刁晏斌
這里的“小”與“大”,分別指的是“小詞”與“大詞”,這是郭熙用到的概念,他總結(jié)了新加坡人華語用詞的幾條規(guī)律,其中的第一條就是“用‘小詞’換‘大詞’,例如那些有細微差別的動作動詞像‘扛、提、端、拎’等采用更大的形式‘拿’”。關(guān)于動詞性的小詞,文中還舉了“舉、捅、擰、啃、劈、餿、捆、搓、剝、拌、摟、涮、剁、留心、咽、掙、賒、揭、搜、挑選、遺失、罩、裹、嚼、掰”等,它們都是“細致反映動作的詞語”。另外,下文還提到一些形容詞,例如“鈍、澀、稀、稠、渾”,新加坡中學(xué)生也趨向于不用,他們用得最多的形容詞是“漂亮”“好”和“美”,后三個詞也屬于大詞,而“鈍”等則應(yīng)屬于小詞。[1]
我們認為,上述現(xiàn)象在華語圈具有相當?shù)钠毡樾?,非常值得重視,也非常值得進行專門的梳理與研究。為了便于指稱,我們把這一現(xiàn)象納入筆者的華語詞匯“舍”“取”研究系列中,稱之為“舍小取大”現(xiàn)象。①本研究系列已經(jīng)完成兩組論文,分別是關(guān)于“舍雙取單”和“舍今取古”現(xiàn)象研究的。
關(guān)于本文所討論的舍小取大現(xiàn)象,首先要作以下幾點說明:
第一,以書面語為考察對象。上引郭熙討論的是口語的舍與取,口語中對小詞的舍與對大詞的取相對比較容易調(diào)查與證明,而書面語中則可能要困難得多。傳統(tǒng)語言研究中所信奉的“說有易說無難”,在書面語中可能表現(xiàn)得更加充分、典型。所以,具體到書面語的舍小取大現(xiàn)象,往往也更加復(fù)雜、多樣。不過,從另一方面來說,越是如此,它的研究意義和價值自然也就越大。
第二,以普通話為參照對象,即著眼于二者的不同來進行這一研究。我們的目標有二:一是以舍小取大現(xiàn)象為華—普對比的窗口,來觀察、了解二者之間通過其他途徑與方法可能較難發(fā)現(xiàn)的差異;二是由此進一步認識華語自身在詞匯運用上的某些特點與規(guī)律。
第三,注重語言現(xiàn)象的多樣性與復(fù)雜性。具體而言,這里的“舍”與“取”往往只有相對性而沒有絕對性。在實際的使用中,有些大詞確實已經(jīng)趨向于取代小詞,但是情況遠非整齊劃一,二者往往都是現(xiàn)實使用中的詞,只是在具體語境中產(chǎn)生了替換關(guān)系,并由此造成了它們使用范圍和頻率等的變化。
我們的具體做法是,立足于馬來西亞華語,以當?shù)厝A文媒體光華網(wǎng)近五年的近500萬字語料為主,以其他一些媒體語料(包括近五年的“e南洋”、《亞洲時報》)為輔,來進行考察與分析。下文為了節(jié)省篇幅,凡取自光華網(wǎng)的用例,一律不再加標出處,其他來源的用例則標明出處。
我們首先利用已有“線索”,在光華網(wǎng)語料中進行兩項調(diào)查,即上引郭熙的文章(以下簡稱“郭文”),以及蘇新春主編《現(xiàn)代漢語分類詞典》(商務(wù)印書館2013年版,以下簡稱“蘇書”)。
我們的調(diào)查內(nèi)容有兩項:一是上引表示手部動作的小詞“扛、提、端、拎”與大詞“拿”的使用情況對比,二是其所列舉的其他動詞與形容詞小詞的使用情況。①我們對以上及以下所調(diào)查的各類詞作了如下限定:一是以義項為單位,二是限于獨立使用,即不用于構(gòu)詞。
第一項調(diào)查結(jié)果如下:
小詞“扛”9例、“提”7例、“端”4例、“拎”5例,用法多與普通話無異,而“拿”則有670例,其中絕大多數(shù)都屬于與前者相對應(yīng)的大詞。
不過,在具體的使用中,上述4個小詞有時也表示“非典型”的意義。比如“扛”,《全球華語大詞典》(以下簡稱《華語》)釋義為“用肩膀承載(物體)”,而以下一例是否屬于用肩膀承載,似乎有些模糊:
(1)姐姐戴靖潔這次也隨行,戴資穎笑說,姐姐主要任務(wù)是要幫她扛巨大冠軍杯,姐妹倆也要到杜拜一座新游樂園游玩,慶祝奪冠。
再如“拎”,義為“用手提”,但以下一例似乎也不完全如此:
(2)拉涅利在賽后新聞發(fā)布會上被富克斯拎起香檳酒,朝頭頂猛灌。
普通話中,以上的“扛”和“拎”如果換成“拿”,可能更“普通”和常見,但是華語中卻“舍大取小”,這或許說明二者之間“大”與“小”的內(nèi)涵和界限不完全相同,而這一點值得進一步探究。
總體而言,華語中“拿”的意思豐富多樣(也正是因為如此,所以它的使用量達到了670例),汪惠迪《時代新加坡特有詞語詞典》(聯(lián)邦出版社1999年)收列此詞,釋義是“申請、申領(lǐng),獲得”;周清海也指出,新加坡華語里“拿博士”的“拿”是“取得、獲得”的意思,而“拿假期”的“拿”還有“申請”的意思[2]。另外,刁晏斌也梳理了華語中“拿”單獨和在組合(如“拿起、拿出”)中使用時所表示的多種不同意義。[3]
以下,就結(jié)合如上所述,再補充新的例子:
(3)我國不會馬上把大馬南部的領(lǐng)空主權(quán)全部收回,會分階段逐步拿回領(lǐng)空主權(quán)。
此例中,上句用的是“收回”,而下句則用“拿回”,顯然“拿”就是“收”。以下各例中的“拿”大致都能找到不同的對應(yīng)詞(我們把普通話中與“拿”大致相對應(yīng)的詞列于句末)。
(4)在記者會進行前,已有一批土團黨的黨員和支持者,拿起橫幅高喊口號。——舉、打
(5)工作人員將女子趕出輕快鐵后便回到崗位,孰料女子卻跑到工作人員面前不斷咒罵,及隨手拿起一張椅子拋向工作人員?!⒆?/p>
(6)她說,客家人的刻苦耐勞精神不可滅,因為就算多么艱難的困境都會求生存,而隨便拿起路邊的草,即可成為草藥,這是客家人的生活智慧?!獟?、拾、拔
(7)他呼吁商家務(wù)必向合法的經(jīng)銷商取貨,最重要的是商家的良心,如果貨源可疑,就不該拿?!?、進
(8)在巴生永安擺檔賣應(yīng)節(jié)水果的“安仔”說,今年只能拿兩天假期回鄉(xiāng)過年?!垺⑸暾?/p>
(9)搬遷的事情一切未明朗就要販商抽簽?zāi)脭偽?,這樣是相當草率的?!x擇、選取
(10)第一局,李林兩人都拿出渾身解數(shù),只是李宗偉主動失誤較多,林丹以11比6進入暫休?!?、用
(11)他受訪時說,打羽球是他從小的興趣,能拿獎當然覺得很開心?!谩@、獲得
(12)15歲的時候,他還參加過遙控車全國賽,也多次登上領(lǐng)獎臺拿獎?!I(lǐng)
有時,因為“拿”的上述多義性,在某些語句中不太好具體說出它到底表示的是哪個意思,比如以上例(6),句中的“拿”有可能是“揀、拾”,也有可能是“拔”等。類似的情況再如:
(13)小妹妹拿著重重的垃圾,垃圾槽的垃圾已經(jīng)堆得比她還要高,只好踮起腳來,往垃圾槽扔垃圾。
此例中“拿”所表示的動作方式可能不止一種,因而與之相對應(yīng)的動詞也可能不止一個(比如可以是“提、拎”,也有可能是“背、抱、扛”等),至于具體是哪一種動作、哪一個詞,則不得而知。①由此提示,從詞的使用和表達效果等角度看,在“舍”“取”過程中,失去了什么、得到了什么,也是值得思考與探尋的一個問題。
此外,華語中“拿”還有由動詞發(fā)展來的介詞用法,意義也不單一,不過這已經(jīng)超出了我們的調(diào)查范圍,所以只簡單舉幾個例子附列于后:
(14)監(jiān)獄官還拿食物倒在扣留犯頭上,把汁液抹在他們身上,還不允許他們擦拭,否則就毆打他們?!?/p>
(15)持槍匪徒走進店內(nèi)后,二話不說就朝她們所處玻璃柜下方開槍,其余3人則拿錘子敲碎玻璃柜,搶走金飾?!?/p>
由以上的調(diào)查結(jié)果,大致顯示了此組小詞與大詞的關(guān)系及其各自的實時存在狀態(tài),具體而言主要有以下幾點:
第一,舍小取大現(xiàn)象只是一定程度上的詞匯替代現(xiàn)象,它并未造成小詞的消亡,而只是有可能使其使用范圍縮小、頻率降低;
第二,大詞因為擠占了小詞的部分使用空間,所以其表義范圍及使用范圍拓寬,頻率也相應(yīng)提高;
第三,在語言的發(fā)展中,在大詞與小詞的交替及相互作用與影響下,無論前者還是后者,都有發(fā)生變異的可能,比如小詞的意義有時趨于模糊,而大詞的意義進一步擴大。②這是一個很有意思、也很有挑戰(zhàn)性的問題,可能關(guān)聯(lián)到很多因素,值得進行專門的調(diào)查與研究。
第二項調(diào)查相對簡單,就是看郭文所列的其他詞在華語書面語中是否有用例。調(diào)查結(jié)果顯示,以下各詞還在使用:“舉、捅、啃、劈、摘、捆、搓、拌、摟、留心、咽、揭、挑選、遺失、裹、掰、澀、稀、陡”;以下各詞沒有用例:“端、剝、涮、剁、掙(掙扎、掙脫)、賒、餿、罩、嚼、鈍、稠、渾”。
以上兩項調(diào)查結(jié)果與郭文新加坡中學(xué)生“不用小詞”的結(jié)論有較高的一致性。沒有用例的詞固然是最好的證明,就是那些有用例的詞也可以在一定程度上證明這一點:它們的使用頻率普遍較低,一般都在10次以下,屬于極不活躍的低頻詞。
以上調(diào)查結(jié)果與郭文結(jié)論的不一致之處,通過以下一組對立的類型表述,可以在很大程度上得到解釋。
郭文:新加坡中學(xué)生口語;本文:馬來西亞成年人書面語。
這里主要包含以下幾個因素:一是二者有口語與書面語之別;二是分屬于兩個不同的華語子社區(qū),它們雖然一致性很高(所以一般研究中有時并稱為“新馬華語”),但是畢竟不可能完全相同;三是語言使用者不同:尚處于學(xué)習(xí)階段的中學(xué)生與已經(jīng)成為“寫手”的記者等,在華語詞匯量以及語言運用能力等方面畢竟也會有較大的差異。
除以上三點外,郭文的調(diào)查范圍也比較有限,據(jù)文中介紹,調(diào)查對象是41名15~16歲的中四學(xué)生,最后獲取有效統(tǒng)計數(shù)據(jù)的為35人;而我們的調(diào)查則是在近500萬字的語料中進行,涉及的作者及其他因素(如涉及不同領(lǐng)域、不同內(nèi)容等)眾多。這應(yīng)該也是造成上述二者差異的一個方面的原因。
本項調(diào)查依據(jù)蘇書劃分的詞匯層級關(guān)系,利用其所給出的詞條進行。這部詞典按由大到小的順序把所收詞語劃分為五個層級,各層級之間基本都屬于上下位詞關(guān)系,而作為四級詞下位詞的第五級所列則多屬于同義詞。我們的具體做法是進行第四、五級詞之間的對比調(diào)查,即考察四級詞與五級詞的使用情況,一共調(diào)查了三組。
第一組是表示顏色的“藍”組詞,其中“藍”是四級詞,而在此詞下的第五級中,則收“寶藍、碧藍、翠藍、海藍、青藍、天藍、蔚藍、淡藍、湖藍、毛藍、深藍、湛藍”等下位詞。我們檢索光華網(wǎng)語料,常用的詞就是一個“藍”,屬于其下位詞的只有“深藍、蔚藍”各1例,其他各詞均無用例;而我們2021年8月25日在“人民網(wǎng)-搜索”中查找,上述各下位詞中除了“翠藍、毛藍”外,均有用例。
第二組是表示動作的“喝”組詞,其下收“啜、喝、抿、呷、飲、飲用”等五級詞,光華網(wǎng)中“啜、抿、呷”無用例,而以上三個詞在“人民網(wǎng)-搜索”中均有現(xiàn)實的用例。
第三組是表示性質(zhì)的“壞”組詞,其下收“差、次、壞、賴、孬、破、糟”等五級詞,其中“賴、孬、破、次”在光華網(wǎng)中沒有用例,而在“人民網(wǎng)-搜索”中,以上各詞均有實際用例。
可以設(shè)想,有些五級詞不用,那么其所留下的空缺通常會由其上位詞填補,比如不用“寶藍、碧藍、海藍、青藍、天藍、蔚藍、淡藍、湖藍”等,那么主要就會用“藍”來替代前者,而這也就是我們所說的舍小取大。以下舉幾個實際的用例:
(16)照片中醫(yī)生身穿深藍色隔離衣,頭戴藍色防護帽,掛著輸液袋的左手正在操作電腦,右手則懷抱著一名患病嬰兒。
此例中分別使用了“深藍色”和“藍色”,即下位詞與上位詞并用,這樣一是在用詞邏輯上不太合適,二是后者的辨識度與區(qū)別度也有欠缺。
以下二例中的“藍色”也是辨識度與區(qū)別度不夠,或者說表達的精細度有所欠缺:
(17)這名男嬰于上月25日起,寄放在雪蘭莪州蒲種的看護中心,周一,這名父親發(fā)現(xiàn)兒子呈蒼白與藍色,情況有異,于是送入白沙羅一間私人醫(yī)院接受治療。
(18)事發(fā)后檢閱其公司及毗鄰的閉路電視視頻,得知事發(fā)時,2名賊徒是駕著一輛藍色名車。
以上使用上位詞的形式,與普通話有一定的差異。比如,作為對比,我們在北京語言大學(xué)BCC語料庫中以“藍色的轎車”為關(guān)鍵詞進行檢索,共得6例,其中“深藍”“寶藍”各2例,另有一例“淡藍”,剩下的一例見于人物對話“是那部藍色的轎車嗎?”這屬于現(xiàn)場特指,并不需要添加具體的區(qū)別或限定性語素。
由本項調(diào)查,我們大致能夠得出以下幾點結(jié)論:
第一,華語在上下位詞的劃分及使用上,具有與普通話不同的表現(xiàn),僅就使用方面而言,其差異表現(xiàn)一是某些下位詞的有無,二是使用頻率的不同;
第二,本文討論的舍小取大現(xiàn)象,既是上述差異的造成原因,同時也是它的具體表現(xiàn);
第三,由上述差異,顯示了華語詞匯使用一個方面的特點,換言之,它可以成為觀察和了解華語詞匯及其使用狀況的一個窗口,從而得到一些從其他角度觀察所不易、甚至是難以得到的認識。關(guān)于這一點,我們下面結(jié)合具體調(diào)查再作進一步的說明。
僅由以上的調(diào)查結(jié)果,就可以初步證明,華語中的舍小取大現(xiàn)象并非個例,而我們也確實看到,這一現(xiàn)象幾乎隨處可見,而我們將在本系列的其他研究中,考察與描述更多的相關(guān)事實。這里,我們再以“美”與“美麗”的使用情況為例,來進一步考察該現(xiàn)象及其具體表現(xiàn),以及由此體現(xiàn)出來的某些特點。
《華語》在“美”下列了一個具有華語特色的義項:“質(zhì)量好;新鮮(多用于口語,可疊用):這魚頭很~,用來煮湯最好。[源自閩南語]用于新馬等地?!币韵旅枋龌蛟S可以作為這一釋義的注腳:
新加坡人的形容詞很少,一個“美”字就能大行其道。老太太可以在菜場望著一條魚感嘆,“真美——”,小姑娘也能為“美美的”一雙鞋子搶得頭破血流。[4]
華語中,“美”之所以能夠“大行其道”,就因為它是一個大詞(上引郭文已指出這一點),而以上引語中所例舉的兩個使用場景,即是其“大”的具體表現(xiàn);而正因為如此,“美”就可以取代其他一些表示更加具體意義的詞,再加上其他一些類似的舍小取大現(xiàn)象,自然就造成了“新加坡人的形容詞很少”。
馬來西亞當?shù)卣Z者張鵬程也指出,通過對比可知,在該國華語中,“美/美麗”除了《現(xiàn)代漢語詞典》與《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中所列的義項外,另有一個常用于口語的義項,表示“新鮮”“滋味鮮甜”或者“肥沃”義,常以此形容食物新鮮、質(zhì)量好。張文舉了以下一個例子:
“今天的菜心很美!”輝哥在菜市見到我。我看到一攤攤,一堆堆瓜……看到矮瓜,大如手臂……那么美麗、豐腴瓜菜,是怎種出來呢?心里有些迷惑。于是,請問一位種菜的朋友,他說市面上所賣的菜,都是懶惰菜,我聽了更是茫然。后來他告訴我,現(xiàn)在人要快要美,種的是基因改造菜,只要適當?shù)厥┓?,水分足夠,不時噴灑農(nóng)藥,就可長出美麗的菜來。(《星洲日報》活力副刊·2009年10月14日)[5]
我們在光華網(wǎng)中也見到類似的用例:
(19)她僅僅比別人多花一點時間留意,于是發(fā)現(xiàn)大自然留給人類好多禮物,俯拾即是最美的食物。
不過,像這樣口語性的意義和用法書面語中并不多見。但是,在華語書面語中,“美”還有一些與普通話不太一樣的用法,例如:
(20)這場甜蜜婚禮走小而美的路線,僅邀請親友與少數(shù)演藝圈的朋友。
(21)我們真的是靠著湯告魯斯驚人的駕駛美技與絕佳夜間視力,才成功降落!
(22)戒指太華麗,閃閃發(fā)光,我顫抖著戴上它,它是我看過最美的戒指。
以上三例中,第一例中的“美”或許是“精美”之義;第二例“美技”能達到“驚人”的程度,一定是“精妙”的技術(shù);而第三例中的“美”應(yīng)該就是“漂亮”的意思了。
僅就以上的詞典釋義和所舉用例就能看出,華語中“美”的表義及使用范圍與普通話并不相同,它可以與不同的下位詞相對應(yīng),這樣,它在一定程度上就屬于一個大詞。
與“美”相比,“美麗”的使用范圍更廣,作為一個大詞的特征與表現(xiàn)更加明顯、充分。以下我們對此進行考察分析。
“美麗”之“大”,首先表現(xiàn)在很多時候與“漂亮”及“好看”混用不別?!度A語》中“美麗”的釋義是“好看;漂亮”,而“漂亮”的第一個義項是“好看;美麗”,正好說明三者同義。所以,我們看到,很多在普通話中一般要用“漂亮”或“好看”的場合,華語中使用的經(jīng)常是“美麗”。
如果稍加梳理,大致有以下幾種語境或使用場景:
一是表示服飾之美。例如:
(23)另外一個場景就是荷妮穿上小津格郎所贈送的美麗衣服后,要與他離家去餐館吃飯時,遇到了電影一開始介紹小津格郎給門房認識的婦人。
(24)身穿美麗衣裙的鄭文麗把《藍蓮花》唱得溫婉動聽。
(25)是項歌唱大決賽將在10月12日上午8時開始,在該園冷氣小禮堂舉行,歌手可穿著美麗的服飾出席參賽。
二是表示建筑之美。例如:
(26)彼特以及他的設(shè)計師團隊和木匠工班,包括他的兒子查理,都必須忍受大自然的莫名變化、危險的營造設(shè)備和令人頭暈?zāi)垦5母叨?,才能打造出這些令人稱奇的美麗別墅。
(27)在日本,我看見了一個美麗的神殿,便讓我的司機靠邊停車。
(28)該校校舍外觀美麗完好無損,但內(nèi)部不少板枋卻遭白螞蟻侵蝕。
以下用例中的“走道”“公園”和“墓園”也可以歸入此類:
(29)當局將運河繞道至旁邊后蓋上渠蓋,設(shè)計成美麗的走道。
(30)營造美麗干凈的公園是高樓業(yè)主的共同責任。
(31)他接下這份工作,是希望在他有生之年,完成他十年前未完成的心愿,就是把八閩福地美化成為一個公園式的美麗墓園。
三是表示動物之美。例如:
(32)你們應(yīng)該去幫忙清除海洋那些塑膠垃圾,離我這兩只美麗的貓咪遠一點。
(33)國內(nèi)有蒼翠的濕地和沼地,高聳山脈和洶涌大海形成顯著的對比,還有美麗的蒼鷹、瓶鼻海豚和貉。
(34)??麚碛性S多鮮艷的顏色,其觸角長得既茂盛又美麗。
四是表示人體某一部位(主要是頭、頸部)之美。這樣的用例似乎不多,我們所見僅有以下幾例:
(35)中國女星迪麗熱巴因演出《三生三世十里桃花》《秦時麗人明月心》等夯劇而走紅,充滿異國風(fēng)情的美麗臉蛋及親民個性大受歡迎。
(36)蔡依林疑似剪了超短發(fā),讓美麗后頸與耳朵完全露出。
(37)由于日本人認為女性的后頸部為最美麗性感的地方,讓人充滿幻想,一般日本女性會遵守風(fēng)俗不輕易露出后頸處。
五是表示上述四者以外的其他事物之美。例如:
(38)當天晚上也有燈籠制作比賽,屆時大家就可以觀賞到各種美麗及富有創(chuàng)意的燈籠了。
(39)各班級的老師向?qū)W生展示制作壽司過程,然后再由學(xué)生們自行制作,并把所制作的壽司擺設(shè)成一個美麗的壽司拼盤。
(40)是否證明所謂的平起平坐已經(jīng)剩下美麗的口號?
為了進一步了解華語中“美麗”到底在多大程度上取代了“漂亮”或“好看”,我們做了一項簡單的對比調(diào)查:在北京語言大學(xué)BCC語料庫的“多領(lǐng)域”子庫中,“美麗”與“漂亮”“好看”的用例比是106 153∶109 680∶112 546①與“漂亮”同義的“好看”實際用例數(shù)要少于這個數(shù)字,因為還有表示其他意思以及“誤收”的少量用例,前者如“要你好看”,后者如“好好看一下”等。;而在馬來西亞的另一家華文網(wǎng)站“e南洋”的約500萬字語料中,三者的比例是318∶156∶3,顯然“美麗”的使用量遠多于“漂亮”和“好看”。另外,我們還就兩個具體組合形式進行對比調(diào)查:上述BCC語料庫中,“漂亮衣服”有503例,而“美麗衣服”僅5例,“漂亮衣裙”有2例,“美麗衣裙”沒有用例;而“e南洋”語料中,只有“美麗衣服”和“美麗衣裙”一種組合形式。
張慶云、張志毅主編《同義詞大詞典》(上海辭書出版社2016年)比較了“美麗”與“漂亮”的差異,其要點一是前者有莊重、欽羨的態(tài)度,具有書面語色彩;二是前者在用于人或人所使用的物件時,一般只用于女性或女性的,而“漂亮”則是可女可男。就馬來西亞華語而言,上述兩點雖然也在一定程度上存在,但也有相當一部分超出這一范圍,由此就大致形成了以下的關(guān)系等式:“美麗≈美麗+漂亮+好看”。
以下再舉一個“超范圍”,即“美麗”用于口語及男性的例子:
(41)珍納在臺上感謝兩歲大兒子Eissa,“我只是想多謝我的寶貝、我美麗的兒子”。
除了“美麗、好看”外,在具體的語境中,“美麗”還經(jīng)常可以“翻譯”成其他的不同“美”族詞。梳理一下,大致也可以分為幾類:
第一類中的“美麗”大致相當于普通話所用的“美好”。例如:
(42a)萬水千山總是情,希望大家在古達相聚留下一個難忘美麗的時光。
以下一例中,用的是與“美麗的時光”意思完全相同的“美好的時光”,而這正是“美麗”與“美好”同義關(guān)系的最好證明:
(42b)我們相信女性可以充分利用周休的一或兩天內(nèi),在體育中心享受美好的時光。
以下各例中的“美麗”大致都可以作同樣的理解:
(43)親植“馬中友誼之樹”,讓馬中兩國建交更鞏固與親善,并留下美麗雋永的烙印。
(44)(蕾哈娜)鼓勵他一定會再次找到真愛,并且會比這次更美麗。
(45)美國作家占士洛德在巴黎受到舉世聞名的藝術(shù)大師阿爾伯托賈科梅蒂之邀,為他擔任模特兒,卻意外揭露創(chuàng)作過程中的美麗與混亂。
第二類中的“美麗”大致義同“美妙”。以下二例基本形成對應(yīng)關(guān)系:
(46a)嘉賓非常專注聆聽此歌曲,《南洋商報》總執(zhí)行長劉鴻輝也感謝兩人為盛宴譜上美麗的曲調(diào)。
(46b)你們美妙的歌聲感動了許多人的心。
其他用例再如:
(47)在發(fā)生了差點毀掉她們在巴頓大學(xué)最后一年的丑聞后,這個得過3屆冠軍的團體擔心會永遠失去她們美麗的和聲及彼此的和諧。
(48)古隆大力掄了一腳,皮球在空中劃出了一道美麗的弧線之后直接飛入球門。
(49)如今,雅爾迪姆重返摩納哥,他曾創(chuàng)造球會歷史上最美麗的時刻。
普通話中,以上幾個組合形式大概趨向于分別使用同義的“美妙的和聲”“美妙的弧線”以及“美妙的時刻”。
第三類中的“美麗”大致義同“完美”。以下一組用例就形成了二者之間的直接對比:
(50a)我就坐在Palm Beach Resort&Spa酒店后方的礁石上欣賞這一幅美景,為我的納閩之旅畫上美麗的句點,一切都滿足了。
(50b)最后演唱會在全場大合唱《All Of Me》的溫馨氣氛下劃下完美的句點,讓歌迷們期待下一次的演唱會。
以下各例也應(yīng)作如是觀:
(51)大會將率領(lǐng)樂齡參加者參觀圣雅各堂的姐妹堂圣保羅堂紀念館,古達巴剎及市場……讓他們一起欣賞上帝美麗的創(chuàng)造。
(52)他預(yù)祝參賽者能在舞臺上展現(xiàn)最美好,最優(yōu)秀的一面,為自己譜出一段美麗表演,為來賓們呈獻一次悅目的環(huán)節(jié)。
以上只是一個大致劃分,其實不少用例中的“美麗”并沒有與某一個同義詞或近義詞的絕對、唯一對應(yīng)關(guān)系,換言之,它在一定程度上具有表義的模糊性或不確定性,而我們認為,這正是它作為一個大詞的應(yīng)有表現(xiàn)。以上有的用例即是如此,比如例(48)中“美麗的弧線”也可以表述為“完美的弧線”。以下再舉一個類似的用例:
(53)主持人郭燕燕及點唱人周博華與黎升銘將繼續(xù)上一期聊不完的經(jīng)典音樂和故事,并發(fā)掘更多已逝音樂人美麗的經(jīng)典作品,期待這份不滅的音樂信念一直傳承下去。
此例中的“美麗”既可以理解為“美妙”,也可以理解為“完美”或“美好”,以及“優(yōu)美”“優(yōu)秀”“優(yōu)雅”,甚至包括“美”族詞以外的“動人、動聽”等。
以下各例雖然可能沒有上例這么“復(fù)雜”,但是也都在一定程度上具有上述模糊性或不確定性:
(54)也正是因為前輩們對中秋節(jié)的重視,我們才有機會讓我們的后輩延續(xù)我們這美麗的中秋佳節(jié)。社會先進,人民享受優(yōu)雅舒適素質(zhì)生活,一些美麗傳統(tǒng)和遺跡不得不讓位,為繁榮做出犧牲。
(55)我們失去了一個擁有美麗的心的朋友,而世界也失去了一個極具天賦的音樂家。
(56)無論是服裝或彩妝,她們都一手包辦,就為了給孫女或女兒以最佳的姿態(tài),站在舞臺中央將美麗的舞姿呈獻給觀眾。
類似的其他組合形式再如“美麗的作品、美麗和干凈的海水和沙灘、美麗的笑容、美麗的照片、美麗景照、美麗的環(huán)境、美麗的工業(yè)園、美麗的曲調(diào)、燦爛美麗笑容、清潔美麗的市容”等。
除了表示陳述外,華語中“美麗”有時還用于指稱,此時的所指是具有“美麗”特征與表現(xiàn)的事物,根據(jù)具體語境的不同,也與不同的“美”族名詞相對應(yīng)。
用于指人時,大致義同“美貌”。例如:
(57)她不但擁有美麗,同時也精通多國語言、舞蹈、鋼琴、小提琴,簡直就是才貌雙全的完美女人。
(58)美麗與才華兼?zhèn)洌瑢嵙s又更努力的趙麗穎,是對“美”最好的詮釋。
用于自然或人文景觀時,大致義同“美景”。例如:
(59)為解決上述緊急問題,近日內(nèi)將撥出款項,委派承包商展開修復(fù)工作,恢復(fù)該賞景區(qū)的美麗與安全,讓游客民眾安心賞景。
(60)他認為,如果改種其他較具特色的花樹,并良好照顧與定時修剪,應(yīng)會發(fā)揮更大的美化作用,讓景點更添美麗。
如果所指超出了“人”和“景”的范圍,那大致就與內(nèi)涵更豐富的表指稱的“美”相對應(yīng)了①《華語》“美”的釋義中列了一個“美好的事物”義項,顯然具有更大的包容性。。例如:
(61)應(yīng)該教導(dǎo)孩子們認識不同語言的美麗,可以是爪夷文、中文書法、嘉達山杜順族文化圖騰等。
(62)估計會吸引不少攝影愛好者于高處或遠處按下快門,捕抓剎那間的美麗。
(63)不要忘記自己,不要忘記臺灣,更不要忘記這之中存在的所有美麗。
以下對華語中“美”和“美麗”的上述使用情況進行簡單總結(jié):
第一,二詞的使用范圍都比普通話廣,特別是“美麗”,在功能上主要是陳述,但是也部分地延及指稱;
第二,表義上,在上述兩種功能下均不單一,由此而分別構(gòu)成了兩個上下位詞群;
第三,就具體的表現(xiàn)看,“美麗”堪稱一個比較典型的大詞,因而也是一個相當?shù)湫偷纳嵝∪〈髮嵗?/p>
第四,因為范圍大、用例多,所以覆蓋面更大,而與之相對應(yīng)的小詞可能更多,由此就帶來了表義的不確定性,這一點極有理論內(nèi)涵與實際價值,值得深入探討與總結(jié)。
我們認為,造成華語舍小取大現(xiàn)象的最主要原因,是華語學(xué)習(xí)的不完整。前引郭熙的文章在列出各項調(diào)查結(jié)果后,作了以下一段分析:“這或許從一個側(cè)面表明,中學(xué)生使用的華語更多的是學(xué)來的,而不是習(xí)得的,或許是回避策略所致”[1]。這里把“學(xué)來的”和“習(xí)得的”嚴格區(qū)分開來,而關(guān)于這一點,早在30多年前,史有為就根據(jù)一般研究中不太區(qū)分二者的情況指出,“語言習(xí)得”是指人生下來后通過先天和后天的配合,獲得語言實現(xiàn)能力(即達到有語言狀態(tài))的過程,它一般只是用在第一語言(母語)的獲得上。第二語言的學(xué)習(xí)一般都是在已掌握第一語言的基礎(chǔ)上進行的。此時兒童或成人已經(jīng)基本通過了語言習(xí)得階段,獲得了語言能力的實現(xiàn)。因此,第二語言的學(xué)習(xí),本質(zhì)上不同于第一語言的學(xué)習(xí)。后者是語言習(xí)得過程,而前者不屬于語言習(xí)得過程。把第二語言的學(xué)習(xí)歸入“語言習(xí)得”,或名之曰“語言習(xí)得”都是不妥當?shù)?。?]
在華語研究中,有一位學(xué)者比較注重與強調(diào)華語學(xué)習(xí)不完全與華語變異之間的因果關(guān)系,他就是新加坡的周清海先生。周清海指出:“我認為語言的變異,有一部分是不完整的學(xué)習(xí)所造成的。語言研究者、教學(xué)者對語言里比較細微的差別,如果不加注意,不能在語言教學(xué)里充分達到教學(xué)效果,就會引致語言變異”[7]。此外,周清海還在討論新加坡華語變異的產(chǎn)生原因時,列出“不完全的學(xué)習(xí)”一節(jié),文中指出:“語言學(xué)習(xí)者對所學(xué)習(xí)的語言,如果理解不透徹,或者不求甚解,掉以輕心,都會造成不完全的學(xué)習(xí)。群體不完整的學(xué)習(xí),就構(gòu)成區(qū)域性的語言變體?!薄耙粋€社群經(jīng)常應(yīng)用一種不十分正規(guī)的結(jié)構(gòu)或者詞匯,養(yǎng)成了習(xí)慣之后,就成為地區(qū)性的語言特點”[8]。
另一位長期在新加坡工作的陳琪在分析新加坡詞匯變異的原因時,也列有“詞語全面學(xué)習(xí)不足的影響”一條,指出在目前的華文教學(xué)中有30%學(xué)生反映,在學(xué)習(xí)詞語中教師很少教導(dǎo)有關(guān)詞語褒貶義,20%的學(xué)生反映在詞語學(xué)習(xí)中教師從不教導(dǎo)有關(guān)詞語的褒貶義。因此,新中同形異色詞語的產(chǎn)生主要是新加坡人在使用華語時沒有詞語褒貶義的概念和語感,而造成這種情況的重要原因是新加坡華文教學(xué)中詞語全面學(xué)習(xí)不足[9]。很顯然,這里的“全面學(xué)習(xí)不足”緣于“全面教學(xué)不足”,即在華語教學(xué)中舍棄了一些內(nèi)容,而這應(yīng)該也就是上引郭熙所說的“回避”[1]。
另外,也有人在討論相關(guān)問題時用的是“習(xí)得”而不是“學(xué)習(xí)”,比如祝曉宏就論及泰國華語的某些變異屬于“習(xí)得變異”[10],而李計偉、張翠玲也提及由于對傳承語的不完全習(xí)得所造成的華語變化。[11]
以上分析及表述都極有見地,不僅為各自所依據(jù)的華語事實所證實,同樣也可以被本文所討論的舍小取大現(xiàn)象所證實:華語學(xué)習(xí)不完全,一個具體的表現(xiàn)就是那些表示各種細致、精微差異的小詞并未進入教學(xué)之中,成為具體的教學(xué)內(nèi)容,從而造成較大面積的詞匯“缺損”;而在具體的語言運用和實際表達中,這部分缺損造成的空位勢必就要用更具包容性、模糊性及不確定性的大詞來填充。日積月累之下,當這樣的表達已經(jīng)成為多數(shù)人的習(xí)慣時,新的變異就開始形成。具體而言,就是舍小取大現(xiàn)象在一定、甚至很大程度上成為“慣例”。換言之,由華語不完全學(xué)習(xí)造成的特點,最初可能算語病,當變成“集體無意識”后,就成為通行的用法。
以上所引周清海的兩段話都配有因華語學(xué)習(xí)不完全而導(dǎo)致變異的例子,作為當?shù)卣Z者,以及著名的華文教育專家,這些例子應(yīng)該是可靠且具有代表性的,所以下邊我們就以周文所舉例詞為對象來進行分析與說明。
周清海所舉的一個例詞是“太”[7]。關(guān)于此詞的變異情況,他指出,“新加坡華語里,‘太’和‘很’有混用的現(xiàn)象:‘他太久沒說話了’,普通話應(yīng)該用‘很’”[2]?!啊堋汀急硎境潭雀?。但‘太’含有‘超過標準’的意思,‘很’沒有這個意思。這個分別,在新加坡華語里逐漸消失了”[12]145。
普通話中,“太”雖然有時也可以表示程度高,即“很”的意思,但是在使用中受到很大的限制,具體而言表現(xiàn)在以下三點:其一,多用于贊嘆,形容詞、動詞大多是褒義的,句末常帶“了”;其二,用于“太+不+形/動”,加強否定程度,形容詞、動詞大多是褒義或中性的;其三,用于“不+太+形/動”,減弱否定程度,含婉轉(zhuǎn)語氣①見呂叔湘主編《現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)》,商務(wù)印書館1999年。。以上周文所說的現(xiàn)象,是指“太”超出上述范圍的使用,由此就與沒有上述限制的同義程度副詞“很”產(chǎn)生了混用。
馬來西亞華語中,與“很”意思、用法完全相同的“太”也時有所見,例如:
(64)他在推特說,“李宗偉好棒,太出色!”
此例中“太”與“好”并用且可互換,證明這里的“太”就是義同“好/很”。
(65)小時候看《獅子王》動畫長大的網(wǎng)友更忍不住表示,預(yù)告實在太美、太動人,逼出欣喜的眼淚。
(66)林冠英有太多的問題要問首相,相信若他去北根,在競選期間,首相肯定會回答他1 000個或1萬個問題。
周清海列舉了更多由不完全學(xué)習(xí)所造成的獨特意義和用法,比如“又”和“再”常?;煊?,都用來表示“重復(fù)”,文中舉了以下一個用例:
我們參觀了鱷魚園,再參觀了飛禽公園,才回旅館。[8]
周文指出,此例中的“再”依普通話的用法應(yīng)改為“又”。
馬來西亞華語中,“又”雖然也在使用,但是以“再”代“又”的現(xiàn)象也很普遍。以下先各舉一例:
(67a)當我們抵達醫(yī)院,將傷者送入急診室黃區(qū)時,這名男子忽然又出現(xiàn)在柜臺處破口大罵。
(67b)就在女童送院后,鄰居發(fā)現(xiàn)襲擊女童的黑狗再出現(xiàn)在街頭,遂追上前將其打死。
后例中的“再出現(xiàn)在街頭”意為“又出現(xiàn)在街頭”。以下幾例也都是以“再”代“又”:
(68)新山共濟會會所再出現(xiàn)倒掛國旗和州旗的情況。
(69)地震發(fā)生后,相同地區(qū)再發(fā)生了三次5.2、5.3級地震。
(70)繼9日有一間住家晚上被潑黑油后,23日晚上再發(fā)生一間屋子和商店被潑黑油。
此外,華語中“又”“再”連用的現(xiàn)象時能見到,這自然也是二者同義關(guān)系的最好證明。例如:
(71)光華小學(xué)前面非首次發(fā)生車禍,該校董事部多次提及緩解措施,但是仍不見政府采用,近日又再發(fā)生一次意外。
按我們的分析,以上“太/很”與“再/又”在華語中由原本的近義關(guān)系而發(fā)展演變?yōu)橥x關(guān)系,由此就形成了以下的語義關(guān)系等式:“太=太+很”以及“再=再+又”。這樣,“太”和“再”就由原本與“很”“又”并列的下位詞,變成了后兩者的上位詞,因此它們在具體語境中發(fā)生的替代,就可以歸入本文討論的舍小取大現(xiàn)象中。
以上,我們先從兩個方面對華語舍小取大現(xiàn)象進行了舉例性考察與說明,初步證明了其作為華語詞匯使用現(xiàn)象的客觀性與現(xiàn)實性。
根據(jù)以上的語言事實,我們首先簡單歸納小詞與大詞的“小”“大”之辯:
第一,是語義域的大小之別。徐青指出,一個詞所包含著的多項意義綜合起來,就組成了這個詞的語義域,它由若干義點組成,而義點就是作者所挑選并應(yīng)用在文句中的那個具體的意義[13];此外,常敬宇從詞義的范圍大小、詞義的輕重和詞義的色彩不同三個方面討論了詞的語義域差異[14]。以上我們考察的主要是詞義范圍的大小,這應(yīng)該是語義域差異的最主要方面。
第二,是詞義關(guān)系的上下位之別。關(guān)于上下位詞,上文已經(jīng)多次提及,它指的是具有類(大)與種(?。╆P(guān)系的詞[15]59,大詞就是上位詞,而小詞則是包含在大詞之中的下位詞,二者之間類似“?!迸c“水牛、黃牛、牦?!?,或者“看”與“注視、端詳、顧盼”之間的關(guān)系[16]235-236。
第三,是一定范圍內(nèi)的用與不用之別。大詞與小詞之間發(fā)生了替代關(guān)系,前者在一定程度上取代后者,或者是擠占了后者的部分空間,因此前者常用,后者不常用,由此產(chǎn)生了使用頻率的高低之別。另外,由于經(jīng)常被取代,有些小詞在華語中可能已經(jīng)或趨于退出實際的使用,成為一個“死詞”。
在上述考察及思考的過程中,我們大致得出對華語舍小取大現(xiàn)象的以下幾點認識:
第一,該現(xiàn)象一定、甚至很大程度上存在于華語的現(xiàn)實詞匯運用中,是其不可忽視的一種重要表現(xiàn);
第二,該現(xiàn)象在很大程度上與普通話形成比較鮮明的對立,由此而顯示出華語詞匯及其使用的特點;
第三,該現(xiàn)象在以往的研究中幾乎從未涉及,所以應(yīng)該而且可以在更大范圍內(nèi)展開調(diào)查,探尋其形成機制、內(nèi)外原因等。我們相信,由此必然會為華語詞匯及其與普通話等的對比研究帶來新的內(nèi)涵與內(nèi)容。
接下來,我們由華語學(xué)習(xí)不完整這一點入手,從比較宏觀的角度分析了舍小取大現(xiàn)象的產(chǎn)生原因。當然,如果從相對微觀的角度來觀察和分析,該現(xiàn)象的產(chǎn)生原因遠不止這一點(其他原因諸如外民族語言的影響、當?shù)胤窖缘挠绊懸约皩υ缙趪Z的繼承等),對此我們將另文討論。華語學(xué)習(xí)不完整與華語整體面貌之間的關(guān)系,雖然已經(jīng)有人注意到并開始談及(如上引周清海先生的觀點),但總體而言這還是一個有待深入、全面研究的新課題。對此,我們也有以下幾點認識:
第一,就東南亞而言,當?shù)厝A人對華語的掌握主要通過學(xué)習(xí),因此整個教與學(xué)活動及其過程必然對華語面貌產(chǎn)生極大的影響,而這也使之成為觀察和了解華語的一個重要窗口及途徑;
第二,就華語的“變異”部分而言,現(xiàn)在可以肯定的一點是,其中的很大一部分都與上述的學(xué)習(xí)不完整具有直接的因果關(guān)系,所以這也使之成為了解和認識華語變異的一個重要窗口及途徑;
第三,然而,時至今日,我們的上述“窗口及途徑”觀念和意識尚未普遍形成,具體工作也未真正展開,所以對相關(guān)知識還所知甚少,因此這方面的研究亟待加強。
我們認為,舍小取大是華語詞匯及其運用中的一個獨具特點、極富內(nèi)涵的現(xiàn)象,因而是一個“大問題”。以上只是一個最基本、最初步的考察、描寫與分析,對它還可以而且應(yīng)該從不同角度進行更多方面的研究。我們初步確定并已經(jīng)嘗試進行的就包括以下一些題目和內(nèi)容:
由舍小取大現(xiàn)象看華語特點
由舍小取大現(xiàn)象看各華語區(qū)的共性特征與個性差異
由舍小取大現(xiàn)象看華語與早期國語的一致性
由舍小取大現(xiàn)象看英語及方言對華語的影響
由舍小取大現(xiàn)象看華語詞典中存在的問題
舍小取大現(xiàn)象與華語研究
舍小取大現(xiàn)象與普通話研究
我們希望把舍小取大現(xiàn)象作為觀察華語、進行相關(guān)研究的一個重要窗口,借此來發(fā)現(xiàn)和呈現(xiàn)華語詞匯及其運用的一些特點和規(guī)律,從一個方面推進華語研究在更大范圍、更廣領(lǐng)域內(nèi)的拓展與加深。