• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      文化視角下淺談茶葉英語(yǔ)翻譯技巧

      2021-12-12 01:09:56孟慶巖
      福建茶葉 2021年7期
      關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯工作者茶文化

      孟慶巖

      (哈爾濱華德學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)

      現(xiàn)階段世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)逐步頻繁,商務(wù)英語(yǔ)翻譯的發(fā)展腳步逐步加快。基于一帶一路的背景,商務(wù)英語(yǔ)活動(dòng)的重要性顯而易見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)以及普通英語(yǔ)在運(yùn)用方面呈現(xiàn)出領(lǐng)域的不同和要求的不同,普通的英語(yǔ)主要是拉近人和人之間的距離,保障人們可以順暢的表達(dá)心中所想即可。然而商務(wù)英語(yǔ)影響著商貿(mào)活動(dòng)的順利進(jìn)展,特別是書(shū)面條款。一直以來(lái)茶葉是我國(guó)對(duì)外商貿(mào)的典型名片,茶葉和附屬品占據(jù)著對(duì)外貿(mào)易體系的較高地位,因此文化視角下進(jìn)行茶葉英語(yǔ)翻譯是存在深遠(yuǎn)的價(jià)值的,為此對(duì)茶葉英語(yǔ)翻譯技巧進(jìn)行具體的研究。

      1 文化視角像茶葉英語(yǔ)翻譯要點(diǎn)

      結(jié)合我國(guó)茶葉英語(yǔ)翻譯的發(fā)展情況,要想確保翻譯工作者儲(chǔ)備相關(guān)知識(shí),高校以及企業(yè)應(yīng)該共同合作促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)課程,同時(shí)可以為學(xué)生提供走進(jìn)企業(yè)參與實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)。然而我國(guó)現(xiàn)有的英語(yǔ)翻譯理論體系不夠完整,存在著和企業(yè)合作不夠深入的問(wèn)題,需要英語(yǔ)翻譯相關(guān)人員和茶葉企業(yè)一同奮斗與努力,內(nèi)化茶葉英語(yǔ)翻譯改革。

      1.1 茶葉英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)特征

      英語(yǔ)翻譯要求文本內(nèi)容具備準(zhǔn)確性,英語(yǔ)翻譯為國(guó)際范圍內(nèi)的貿(mào)易活動(dòng)所服務(wù),結(jié)合英語(yǔ)翻譯服務(wù)的對(duì)象情況,在商業(yè)貿(mào)易活動(dòng)中進(jìn)行文本內(nèi)容的準(zhǔn)確性提供是友好合作的前提條件,不僅可以節(jié)約對(duì)方的時(shí)間,還可樹(shù)立優(yōu)質(zhì)的企業(yè)形象。英語(yǔ)翻譯應(yīng)注重文本內(nèi)容的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,提高文本翻譯的熟練程度,對(duì)英語(yǔ)翻譯系統(tǒng)性的掌握基礎(chǔ)內(nèi)容,增加商務(wù)專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備量,翻譯工作者要深層次的分析專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言運(yùn)用方式,特別是詞匯和句法的運(yùn)用,都應(yīng)該突顯專業(yè)化特征,降低英語(yǔ)翻譯出現(xiàn)的偏差幾率。比如茶葉商務(wù)英語(yǔ)翻譯,翻譯工作者應(yīng)熟練地掌握英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和茶葉行業(yè)的詞匯,在翻譯過(guò)程中全方位的保障語(yǔ)言運(yùn)用的簡(jiǎn)潔性,翻譯工作者要格外關(guān)注茶葉英語(yǔ)的長(zhǎng)句、復(fù)合詞匯以及縮寫(xiě)詞匯,記憶茶葉英語(yǔ)的固定搭配以及專業(yè)短語(yǔ)。還應(yīng)挖掘中外茶文化的內(nèi)涵,對(duì)比雙方茶文化背景的差異性,便于翻譯結(jié)果更加滿足于閱讀對(duì)象的邏輯思維習(xí)慣。

      1.2 茶葉英語(yǔ)翻譯的原則

      英語(yǔ)翻譯存在較強(qiáng)的專業(yè)性,目前已經(jīng)形成相對(duì)獨(dú)立的理論結(jié)構(gòu)體系,所以英語(yǔ)翻譯工作者要遵循相關(guān)的原則,落實(shí)英語(yǔ)翻譯工作。英語(yǔ)翻譯應(yīng)體現(xiàn)專業(yè)性,專業(yè)化的翻譯工作者和一般英語(yǔ)運(yùn)用者進(jìn)行對(duì)比,專業(yè)翻譯工作者存在著研究英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、英語(yǔ)表達(dá)方式和英語(yǔ)文本格式的經(jīng)歷,可降低由于翻譯偏差造成的糾紛幾率,所以翻譯工作者能確保譯文的準(zhǔn)確性。并且英語(yǔ)翻譯也要簡(jiǎn)單易懂,英語(yǔ)翻譯的運(yùn)用者以及信息接收者在進(jìn)行譯文查看時(shí),可以以最快的速度明確文本的關(guān)鍵內(nèi)容,有效地處理文本內(nèi)容,便于商業(yè)活動(dòng)有序進(jìn)展。英語(yǔ)翻譯還要滿足信息接收者的文化認(rèn)知程度,譯文接收者自身的思維模式和語(yǔ)言習(xí)慣均會(huì)影響著人們對(duì)茶葉文化的理解程度,中西方進(jìn)行茶葉交易過(guò)程中,由于存在不同的茶文化內(nèi)涵,所以翻譯工作者會(huì)遇到一些障礙,這樣要求翻譯工作者熟知我國(guó)的茶文化以及對(duì)應(yīng)國(guó)家的茶文化內(nèi)涵。在此期間確保英語(yǔ)翻譯體現(xiàn)文明有禮的特征,特別是語(yǔ)言表達(dá)方面,尊重兩者的禮儀習(xí)慣,樹(shù)立商業(yè)合作的良好形象。

      2 文化視角下茶葉英語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀

      即便茶葉文化是特有的中國(guó)傳統(tǒng)文化,但是茶葉英語(yǔ)翻譯面臨著發(fā)展困境。

      2.1 中西方的生活習(xí)慣存在差異

      所謂的“一方水土養(yǎng)一方人”,可以說(shuō)中西方人們的生活模式與飲食習(xí)慣增加茶葉英語(yǔ)翻譯的難度。比如西方國(guó)家的人們?cè)敢夂瓤Х?,?duì)漢堡和意面之類的食物更為喜愛(ài);我國(guó)人們?cè)敢夂炔?,更加青睞于米飯、包子和面條等食物。西方人追求自由和平等,我國(guó)人們追求規(guī)則和意識(shí)。并且中國(guó)人和人之間喜歡見(jiàn)面問(wèn)候,一同尋找共同的話題交流,包含兩者的身體情況和家庭組成結(jié)構(gòu);可是西方人認(rèn)為詢問(wèn)他人的隱私是不禮貌的行為,還是不尊重對(duì)方的一種表現(xiàn)。西方人在餐廳中進(jìn)行溝通時(shí),往往會(huì)控制音量,不會(huì)影響他人正常進(jìn)餐;然而我國(guó)的餐廳中經(jīng)常存在的狀態(tài)是熱鬧非凡,所以中西方人們的生活習(xí)慣存在較大差異。

      2.2 對(duì)待事物的觀點(diǎn)存在差異

      中西方國(guó)家對(duì)一些事物的理解是不同的,我國(guó)以龍為圖騰,覺(jué)得自身是龍的傳人,那么龍便是吉祥的代表,所以望子成龍便是對(duì)子女成長(zhǎng)與發(fā)展的期盼??墒俏鞣絿?guó)家的神話故事中,把龍比喻成噴火的惡魔,如果對(duì)烏龍茶進(jìn)行翻譯,即“Black dragon tea”很可能會(huì)給西方人們?cè)斐刹皇孢m的感覺(jué),那么跨文化的交際過(guò)程是失敗的,降低茶文化的對(duì)外傳播效率,因此需要翻譯為“Oolong tea”。

      2.3 中西方國(guó)家的宗教信仰存在不同

      宗教作為文化的精髓,文化是宗教的一種表現(xiàn)形式,我國(guó)人們崇尚道教、儒教以及佛教,可是大多數(shù)的西方人們崇尚基督教。我國(guó)文化強(qiáng)調(diào)內(nèi)在世界,追求寧?kù)o和淡雅,西方文化強(qiáng)調(diào)外在世界,追求積極進(jìn)取和有為,換言之中西方地區(qū)的宗教信仰都包含著歷史淵源,所以在茶葉英語(yǔ)翻譯過(guò)程中要思考不同之處。

      2.4 英語(yǔ)翻譯詞匯掌握的不夠透徹

      在茶葉英語(yǔ)翻譯期間往往會(huì)存在生僻詞匯,以進(jìn)行茶葉英語(yǔ)翻譯為例,翻譯人員應(yīng)擁有扎實(shí)的英語(yǔ)知識(shí),保證自身專業(yè)素質(zhì)和能力達(dá)到英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn),了解國(guó)內(nèi)外的民俗風(fēng)情,更多的提高茶葉英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性??墒窃谟⒄Z(yǔ)翻譯實(shí)踐中,翻譯者存在著對(duì)詞匯掌握不夠透徹的問(wèn)題,經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象便是詞匯量少以及誤用詞語(yǔ),在茶葉英語(yǔ)翻譯中漏洞百出。

      3 文化背景下進(jìn)行茶葉英語(yǔ)翻譯的相關(guān)思考

      3.1 挖掘茶葉英語(yǔ)翻譯本質(zhì)

      結(jié)合茶文化的精神與精髓,相關(guān)人員要科學(xué)的運(yùn)用茶文化,一方面滿足茶文化運(yùn)用的精神訴求,另一方面可以通過(guò)茶文化呈現(xiàn)英語(yǔ)翻譯的本質(zhì)內(nèi)容。茶葉英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,不只是要掌握英語(yǔ)詞匯和英語(yǔ)語(yǔ)句,還要分析英語(yǔ)背后的文化影響因素,所以要站在中西方文化的視角上進(jìn)行有效翻譯,以一個(gè)科學(xué)的文化視角促進(jìn)文化有效傳遞,將語(yǔ)言的精神內(nèi)涵集中展現(xiàn)。圍繞茶文化的精神內(nèi)涵,英語(yǔ)翻譯者要站在傳播交流茶文化的視角向開(kāi)展英語(yǔ)翻譯工作,更多的了解茶文化的英語(yǔ)翻譯技巧。

      3.2 在英語(yǔ)翻譯中靈活運(yùn)用思維

      茶文化的英語(yǔ)翻譯并不要求翻譯過(guò)程是固定的,由于在英語(yǔ)翻譯期間應(yīng)密切結(jié)合翻譯的內(nèi)容和文化精神,所以在提高英語(yǔ)翻譯成效的問(wèn)題上,應(yīng)掌握翻譯材料的訴求,在文本翻譯中巧妙地轉(zhuǎn)換語(yǔ)言內(nèi)容。結(jié)合茶葉英語(yǔ)翻譯的客觀視角,翻譯內(nèi)容由于自身性質(zhì)存在差異,所以要選取不同的翻譯手段。與此同時(shí),保障翻譯者和翻譯內(nèi)容能夠促使兩者的語(yǔ)言認(rèn)知在相同的維度上,整合英語(yǔ)翻譯內(nèi)容,提高英語(yǔ)翻譯質(zhì)量。

      3.3 研究英語(yǔ)翻譯技巧的訴求

      掌握茶文化背景下英語(yǔ)翻譯技巧的訴求,可以幫助英語(yǔ)翻譯工作者提高翻譯的有效性,因?yàn)檎Z(yǔ)言文化在交流期間表現(xiàn)出本質(zhì)性差異,所以在翻譯茶葉詞匯期間應(yīng)強(qiáng)調(diào)差異性特點(diǎn)的凸顯,融入文化訴求進(jìn)行茶葉英語(yǔ)翻譯,加深相關(guān)人員對(duì)茶葉英語(yǔ)的理解。圍繞茶葉文化的內(nèi)涵與思想理念,對(duì)于實(shí)際的文化傳播和運(yùn)用,即便形式上存在不同,但本質(zhì)上存在相似之處。對(duì)于相同物質(zhì)元素的分析,若語(yǔ)言和文化有所不同,那么語(yǔ)言環(huán)境以及文化素養(yǎng)都是存在差異的,在文化交流日益頻繁的背景下茶葉翻譯工作者要更多的了解茶文化,科學(xué)的掌握茶葉英語(yǔ)翻譯要點(diǎn)。

      3.4 規(guī)范的轉(zhuǎn)化英語(yǔ)翻譯語(yǔ)言

      茶葉英語(yǔ)翻譯活動(dòng)不只是語(yǔ)言應(yīng)用的一種表現(xiàn)形式,還要依托英語(yǔ)翻譯轉(zhuǎn)換英語(yǔ)語(yǔ)言,全方位進(jìn)行英語(yǔ)文化的傳播和溝通。茶葉英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,相關(guān)人員要注重語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化,綜合茶葉英語(yǔ)翻譯環(huán)境,以科學(xué)的認(rèn)知翻譯內(nèi)容為基礎(chǔ),完成英語(yǔ)翻譯過(guò)程。英語(yǔ)翻譯活動(dòng)自身是文化溝通的活動(dòng),文化對(duì)英語(yǔ)翻譯的順利進(jìn)行產(chǎn)生一定影響,所以要善于對(duì)比茶文化內(nèi)涵和中西方茶文化的精神,賦予茶葉翻譯活動(dòng),更加具備生命力和活力。在此期間注重茶葉文化內(nèi)涵的滲透,把茶葉翻譯活動(dòng)貫穿于文化交流和傳播的每個(gè)過(guò)程。除此之外,對(duì)英語(yǔ)翻譯形式進(jìn)行創(chuàng)新,對(duì)英語(yǔ)的上下文進(jìn)行關(guān)聯(lián),或者通讀進(jìn)行英語(yǔ)翻譯工作,這樣茶葉英語(yǔ)翻譯更加和原文意思相貼切,然而在具體的翻譯期間,要適當(dāng)?shù)氖÷苑潜匾~匯,以不改變文化交流的實(shí)際含義為前提妥善的處理茶葉英語(yǔ)翻譯的差異,更好地提高茶葉英語(yǔ)翻譯效果。

      綜上所述,新時(shí)期下關(guān)聯(lián)文化視角進(jìn)行茶葉英語(yǔ)翻譯是十分重要的,不僅關(guān)聯(lián)著英語(yǔ)翻譯成效,還關(guān)聯(lián)著國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的有效開(kāi)展,如今茶葉英語(yǔ)的翻譯存在著一些問(wèn)題,所以相關(guān)人員要靈活的變通翻譯思維,掌握有效的英語(yǔ)翻譯技巧,創(chuàng)新茶葉英語(yǔ)翻譯形式,不斷掌握更多的英語(yǔ)翻譯技能,為國(guó)家的持續(xù)化發(fā)展貢獻(xiàn)出自己的力量。

      猜你喜歡
      英語(yǔ)翻譯工作者茶文化
      關(guān)愛(ài)工作者之歌
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
      致敬科技工作者
      我們
      ——致敬殯葬工作者
      黃河之聲(2021年2期)2021-03-29 01:20:20
      茶文化的“辦案經(jīng)”
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書(shū)評(píng))
      世界各地的茶文化
      別具特色的俄羅斯茶文化
      顺义区| 民权县| 通江县| 聂拉木县| 乳山市| 三河市| 昭觉县| 固始县| 嘉善县| 贞丰县| 达日县| 古蔺县| 疏附县| 和平区| 石景山区| 湘乡市| 武城县| 南丹县| 平利县| 库车县| 开江县| 黄石市| 枣阳市| 高清| 玉山县| 马边| 通榆县| 会宁县| 松原市| 炎陵县| 洛扎县| 邢台县| 吉林省| 江山市| 公安县| 信宜市| 雅安市| 新巴尔虎右旗| 神农架林区| 丹巴县| 合作市|