李培毓 李碩
摘要:疫情暴發(fā)加劇了國際格局的對抗性,在這種背景下,中國語言文化的國際傳播要尋求突破,必須制定新的傳播策略。新的傳播策略應(yīng)當(dāng)推動傳播主體的多元化,加強傳播內(nèi)容的挖掘與創(chuàng)新,增強傳播媒介交互性和體驗感,對受眾進行細分、建立傳播效果評估機制,最終構(gòu)建出后疫情時代語言文化國際傳播新模式。
關(guān)鍵詞:后疫情時代;中國語言文化;國際傳播
作者簡介:李培毓,語言學(xué)博士,華僑大學(xué)華文學(xué)院講師。主要研究方向:華文教育、國際中文教育、國際中文傳播(E-mail: lipeiyu@hqu.edu.cn,福建 廈門 361021);李碩,中國社會科學(xué)院大學(xué)國際教育學(xué)院碩士研究生。
基金項目:教育部語合中心一般項目“中國學(xué)位與研究生教育學(xué)會研究課題”(HGJ201710);華僑大學(xué)高層次人才科研啟動項目(17SKBS213)
中圖分類號:G125;G206文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1006-1398(2022)01-0157-08
隨著新冠肺炎疫情的暴發(fā),國際形勢面臨百年未有之大變局,這對后疫情時代的中國語言文化國際傳播來說,既是嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),也是難得的機遇。中國的“抱疫馳援”體現(xiàn)了大國擔(dān)當(dāng),為全球治理模式提供了新的選擇,但也引發(fā)了西方國家對“中國模式”的疑慮和排斥,為中國語言文化的國際傳播帶來一定的阻礙。面對愈加復(fù)雜的國際形勢,如何把握傳播規(guī)律,加快轉(zhuǎn)型升級,妥善處理矛盾沖突,探索新的發(fā)展路徑,是中國語言文化國際傳播亟需解決的問題。
一新時代語言文化國際傳播的挑戰(zhàn)與機遇
在經(jīng)濟全球化背景下,由新冠肺炎疫情等重大突發(fā)事件所引發(fā)的全球政治經(jīng)濟動蕩及次生災(zāi)害,勢必影響未來數(shù)年的國際形勢。中國語言文化國際傳播需要應(yīng)對來自國內(nèi)外的挑戰(zhàn)。
從國內(nèi)環(huán)境來看,語言文化國際傳播正處于自身轉(zhuǎn)型發(fā)展的瓶頸期。由于中國語言文化“走出去”的相關(guān)政策與學(xué)科建設(shè)仍有待完善,且民眾對國際傳播工作意義和基本情況的了解度與支持度并不高,導(dǎo)致出現(xiàn)傳播內(nèi)驅(qū)力不足、市場供需不平衡等問題,在世界語言文化競爭愈演愈烈的態(tài)勢下亟待解決。從國外環(huán)境看,疫情后的國際局勢充滿了不確定性。受新冠疫情、冷戰(zhàn)思維、民粹主義等多重因素影響,新保守主義和逆全球化思潮盛行,經(jīng)濟合作、人文交流,甚至教育交流都受到嚴(yán)重影響。同時,一些西方國家對中國發(fā)展始終存在著偏見與質(zhì)疑,不斷
拋出“中國責(zé)任論”“中國道歉論”等論斷,“中國威脅論”更是甚囂塵上,嚴(yán)重阻礙了中國語言文化的國際傳播。
當(dāng)然,疫情在一定程度上也創(chuàng)造了新的交流機會,為中國語言文化傳播的轉(zhuǎn)型升級和全方位發(fā)展帶來了更多的可能性。首先,新冠肺炎疫情加速了國際格局的調(diào)整,中國在抗疫行動中對友好國家的慷慨相助,一定程度上有利于鞏固信任基礎(chǔ),推動彼此深入交流。隨著疫情逐漸得到控制,中國不斷擴大開放以及“一帶一路”倡議的推進,將為中國語言文化國際傳播帶來更多機會。
其次,疫情促使在線交流普及化,這意味著作為交流載體的語言及其所蘊含文化的傳播方式將更多樣,涵蓋內(nèi)容更豐富,輻射范圍更廣泛。因此,在線交流與互動可能成為語言文化傳播新的增長點。再者,語言資源作為國家的戰(zhàn)略資源,文化作為國家軟實力的核心,越來越受到重視。隨著人們對語言文化傳播事業(yè)的認識加深,以及政府各種配套政策的實施,中國語言文化傳播工作將進一步加強,對語言文化傳播事業(yè)的支持力度也將不斷加大。
面對當(dāng)前的機遇和挑戰(zhàn),我們需要重新審視自己的優(yōu)勢與劣勢,制定語言文化傳播的新策略,創(chuàng)造語言文化傳播的新模式,最終實現(xiàn)中國語言文化傳播的創(chuàng)新發(fā)展。
二制定后疫情時代語言文化國際傳播新策略
如前所述,面對后疫情時代的機遇與挑戰(zhàn),我們需要制定后疫情時代語言文化國際傳播的新策略。基于拉斯韋爾的“5W模式”,新策略可以從“誰來講”(傳播主體)、“講什么”(傳播內(nèi)容)、“怎么講”(傳播媒介)、“對誰講”(傳播受眾)、“講后效果如何”(傳播效果)這五個維度著手。
(一)推動傳播主體的多元化,構(gòu)建“他方視角”下的國際傳播語境
在西方輿論占據(jù)主導(dǎo)的現(xiàn)狀下,國際輿論往往被具有惡意污名化目的的新“冷戰(zhàn)思維”“帶偏”,導(dǎo)致由中國官方推行的語言文化國際傳播工作遇到較大阻礙。當(dāng)前中國語言文化“走出去”的方式較為單一,只有發(fā)展多種新的主體力量對其進行補充,才能實現(xiàn)多點開花、多路進發(fā)。近年來,受國家政策的積極引導(dǎo)與有關(guān)部門的大力宣傳,民間組織和個人自發(fā)“講好中國故事”“傳播中華文化”“塑造中國形象”的創(chuàng)意行動層出不窮,也受到海內(nèi)外的廣泛關(guān)注,如中國人民對外友好協(xié)會在疫情嚴(yán)峻形勢下創(chuàng)新“云上民間外交”的方式,就全球氣候變化共同應(yīng)對問題積極組織上海、廣東、江蘇等省長同美國華盛頓、紐約、加州等地方政府主要負責(zé)人進行了一場友好的“云對話”。再如來自云南的“滇西小哥”,通過充滿煙火味的云南美食視頻,向世界展示“滇的味道”和中華民俗風(fēng)情,每期視頻的播放量都高達三百萬左右,也讓澳大利亞等外媒紛紛贊賞她的視頻“讓世界都迷上了云南”。因此,在充分利用國內(nèi)資源的基礎(chǔ)上進一步發(fā)揮民間與個人的力量,從而形成對官方傳播的有效補充,將有效打破當(dāng)前傳播困境。
傳統(tǒng)的語言文化傳播模式通常采用“己方視角”,即以中國人的視角和關(guān)注點來向世界講述“中國故事”,但這樣的視角通常在可信度和接受度方面受到質(zhì)疑。我們應(yīng)當(dāng)嘗試以“他方視角”來向世界講述中國故事。所謂“他方視角”,指的是從外國人的視角來審視當(dāng)代中國,同時以外國人熟悉的思維方式向世界講述中國故事。他方視角的傳播通常受意識形態(tài)、語言文化差異等客觀因素的影響更少,因而可以達到更好的傳播效果。如中國作為亞洲最大的留學(xué)目的國,可以充分借助來華留學(xué)生的聲音來傳播中國語言文化。留學(xué)生來華學(xué)習(xí)語言知識、親身體驗文化,是中國故事的“聽講者”和“講述者”,通過他們的講述可以塑造更加真實、立體、全面的中國形象。較為典型的實踐案例有華僑大學(xué)組建的“華文星火”中華文化海外傳播志愿服務(wù)隊,該團隊依托僑校優(yōu)勢以及華文教育專業(yè)的經(jīng)驗積累,大力培養(yǎng)華僑華人群體和海外留學(xué)生的敘事能力,運用“他方視角”讓他們從“聽講者”轉(zhuǎn)變?yōu)椤爸v述者”。該團隊自2016年成立以來,先后前往“一帶一路”沿線8個國家33個偏遠地區(qū)的50多所學(xué)校開展中華文化傳播活動,參與活動的海外學(xué)生達一萬余人次。
總之,國內(nèi)高校可以有策略、有重點地加強對來華留學(xué)生的思想引領(lǐng)和實踐育人作用,將其培養(yǎng)成為知華、友華、親華的重要力量,使其在回到住在國后可以發(fā)揮積極作用,帶動民間文化交流,乃至影響海外主流社會。
(二)加強傳播內(nèi)容的挖掘與創(chuàng)新,通過“故事”塑造中國形象
后疫情時代的傳播內(nèi)容應(yīng)反映并塑造符合新時代要求的中國形象。十九大報告中提到:“深入挖掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化蘊含的思想觀念、人文精神、道德規(guī)范,結(jié)合時代要求繼承創(chuàng)新,讓中華文化展現(xiàn)出永久魅力和時代風(fēng)采?!绷?xí)近平也指出,“必須加強頂層設(shè)計和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系,著力提高國際傳播影響力、中華文化感召力、中國形象親和力、中國話語說服力、國際輿論引導(dǎo)力,向世界展示一個真實、立體、全面的中國,努力塑造可信、可親、可敬的中國形象?!比绾巫屩袊蜗蟆翱尚?、可親、可敬”,這是后疫情時代語言文化國際傳播需要著力思考的問題。
故事化溝通是人類傳遞信息、引發(fā)共鳴最有效的形式。尤其在對外宣傳中,人們或許會排斥某些觀點,但絕不會拒絕一個好的故事?!昂霉适隆钡囊粋€鮮明特征即是運用日常語言去關(guān)注日常生活。因此,關(guān)注社會中發(fā)生的平凡故事,以平實的敘述來傳達真摯的情感,這樣才能使傳播內(nèi)容更親民,更能引起受眾的共鳴。2021年4月,一則云南“野生象群長途遷徙”的事件被廣泛報道,象群從云南西雙版納保護區(qū)出發(fā),長驅(qū)500多公里,甚至逼近昆明。象群在遷徙途中造成的損失,與人接觸產(chǎn)生的驚慌與好奇,不僅在國內(nèi)引發(fā)廣泛關(guān)注,國外主流媒體如《紐約時報》、美國有線電視新聞網(wǎng)、《衛(wèi)報》、英國廣播公司,以及印度、日本和韓國的網(wǎng)站都跟進報道。中國國際電視臺(CGTN)進行了多角度、連續(xù)性的追蹤報道,吸引大量的國際關(guān)注。報道中大象小象的形象都萌態(tài)十足,招人喜愛;當(dāng)?shù)卣腿嗣駥Υ笕旱呐e措及友好行為,反映了中國人對大象生存環(huán)境的關(guān)心與保護,其中一些手忙腳亂的村民更讓此次象群遷徙報道更加真實,塑造了“可信”乃至“可愛”的中國形象。
此外,語言文化傳播往往要遵循“潛移默化”的規(guī)律,以便達到“潤物細無聲”的效果。要達到這種效果,就必須在傳播內(nèi)容上進行發(fā)掘與創(chuàng)新。實踐證明,“宏大敘事”的傳播內(nèi)容往往很難達到好的傳播效果,而“微觀敘事”的傳播則往往更容易被人接受。以李子柒的短視頻為例,2021年2月,李子柒以1410萬的YouTube訂閱量刷新吉尼斯世界紀(jì)錄,成為“最多訂閱量的YouTube中文頻道”的紀(jì)錄保持者。其視頻題材主要以美食制作和傳統(tǒng)手工藝為主,充滿生活氣息和文化意涵,喚醒了海外受眾對中國式“田園慢生活”的認同與向往。李子柒的例子給我們的啟示是,我們要深入研究目標(biāo)群體的文化和價值觀,了解彼此文化之間的差異及共同點。在此基礎(chǔ)上求同存異,找到能引起雙方共鳴的價值理念,并將其作為文化傳播的“載體”,這樣才能避免陷入“自說自話、自言自語”的境地。
(三)因應(yīng)泛媒體化的趨勢,增強傳播媒介交互性和體驗感
互聯(lián)網(wǎng)時代的一大特征就是“泛媒體化”,即個人或組織都可以在自己所掌握的渠道上發(fā)布信息。網(wǎng)絡(luò)媒體的普及率越來越高,影響也越來越大,如時下流行的海內(nèi)外社交媒體平臺有抖音(Tik Tok)、Instagram、YouTube等,就消息的傳播速度和民眾的接受程度而言,這些自媒體平臺造就了傳播的新方式,打破了時間和空間的限制,同時也促成了短視頻時代的降臨。作為自媒體平臺進行傳播的主要呈現(xiàn)形式之一,短視頻可以通過創(chuàng)意構(gòu)思、選取、拍攝、剪輯與中國語言文化相關(guān)的內(nèi)容,產(chǎn)出內(nèi)容更為新穎有趣的作品,從而讓語言文化更廣泛地被“看見”,更容易地被接受??梢猿浞职l(fā)揮社交媒體平臺廣和用戶數(shù)量多的優(yōu)勢,以傳播內(nèi)容“碎片化”(即受眾群體細分、媒介小眾化)、“場景化”(即用技術(shù)手段呈現(xiàn)具體的生活場景)的形式,與觀者在虛擬空間中互動,這對語言文化的傳播也有潛移默化之功。當(dāng)前各高校積極開展短視頻制作與自媒體平臺建設(shè)工作,如華僑大學(xué)華文學(xué)院的“海外新聲代”工作室,吸引來自美國、愛爾蘭、安哥拉等16個國家的100余名留學(xué)生自發(fā)擔(dān)任“視頻主播”,截至2021年12月累計拍攝制作中英雙語短視頻156期,用自己的所見所聞所感傳播可愛可信可敬的真實中國形象,受到了海內(nèi)外媒體與網(wǎng)絡(luò)用戶的廣泛關(guān)注與頻頻點贊。目前,該工作室原創(chuàng)視頻累計播放量已突破8000萬。在泛媒體時代,我們應(yīng)更加關(guān)注技術(shù)進步對傳播效果的影響。隨著人工智能及5G技術(shù)的進步,未來主流的信息傳播形式將會是圖文音影的整合完善,即“圖文音影+”,這種傳播形式更加強調(diào)交互性和體驗感的融合,以符合碎片化消費需求和人們信息獲取習(xí)慣。
其一,交互性的提升。交互是用戶信息需求的直接體現(xiàn),提升交互性有助于讓用戶成為信息獲取的直接參與者,引導(dǎo)、協(xié)助他們獲得真正希望了解的信息。2020年4月,中國三大運營商正式宣布開始實施“融合通信”(Rich Communicate Suite,簡稱RCS)。基于融合通信技術(shù),未來的國際文化傳播可以構(gòu)建“消息即平臺”(Messaging as a Platform)式的傳播,讓學(xué)習(xí)者接收到的是一套信息“組合拳”,直接參與信息獲取加工的全過程,通過網(wǎng)絡(luò)媒體平臺引進交互機制,減小額外下載APP等工具組件的煩惱,實現(xiàn)更為高效的語言文化學(xué)習(xí)。
其二,體驗感的增強。未來的信息傳播形式將充分調(diào)動人類接收信息的各種感官,并帶來更加真實極致的用戶體驗。AR增強現(xiàn)實技術(shù)帶來的虛擬與現(xiàn)實的融合無疑將帶來全新的體驗。語言文化在未來可以通過手機、AR眼鏡等智能設(shè)備的交互,傳遞更為豐富的信息,比如通過設(shè)備掃描就能看到傳統(tǒng)工藝的制作方式,了解歷史演變過程,學(xué)會漢字的正確拼寫等。此外,還可以利用直播互動形式加強語言文化“沉浸式”體驗。“沉浸感”的產(chǎn)生是基于情景的無比真實性。由于后疫情時代線下交流恢復(fù)仍需要一定時間,在語言文化傳播中可以采用直播互動的形式加強語言文化“沉浸式”體驗。一是追求技術(shù)的無限提升,畫面、聲音都要無限趨近于真實的原初體驗,增強交互體驗感;二是“第一人稱”視角造就的“代入感”,直播者用鏡頭為觀眾展示自己眼中看到的一切,呈現(xiàn)出“所有人都是‘我’”的融合效果,推廣動手性較強的直播視頻內(nèi)容,以吸引較高的參與度。
交互性與體驗感相融合的方式在一定程度上實現(xiàn)了“多對多,一對一”的沉浸傳播和“超越時空的泛在體驗”。直播者可以即時收集用戶反饋并互動,實現(xiàn)“動態(tài)的個性化定制的傳播”。包括網(wǎng)絡(luò)直播在內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)傳播活動實現(xiàn)了大眾傳播的網(wǎng)絡(luò)化和“去中心化”,網(wǎng)絡(luò)主播與網(wǎng)友交替“扮演”信息傳播者和信息接收者兩個角色。通過移動設(shè)備和泛在網(wǎng)絡(luò),人們可以隨時隨地發(fā)起和參與直播,直播者和用戶、用戶和用戶之間的多向?qū)υ挓o時不在、無處不在,存在著“相同時間、多個空間”的沉浸傳播關(guān)系。直播完成后,直播視頻和互動可保留下來,供后來用戶在任何時間和任何空間繼續(xù)上述過程。
(四)對傳播受眾進行細致劃分,自下而上滿足不同需求
是否能夠達到傳播效果,很大因素上取決于受眾的需求是否得到滿足,因此對傳播受眾進行細致劃分是非常必要的。習(xí)近平指出,“要采用貼近不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區(qū)域化表達、分眾化表達,增強國際傳播的親和力和實效性。”這要求明確傳播對象,及時對海外民眾的文化需求情況進行調(diào)研,細分受眾群體,進行分層傳播,同時注重差異化、本土化,推出因地制宜的內(nèi)容和傳播路徑,以適應(yīng)不同國家或地區(qū)的需求。以國際中文教育為例,我們可以通過大數(shù)據(jù)分析,了解不同文化背景、不同漢語水平的海外學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)過程中的薄弱環(huán)節(jié)和真實需求,制定個性化學(xué)習(xí)方案,真正實現(xiàn)因材施教、有效教學(xué)。在課程研發(fā)方面可以聚焦海外學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,對中國語言文化知識進行“納米級”切分,即根據(jù)不同學(xué)習(xí)者的接受度和喜愛度將知識板塊進一步細化為各個小知識點,并聚焦學(xué)生關(guān)注點與偏好度,增添趣味性與互動體驗,以便其更好地理解與掌握,實現(xiàn)更有針對性、更加高效的學(xué)習(xí)。另外,我們可以根據(jù)不同地區(qū)學(xué)習(xí)者的需求提供“中文+職業(yè)教育”服務(wù),在這方面我們已有不少實踐。2019年,孫春蘭副總理首次在國際中文教育大會上提出了“中文+職業(yè)教育”的概念。2020年11月,教育部中外語言交流合作中心與南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院共建了全國首個“中文+職業(yè)技能”國際推廣基地。這也是細化傳播受眾的一種嘗試。
在國際傳播及中國形象塑造方面,按照當(dāng)前語言文化國際傳播以及泛媒體化的現(xiàn)狀,我們可以將受眾其劃分為“接受型受眾”和“傳播型受眾”。所謂接受型受眾,指的是只接受信息,不傳播或極少傳播信息的受眾;而傳播型受眾指的是不只接受信息,同時還向他人傳播信息的受眾,在自媒體時代,這樣的傳播型受眾越來越多,我們也看到很多國外的“UP主”在各類視頻平臺分享有關(guān)中國的信息。因此,在傳播主體形成“官方—民間—個人”的多元化態(tài)勢時,我們也要明確認識到傳播主體和傳播受眾之間的關(guān)系與可轉(zhuǎn)化性,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中國語言文化知識的同時也潛移默化地成為了傳播的主體,可以通過自身的言行舉止和所學(xué)知識,進一步擴大傳播范圍和效力,實現(xiàn)“聽講者”與“講述者”合二為一,在此基礎(chǔ)上進一步打造對外講好中國故事的“明星學(xué)員”,提升海內(nèi)外關(guān)注度,為中國語言文化國際傳播帶去更多可能性。
(五)建立傳播效果評估模式,完善反饋機制
傳播效果是檢驗整個傳播活動對受眾和社會影響程度的重要環(huán)節(jié),傳統(tǒng)的傳播效果評估機制不能順應(yīng)時代變革,存在評估對象單一化、評估過程線性化和評估重點平面化這三方面局限。我們認為,后疫情時代的傳播效果評估需要從多個維度進行評估監(jiān)管。在個體層面,我們要考察受眾的認知滿意度以及情感認同度。傳播受眾作為語言文化傳播的終點,是傳播活動最直接的影響對象,傳播內(nèi)容及傳播方式能否滿足受眾需求,能否引起他們的共鳴,是傳播效果最直觀的表現(xiàn)。在社會層面,我們要考察信息擴散度及互動參與度,即受眾接收信息之后是否有所行動,是否積極擴散。根據(jù)羅杰斯的創(chuàng)新擴散理論,大眾傳播是“多級”或“N級傳播”模式,即當(dāng)社會系統(tǒng)中有一定數(shù)量的人采納新觀念后,傳播過程會呈“S”形曲線得到進一步的擴散與采納。當(dāng)然,信息擴散度及互動參與度是以受眾的滿足度及共鳴度為基礎(chǔ)的。
具體到評估模式,我們可以采取量化和質(zhì)性相結(jié)合的方式。一方面可以通過監(jiān)測傳播內(nèi)容的轉(zhuǎn)發(fā)量、點贊量以及傳播平臺的用戶數(shù)量、活躍度、訪問數(shù)量,來量化傳播效果。當(dāng)然量化評估也有其自身的缺陷,如容易造假、易被操控等。因此需要與質(zhì)性評估相結(jié)合,即直接針對受眾體驗進行反饋。此外,我們還需建立傳播效果評估的長效機制,對受眾進行長期追蹤,同時構(gòu)建雙向反饋平臺,以便于長期收集評估數(shù)據(jù)。以中國外文局對外傳播研究中心為例,該機構(gòu)從2012年開始每年發(fā)布《中國國家形象全球調(diào)查報告》,運用調(diào)查樣本庫連續(xù)跟蹤調(diào)查海外五大洲22個國家對中國的國民、政治、外交、經(jīng)濟、文化、科技等形象,動態(tài)監(jiān)控中國在國際傳播上的成效,并形成了一個長效的評估機制。
總之,在未來的傳播效果評估模式構(gòu)建中,我們要依托5G技術(shù)和大數(shù)據(jù)等高效的科技手段,形成科學(xué)、長效的評估平臺及評估機制。
三完善整體思路,構(gòu)建后疫情時代語言文化國際傳播新模式
語言文化的國際傳播是一個由傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播媒介、傳播受眾和傳播效果所共同構(gòu)成的過程性“閉環(huán)”,需要我們整體把握其構(gòu)建思路?;谇拔膶鞑ゲ呗缘姆治雠c歸納,我們將所提出的后疫情時代語言文化國際傳播新模式如下圖1:
在這一傳播新模式中,需要在傳播活動開始前做好精準(zhǔn)定位,對有關(guān)語言文化傳播主體、內(nèi)容、媒介、受眾等傳播策略進行推廣運行時所涉及到的關(guān)鍵部分進行精細化劃分,如嚴(yán)格內(nèi)容把關(guān),有針對性地培養(yǎng)師資,集中各類信息反饋并及時做出調(diào)整等,同時落實責(zé)任到位,嚴(yán)格把關(guān)全過程。通過不斷的細化與完善,明確語言文化傳播的目標(biāo)與內(nèi)容,進而提高整體質(zhì)量與水平,加強各個要素與主體的合作聯(lián)系,實現(xiàn)資源的優(yōu)化配置與充分利用,這也是語言文化持續(xù)發(fā)展的必然趨勢。在各組成部分都具備精細分工和有效監(jiān)管的條件下,推動形成“傳播主體—傳播內(nèi)容—傳播媒介—傳播受眾—傳播效果”可循環(huán)范式。新策略中的主要環(huán)節(jié)在此模式下各具特征:
一是傳播主體的多元化,表現(xiàn)為以官方力量為主,民間與個人進行補充,利用“他方視角”與傳播受眾進行身份上的靈活轉(zhuǎn)換。二是傳播內(nèi)容的故事化,表現(xiàn)為選取日常生活、普通人物紀(jì)實等“微觀敘事”的題材,并以故事化的方式進行講述,這樣可以于潛移默化間增加親和力和說服力。三是在泛媒體化的背景下,我們要增強傳播媒介的交互性與體驗感,具體包括借助新興社交媒體平臺、短視頻等傳播手段實現(xiàn)沉浸式傳播,以適應(yīng)未來主流信息傳播形式。四是基于區(qū)域化、類型化和個性化的邏輯對傳播受眾進行細分,實現(xiàn)信息的“精準(zhǔn)投放”,并滿足不同受眾的需求。五是建立科學(xué)高效的傳播效果評估與反饋機制,包括提升個體層面的認知滿意度、情感認同度和社會層面的信息擴散度、互動參與度,并有效融合量化與質(zhì)化的評估方式,完善監(jiān)管體系,搭建雙向互動平臺。
我們所構(gòu)建的后疫情時代語言文化國際傳播新模式,以傳播效果為中心,以傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播媒介以及傳播受眾形成“閉環(huán)”,環(huán)節(jié)上的每個要素都會直接或間接地影響傳播效果。因此需及時收集、分析各環(huán)節(jié)在傳播過程中產(chǎn)生的影響與反饋,提出相應(yīng)解決措施,從而優(yōu)化整體傳播過程與傳播效果,實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。
四結(jié)語
后疫情時代中國語言文化的創(chuàng)新發(fā)展雖然面臨挑戰(zhàn),但可以迎難而上,繼續(xù)完善語言文化國際傳播新策略,進行長遠規(guī)劃,打造可持續(xù)的傳播模式。基于前文分析,我們對當(dāng)前語言文化國際傳播中需要做的工作進行歸納如下:
首先,主管部門及傳播機構(gòu)需要對有關(guān)語言文化傳播主體、內(nèi)容、媒介、受眾等傳播策略進行推廣運行時所涉及到的關(guān)鍵部分進行精細化劃分,使其具體明確、落實到位,進而提高傳播質(zhì)量。其次,主管部門及傳播機構(gòu)要充分依托科技手段對語言文化國際傳播的全過程進行監(jiān)測與評估,及時找出問題、分析原因,提出相應(yīng)的解決策略與應(yīng)急預(yù)案,同時提高信息傳播的智能化與精準(zhǔn)度。再次,做好傳播平臺及標(biāo)準(zhǔn)建設(shè),通過構(gòu)建各類文化交流平臺以及各種語言文化傳播標(biāo)準(zhǔn),推動語言文化國際傳播常態(tài)化、系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化的推進,開創(chuàng)后疫情時代我國語言文化國際傳播新模式。
總之,推動中國語言文化真正“走出去”,塑造可信、可親、可敬的中國形象,既要采取符合形勢,能有效解決挑戰(zhàn)、把握機遇的創(chuàng)新策略以加快傳播的轉(zhuǎn)型升級,更要在此基礎(chǔ)上形成符合規(guī)律,可供參考推廣、永續(xù)發(fā)展的傳播模式。構(gòu)建后疫情時代中國語言文化國際傳播新模式,以促進我國語言文化傳播的長遠發(fā)展。
Innovative Development of International Communication
of Chinese Language and Culture In the Post Epidemic Era
LI Pei-yu, LI Shuo
Abstract: The outbreak of COVID-19 has intensified the confrontation in the international structure. In this context, new communication strategies must be formulated in order to seek breakthroughs in the international communication of Chinese language and culture. We think that the new communication strategy should promote the diversification of communication subjects, strengthen the rediscovering and innovation of communication content, enhance the interaction and experience of communication and media, subdivide the audience, establish communication effect evaluation mechanism, and finally build a new mode of international communication of Chinese language and culture in the post epidemic era.
Keywords: post epidemic era; Chinese language and culture; international communication
【責(zé)任編輯:陳雷】