑船來航,大量西洋物品輸入日本,使日本社會制度以及生活習慣發(fā)生了極大改變,加之明治維新影響,為達到步入近代化國家的目的,日本頻繁使用“富國強兵”與“殖產(chǎn)興業(yè)”的口號。1881年,由當時長崎縣師范學??械摹陡恼I衍義大意》出版,在開篇的序言[20]3中就論述道:“室直清六諭衍義大意為惠世之作,為順應時勢之變,有益于今,本校將其改正?!雹谠摃鴮⑵湓搭^追溯自室鳩巢的《六諭衍義大意》,而不是中國明末清初時期范鋐的《六諭衍義》。可以說,進入明治時期,在日本有學識之士的觀念中,此書的源頭乃是室鳩巢的《六諭衍義》翻譯本,由此也可以看出日本逐漸抬頭的國家意識。序言也指出了為迎合時勢的變化改正此書的必要性?!陡恼I衍義大意》主要刪除了一些輕視女性的文字,以表達明治時期的人權理念以及對女性地位提高的重視。同時,為了傳達明治時期產(chǎn)業(yè)振興理念,《改正六諭衍義大意》中的第五條“各安生理”更改為“勉勵產(chǎn)業(yè)”,其中的內(nèi)容也刪去了“士”“農(nóng)人”“職人”“商人”等古代用語,加入了“政府”“法令”等切合時代的用語。如此,《改正六諭衍義大意》將明治時代的特征融入全文,亦顯示了明治時期“六諭”思想落地化的過程。
在現(xiàn)代日本,2002年,由沖繩縣久米崇圣會出版了《六諭衍義翻譯本》。2004年,出版了漫畫版《中小學生用現(xiàn)代版六諭衍義大意》,至今仍被用于中小學生的學校教育,發(fā)揮著積極的作用。同時,在沖繩縣還立有琉球儒學者程順則以及六諭的石碑,為了紀念程順則,每年農(nóng)歷元旦仍會舉辦“御字拜”的活動,供人們叩拜程順則與六諭石碑。
五、對中國文化走出去的啟示
明清圣諭相關書籍東傳日本后,融入日本社會文化、地域特點、時代特征等對明清圣諭進行了再解說與再闡釋,無論從加入通俗化的插圖、日本特有的民間故事,還是對明清圣諭作出適應性改動都展現(xiàn)了明清圣諭日本化的軌跡。從中也可以得出一些對中國文化走出去的啟示。
首先,要深化對本國文化內(nèi)涵的理解,這是中國文化走出去的靈魂所在?!读I衍義》原版在中國國內(nèi)已散佚,它突顯了中國傳統(tǒng)文化的特性?內(nèi)化于心。明清圣諭作為“百姓日用而不自知”的典范,潛移默化地影響著明清時期的庶民道德倫理思想。進一步深入挖掘明清圣諭的思想實質,充分挖掘自身的文化特色與文化吸引力,有助于進一步樹立文化自覺與文化自信,從而讓更深層次、包含優(yōu)秀傳統(tǒng)文化價值的文化內(nèi)容走出去,提升本民族文化的話語權。
其次,借力并助力“一帶一路”,利用文化共鳴,共建命運共同體。明清圣諭在日本的傳播像一面鏡子,可以映射出日本對中國傳統(tǒng)文化吸收與借鑒的軌跡,從中也可以探明中日兩國共通的儒學倫理道德空間。深入探尋中國文化與每個國家相通的文化特質,積極追求中國文化在東亞乃至世界的意義,獲得國際社會的廣泛接受與認可,為中國文化走出去擴充核心資源。
再次,汲取其他文明的長處,延續(xù)本國優(yōu)秀文化的生命力。明清圣諭中的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化因素在日本的傳播與影響是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化基因在域外延續(xù)的有力見證。歷經(jīng)幾百年后,明清圣諭仍然在現(xiàn)代中日社會中傳承。積極融合傳統(tǒng)與現(xiàn)代思想觀念、人文精神,與時俱進、繼承創(chuàng)新,才能讓優(yōu)秀中國傳統(tǒng)文化展現(xiàn)出獨特的魅力與時代風采,從而更好地發(fā)揮其感召力與包容力,進一步追求中國文化的時代意義、世界意義。
新時代,世界對于中國文化的譯介、吸收與借鑒仍在繼續(xù),我們需要繼續(xù)堅定文化自覺與文化自信,加強提煉、發(fā)掘我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推進其與不同文化之間互識互鑒、與不同文化之間更深層次的認同、推動其不斷與時俱進與再創(chuàng)造,從而更好地推動中國文化走出去,進一步提高我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的作用力與影響力。
〔參考文獻〕
[1 ] 王爾敏.清廷圣諭廣訓之頒行及民間之宣講拾遺[J].“中央”研究院近代史研究所集刊,1993,22(下):255-257.
[2]中山久四郎.關于六諭衍義的研究[C]//大塚史學會.三宅博士古稀祝賀紀念論文集, 神戶:神戶大學圖書館藏書, 1929:387-410.
[3]梁延年.圣諭像解[M].承宣堂刊本, 1681.
[4]郭味蕖.中國版畫史略[M].上海:上海書畫出版社 ,2016.
[5]東恩納寬惇.六諭衍義傳[C]//東恩納寬惇全集(第8卷), 那霸:琉球新報社, 1980.
[6 ]阿部泰記.圣諭宣講在日本的受容[J].山口大學文學會志,2015(65): 1-19.
[7 ]勝田知鄉(xiāng).首書畫入六諭衍義大意[M].沖繩:沖繩縣立圖書館蔵本, 1843.
[8 ]勝田知鄉(xiāng).官許首書畫入六諭衍義附錄(卷之下)[M].沖繩:沖繩縣立圖書館藏本, 1843.
[9 ]楊士奇, 等.明太祖實錄[M].臺北:中研院歷史語言研究所, 1962.
[10]陳時龍.師道的終結?論羅汝芳對明太祖六諭的推崇[C]//中國社會科學院歷史研究所明史研究室.明史研究論叢(第十輯), 2012:245-253.
[11]方祖猷, 梁一群, 李慶龍, 等.羅汝芳集[M].南京:鳳凰出版社, 2007.
[12]范鋐.六諭衍義[M].沖繩:沖繩縣立圖書館藏本 ,1708.
[13]阿部泰記.《聊齋》故事在“宣講圣諭”[J].蒲松齡研究,2016(3): 101-115.
[14]昆岡,李鴻章.欽定大清會典事例[M].北京:中華書局, 1990.
[15]周振鶴.圣諭廣訓:集解與研究[M].上海:上海書店出版社, 2006.
[16]姚達兌.清初蒙學和政治宣傳?以李來章《圣諭衍義三字歌》為例[J].蘭州學刊,2016(4): 12-19.
[17]備中笠岡を散策[EB∕OL](2005-02-28)[2021-05-10].http://k-yagumo.sakura.ne.jp/web2/ kasa. htm.
[18]日本文部省, 編.日本教育史資料(七)[M].京都:臨川書店, 1970.
[19]井上久雄.六諭衍義大意異本的研究—藝州版教訓道志留邊與武州版六教解[J].廣島修道大學人文學會:廣島修大論集,1988(1): 113-142.
[20]長崎縣師范學校.改正六諭衍義大意[M].沖繩:沖繩縣立圖書館藏本, 1881.
Research on “Going out”of Chinese Culture from thePerspective of“One Belt and One Road”
? Take the Spread of the Ming and Qing Iimperial Edictsin China and Japan as an Example
GAO Wei
(Department of Foreign Language, Minjiang University, Fuzhou 350108, China)
Abstract: The books related to the Chinese imperial edicts in Ming and Qing Dynasties, represented by the LiuYuYanYi and ShengYuGuangXun, spread east to Japan, showing the track of their imitation and innovation in Japan and the essence of the exchange of thoughts on the Ming and Qing imperial edicts between China and Ja- pan. based on the Belt and Road, the Chinese culture to go out to provide the reference and revelation, only strong cultural awareness and cultural self-confidence, strengthen refining, explore China's outstanding tradition- al culture, promote its mutual knowledge mutual learning between different cultures, and deeper identity among different cultures, promote its constantly advancing with The Times and create again, they can better promote the Chinese culture to go out, Further improve the force and influence of China's excellent traditional culture.
Key words:the Belt and Road;to go out;The Ming and Qing dynasties word;reference;revelation