馮 鈴
(宜賓廣播電視大學(xué),四川 宜賓 644000)
現(xiàn)如今,英語(yǔ)是世界上應(yīng)用范圍最廣的語(yǔ)言之一,學(xué)好英語(yǔ)能夠幫助我們更好地認(rèn)識(shí)和理解西方文化。伴隨著我國(guó)教育制度的深化改革,人們對(duì)于高校英語(yǔ)教育的重視程度也在逐漸上升。借助英語(yǔ)課程教育的普及,學(xué)生們能夠較為熟練地運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)自我認(rèn)知和對(duì)待事物的看法,但隨之而來(lái)的還有突出的“中國(guó)文化失語(yǔ)”問(wèn)題。學(xué)生在對(duì)外交流期間,受“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的影響,通常難以運(yùn)用準(zhǔn)確的英語(yǔ)詞匯來(lái)進(jìn)行描述和表達(dá),進(jìn)而造成了翻譯錯(cuò)誤,對(duì)話誤會(huì),甚至于文化隔閡等情況。這樣一來(lái),一方面阻礙了我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播,另一方面也導(dǎo)致了我國(guó)高校學(xué)子英語(yǔ)教育全面培養(yǎng)的缺失。因此,教學(xué)者需要正確意識(shí)到造成高校英語(yǔ)教育中“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的原因,在此基礎(chǔ)上探尋有效的解決對(duì)策,逐步培育出全面的英語(yǔ)應(yīng)用型人才。
失語(yǔ)癥在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域解釋為大腦語(yǔ)言中樞病變引起的語(yǔ)言功能障礙問(wèn)題,屬于專業(yè)的醫(yī)學(xué)用語(yǔ),而此處的“中華文化失語(yǔ)”則是引申而來(lái)的含義,最早可追溯至20世紀(jì)90年代。在當(dāng)時(shí),我國(guó)的部分文學(xué)評(píng)論家開始意識(shí)到中國(guó)傳統(tǒng)文化的流失以及西方思想文學(xué)的滲透,而首次提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”這個(gè)概念的,則是南京大學(xué)的從叢教授。他通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),大量的中國(guó)學(xué)者在與外國(guó)友人交流的過(guò)程中,經(jīng)常遇到難以用準(zhǔn)確的英文詞匯去表達(dá)和解釋本國(guó)文化的情況,比如,中國(guó)學(xué)者在對(duì)外介紹本國(guó)的名勝古跡或文化符號(hào)時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)用詞用語(yǔ)偏差、解釋不夠精準(zhǔn)等問(wèn)題。在英語(yǔ)對(duì)話期間,未能完整地展現(xiàn)出自身深厚的文學(xué)素養(yǎng),或者不能隨心所欲地表達(dá)中國(guó)文化內(nèi)涵,只能被動(dòng)接受文化輸入,難以做到文化輸出,這便是“中華文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。
首先,高校學(xué)生對(duì)英語(yǔ)教育中中國(guó)文化素材興趣不高,認(rèn)為中國(guó)文化作為母語(yǔ)文化,自己從小即參與學(xué)習(xí),日常生活更是廣泛接觸,根本沒有必要再進(jìn)行深入學(xué)習(xí)。因此,許多學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化部分持忽略的態(tài)度,學(xué)習(xí)如中國(guó)文化中節(jié)日習(xí)俗、特色食物以及諺語(yǔ)成語(yǔ)等的意識(shí)淡薄,未能熟練掌握有關(guān)知識(shí),所以在與國(guó)際友人交流的過(guò)程中,經(jīng)常出現(xiàn)表述不清或詞不達(dá)意等情況。
其次,我國(guó)高校的英語(yǔ)教育工作過(guò)分強(qiáng)調(diào)應(yīng)試教育成績(jī)的重要性,這也是“中華語(yǔ)言失語(yǔ)”癥產(chǎn)生的原因之一。我國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)的應(yīng)試教育制度的影響,使學(xué)生、家長(zhǎng)和教師都更加側(cè)重于通過(guò)分?jǐn)?shù)評(píng)判學(xué)生學(xué)習(xí)能力的高低。所以在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師更加傾向于為學(xué)生們講授英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)和解題思路,鍛煉其聽、說(shuō)、讀、寫等能力,而忽視了使用英語(yǔ)傳播中華文化知識(shí)的重要性。再加上高校中接受英語(yǔ)教育的學(xué)生未能主動(dòng)培養(yǎng)起探索和推廣中國(guó)傳統(tǒng)文化的責(zé)任和義務(wù),使得“中華文化失語(yǔ)”現(xiàn)象逐漸加劇。
最后,現(xiàn)在高校所使用的大學(xué)英語(yǔ)教材,基本上反映的都是英語(yǔ)國(guó)家的文化特點(diǎn)、風(fēng)土人情,很少涉及和中國(guó)文化有關(guān)的知識(shí)。高校學(xué)生缺乏對(duì)兩種文化思想的理性思考,盲目追求“原汁原味”的英式文化,甚至于對(duì)英式文化過(guò)分推崇,對(duì)中華文化缺乏關(guān)注或僅有選擇性的涉獵?!爸腥A文化失語(yǔ)”現(xiàn)象直接阻礙了中西方文化的雙向交流,使中華文化長(zhǎng)期處于文化交融中的劣勢(shì)地位。
隨著全球化發(fā)展趨勢(shì)的加快,世界各國(guó)在經(jīng)濟(jì)、文化等方面的聯(lián)系也日益密切,這就對(duì)當(dāng)今我國(guó)人才的個(gè)人素質(zhì)能力提出了更高水平的要求。所以,高校在開展英語(yǔ)教育過(guò)程中,必須正確認(rèn)知學(xué)生英語(yǔ)綜合能力發(fā)展的重要性,特別是學(xué)生的跨文化交際意識(shí),這是影響學(xué)生日后發(fā)展和就業(yè)的關(guān)鍵性因素。因此,在現(xiàn)階段,重視高校英語(yǔ)教育工作中的中華文化部分對(duì)學(xué)生的全面成長(zhǎng)很有必要,而努力改善我國(guó)現(xiàn)有的“中華文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,對(duì)于我國(guó)高校學(xué)生的文化自信心和綜合素質(zhì)的培養(yǎng)大有幫助。
高校英語(yǔ)教師承擔(dān)著培育學(xué)生以英語(yǔ)傳播中國(guó)聲音、講述中國(guó)故事的歷史使命,在跨文化交際中,既要輸入英美文化,亦要輸出中國(guó)文化,這樣才顯現(xiàn)出跨文化交際活動(dòng)的雙向性。所以在高校的英語(yǔ)教育課程中,教師應(yīng)當(dāng)輔助學(xué)生樹立起文化自信意識(shí)。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,潛移默化地向其傳達(dá)中華文化中諸子百家優(yōu)秀的文化理念,通過(guò)英語(yǔ)解釋Confucianism(儒)、Taoism(道)等方面的知識(shí),在豐富學(xué)生精神文化內(nèi)涵的同時(shí),逐步引導(dǎo)其自主深入探索中國(guó)傳統(tǒng)文化,使之充分了解中華文化在世界文化中的重要性。同時(shí),還要讓學(xué)生肩負(fù)起文化傳播的歷史使命。在對(duì)外交流期間,應(yīng)當(dāng)勇于展示自我,主動(dòng)為外國(guó)友人科普其感興趣的文房四寶、戲劇曲藝、朝代歷史等中華文化精粹部分。
對(duì)當(dāng)前我國(guó)的高校英語(yǔ)教育課程加以改革,也是改善“中華文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。在英語(yǔ)課堂上,教師需要甄選中國(guó)文化中優(yōu)秀的部分向?qū)W生們對(duì)應(yīng)展示?,F(xiàn)階段,我國(guó)大部分高校都開始了英語(yǔ)教學(xué)的改革和創(chuàng)新,通過(guò)融合春聯(lián)、剪紙以及茶藝等具有中國(guó)意蘊(yùn)的教學(xué)內(nèi)容,極大地促進(jìn)了高校英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的交流和傳播。另外,課外的授課方式同樣可以進(jìn)行有效擴(kuò)展。例如預(yù)留課后的手工作業(yè),通過(guò)學(xué)習(xí)刺繡、編織等中華傳統(tǒng)技藝,加深學(xué)生們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)傳統(tǒng)文化認(rèn)識(shí)和了解。
為了將中國(guó)文化真正融入英語(yǔ)課堂,教育界應(yīng)對(duì)教材做出相應(yīng)的調(diào)整,在教材中加入足夠的中國(guó)文化,一來(lái)便于拓展學(xué)生接受中國(guó)文化的途徑,二來(lái)有利于教育者對(duì)中國(guó)文化展開教學(xué)?!爸腥A文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的出現(xiàn),很大程度上需要?dú)w咎于以往英語(yǔ)教材中關(guān)于中華文化部分的缺失。因?yàn)橐酝谕菩杏⒄Z(yǔ)教育工作時(shí),往往希望學(xué)生們更多地了解西方國(guó)家的文化背景和歷史事件,以便更好地理解英語(yǔ)中的俚語(yǔ)或縮寫詞等知識(shí)。但這樣一來(lái),也就間接造成了學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)期間對(duì)中華文化的認(rèn)知過(guò)于片面,面臨著不懂得如何進(jìn)行合理表達(dá)的尷尬局面。因此,在英語(yǔ)教材的改革工作中,需要更多地收錄與中國(guó)文化密切相關(guān)的英文詞匯、短語(yǔ)及知識(shí)科普文章等。
要想改善“中華文化失語(yǔ)”的現(xiàn)狀,對(duì)高校英語(yǔ)教育工作進(jìn)行改進(jìn)是不可或缺的步驟,而教師作為教育事業(yè)的傳道者,在其中占據(jù)著極為重要的主導(dǎo)地位。所以,需要對(duì)其教學(xué)水平和理論知識(shí)進(jìn)行審查檢驗(yàn),糾正英語(yǔ)教師刻板、墨守成規(guī)的教學(xué)缺陷,引入優(yōu)秀的青年教師,逐步壯大高校英語(yǔ)教學(xué)的師資團(tuán)隊(duì)。因?yàn)槟贻p教師在理解和接受新鮮事物上更具優(yōu)勢(shì),因此在推廣和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)中國(guó)文化方面,能起到良好的示范帶頭作用。重視課堂氛圍的活躍,幫助學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)期間逐漸培育起民族自豪感和文化自信力。
定期對(duì)教師、學(xué)生進(jìn)行考核,并根據(jù)每一次的考核結(jié)果,分析查找出學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié),教師可以結(jié)合考核結(jié)果,采取有針對(duì)性的教學(xué)方法,切實(shí)落實(shí)中國(guó)文化的教育目標(biāo)。測(cè)評(píng)任務(wù)要避免陷入僅僅關(guān)注高校學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)的誤區(qū),在輔助學(xué)生提升英語(yǔ)應(yīng)試成績(jī)的同時(shí),還需要做好學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)能力、中華文化知識(shí)認(rèn)知程度等方面的評(píng)估工作。建立起課堂反饋系統(tǒng),能夠?qū)W(xué)生的課程知識(shí)點(diǎn)掌握情況進(jìn)行及時(shí)匯報(bào),教師在此基礎(chǔ)上對(duì)應(yīng)查漏補(bǔ)缺,還可以提升高校學(xué)子的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力。只有充分保障高校教育評(píng)估機(jī)制的公平、公正和客觀性,才能逐漸改善“中華文化失語(yǔ)”的現(xiàn)狀。
眾所周知,思想文化的學(xué)習(xí)需要結(jié)合該種文化的背景和歷史,感受文化中的風(fēng)土人情,才能在跨文化交流過(guò)程中更好地進(jìn)行理解和表達(dá)。在中國(guó)文化氛圍的創(chuàng)設(shè)過(guò)程中,教師以中國(guó)文化語(yǔ)境為突破點(diǎn),為學(xué)生營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)氛圍,讓學(xué)生對(duì)我國(guó)文化背景的了解更加全面充分,激發(fā)學(xué)生的求知欲望和學(xué)習(xí)興趣。例如開展中華文化節(jié),號(hào)召學(xué)生們?cè)谖幕?jié)期間使用英語(yǔ)進(jìn)行互相介紹和交流;組織外國(guó)留學(xué)生參與文化聯(lián)誼會(huì),鼓勵(lì)本國(guó)學(xué)生與留學(xué)生們探討中外詩(shī)詞歌賦、文學(xué)名著等文化作品。當(dāng)遇到表達(dá)困難的知識(shí)點(diǎn)時(shí),教師應(yīng)當(dāng)及時(shí)介入,對(duì)雙方進(jìn)行科學(xué)的講解和普及,加深高校學(xué)子關(guān)于中華文化的記憶,創(chuàng)造出良好的文化學(xué)習(xí)環(huán)境,努力減少“中華文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。
目前,在我國(guó)的高校英語(yǔ)教育事業(yè)中,“中國(guó)文化失語(yǔ)”情況日益突出,這是長(zhǎng)久以來(lái),全社會(huì)缺乏對(duì)中華傳統(tǒng)文化在對(duì)外交流中的重視所致。所以要想改變這一局面,就需要從授課方式、英語(yǔ)教材、教師團(tuán)隊(duì)等多個(gè)方面進(jìn)行改進(jìn),逐步培養(yǎng)起高校學(xué)生的文化自信,使其能在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,更好地傳播和推廣我國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。