馬來西亞海上清真寺
許多人覺得難以置信—新加坡的國語居然是馬來語。
8月,新加坡、印尼、馬來西亞先后過國慶節(jié)。這三國的獨立,分別是在20世紀(jì)的60、40、50年代。盡管存在政治、經(jīng)濟和人種差異,但在文化背景上,這三國都屬于同一個“馬來”世界,或謂之馬來“王國”—這里的“王國”,是借指有某種特色的領(lǐng)域。
13世紀(jì),崛起于東爪哇的印度教王朝“滿者伯夷”,勾勒出Nusantara(馬來世界)的輪廓—除如今印尼的大部分島嶼外,還包括了今日的馬來西亞、泰南、新加坡島、文萊和東帝汶等地。
到了20世紀(jì)的反殖民時代,民族主義者從“馬來世界”的概念中衍生出“大印度尼西亞”和“大馬來亞”理念,但兩者對于“馬來”的理解有所不同。印尼國父蘇加諾和馬來西亞國父東姑阿都拉曼,曾為此對抗長達3年。
雖然沒能成為“一家人”,但畢竟“本是同根生”,印尼、馬來西亞、新加坡等地終究還是一個文化共同體。平時像是吵吵鬧鬧的冤家,爭論著“這是誰的蠟染布”“那是誰的巴東菜”,但凡外人跑來說三道四,幾個國家就又成了團結(jié)的好兄弟。
也許以后造訪東南亞,相比國人熟悉的“新馬泰”路線,“新馬印”更能讓人深刻體會馬來“王國”的歷史脈絡(luò)和文化意涵。
策劃 | 本刊編輯部? ?統(tǒng)籌 | 姜雯