徐曉清
關(guān)鍵詞:史奈德;寒山詩
一、中國文化對美國文學影響綜述
中美文化交流的歷史也就一百多年,卻對美國文學產(chǎn)生了巨大影響,它們之間相互碰撞、借鑒、融合,尤其是中國的儒道佛思想以及凝結(jié)古人智慧的中國古典詩詞,對于近現(xiàn)代美國文學的發(fā)展起著推波助瀾的作用。
19世紀是美國文化和美國文學煉鑄成形的時期,超驗主義大師梭羅和愛默生都受到了儒家思想的影響,愛默生宣揚“人就是一切”,天人合一,大自然不以人的意志為轉(zhuǎn)移,身心中的純潔性(和儒家“性本善”的思想不謀而合);而梭羅則是在他的著作《瓦爾登湖》中直接引用的儒家哲學語錄多達10處,雖然他依據(jù)的譯文有時可能不太準確,卻有他自己對儒家思想的理解在其中??梢哉f中國文化從一開始就滲入到美國文化的血液中了。而20世紀初誕生于英國興盛于美國的意象派詩歌更是與中國有著不解之緣。據(jù)趙毅衡先生統(tǒng)計,在“1913年至1922年間,中國古典詩歌的英譯本在這一時期大量出現(xiàn),十年間竟出版達22本之多”。(1)意象派先鋒龐德說過:“正是由于中國詩人滿足于把事物直呈出來,而不加以說教或評論,人們才不辭辛苦地翻譯它?!敝苯犹幚碇饔^或客觀的事物,而摒棄無益于表達的詞,這是意象派的宣言。而龐德的《在地鐵站內(nèi)》被稱為是意象派的壓卷之作,全詩僅兩行,沒有動詞,只有意象的疊加,但讀者卻可以自由地想象詩歌所描繪的意境。盡管對中國詩存在一定程度上的誤解,但是意象派詩歌的崛起正是對英國維多利亞時期矯揉造作文風的背離。
第二次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)讓人們親眼見證了戰(zhàn)爭的殘酷和血腥,徹底打破了固有的價值觀和人生觀,給美國人的精神、道德和文化帶來巨大沖擊?!翱宓舻囊淮北闶侵傅诙问澜绱髴?zhàn)后出現(xiàn)在美國的一群年輕詩人和作家松散的集合體。他們性格粗獷豪放、落拓不羈,生活簡單、不修邊幅,蔑視法紀秩序,拒絕承擔任何社會義務(wù),尋求絕對自由,以縱欲、吸毒、沉淪等方式挑戰(zhàn)體面的傳統(tǒng)價值標準,其最高的成就便在于詩歌。
二、施耐德與中國的寒山詩
“禪”源于梵語,意思是“冥修”,它強調(diào)身心掙脫塵世束縛,萬念俱空。禪宗藝術(shù)“通過對外界事物的觀照體驗,達到物我同一,使內(nèi)心世界與外在物象融為一體,使美的情感與美的物象結(jié)合而得到心靈的愉悅。”(2)中國古代文人強調(diào)修身、講究悟性,因此參禪悟道成為中國文化的一部分,中國的山水畫、自然詩、書法、建筑都具有禪宗的意味。唐朝時禪詩寫作達到了高峰,王維、孟浩然、賈島等都寫過不少具有禪宗意味的詩歌。禪宗被介紹到西方是在19世紀末,中國的禪詩和日本的俳句詩歌與維多利亞時期華麗抽象的詩歌形成鮮明的對比,為意象主義的形成和發(fā)展注入了一股禪的意味。而到了50年代,垮掉派詩人、作家則把禪引入了美國主流文化,他們把禪解釋為自由,用它反傳統(tǒng)、反束縛、反一切他們認為桎梏個性發(fā)展的枷鎖。他們不再只是仿造中國和日本的禪詩,而是開始將禪和西方文化融合、碰撞,形成獨有的西方化的禪。
史奈德是美國當代最為重要的禪宗詩人,他在1977年接受《東西評論》雜志記者采訪時回憶了在他十一二歲的時候在西雅圖博物館看到的中國山水畫給了他極大的震撼,從此在他心中種下了一份對中國文化的尊敬;在他19歲的時候他第一次讀到龐德、阿瑟·韋利等人英譯的中國自然詩,被其特殊的魅力所折服;而他真正對中國詩歌產(chǎn)生思想上的共鳴是在他成年學習漢語、研究中國詩歌之后,他翻譯的寒山詩是當代最有影響的譯作。
史奈德的寒山詩之所以在美國影響巨大與他本人的生活經(jīng)歷有關(guān)。史奈德出生在美國一個工人階級家庭,后來舉家遷往西雅圖的一個農(nóng)場,他的少年時期是和自然緊密聯(lián)系在一起的,這也奠定了他的創(chuàng)作離不開大自然。求學期間他又廣泛游歷,登山、畫山、寫山,在山中感悟禪道、感悟人生,后來他又當過水手、伐木工等,進一步和大自然接觸,他在《護林日記》中寫道:“一個人可以不要大學和圖書館,一個人卻要知曉自然之理。”他的生活和經(jīng)歷對他的創(chuàng)作起著重要的作用,第一部詩集《石砌的馬道》便是根據(jù)他的早年生活創(chuàng)作的,他把世界萬物看做是在一個四維空間中下象棋,互相聯(lián)結(jié),不能解釋也無需解釋,詩中看不到西方慣有的思辨意識,取而代之的是以從容的心態(tài)平靜地看待世間萬物,充滿禪宗意味。1956年到1968年史奈德在日本實地修學,他不僅在寺院中修學禪宗,還研讀了多部佛教經(jīng)典,并將佛教思想融入其作品中。詩集《龜島》便把佛教萬物皆有聯(lián)系的思想和自然環(huán)境保護結(jié)合在一起,一定程度上推動了美國六七十年代環(huán)境保護主義運動興起。1968年史奈德從日本回到美國,他曾在加利福尼亞州買了一塊地取名為Kitkitdizzi,1969年全家遷往此處并過上“龜島土著居民式的生活”,他用自己的行為向當代人們樹立了如何才能過上真正的人的生活的榜樣。他一邊在大學教書,一邊種植果樹和莊稼,過著簡樸的生活。史奈德用其一生參禪悟道,思考人該怎樣消除人與自然的沖突而達到人與自然和諧共存,因此他被比喻為“垮掉的一代”的梭羅。(3)
史奈德初次邂逅寒山詩是在1949年,當時他剛從山區(qū)回來,讀到寒山的詩便立即對書中描寫的自然景觀產(chǎn)生了共鳴,寒山的詩使他忘記了中文,忘記了英文,而是直接進入到詩人所描繪的景物中去了。而后他便開始翻譯寒山的詩,史奈德一共翻譯了24首,數(shù)量并不算多,但是他通過對原作的再加工、再組織、再創(chuàng)造,抓住了寒山詩中儒道的思想精髓以及禪宗的氣質(zhì),因此奚密先生說“我以為史奈德的譯文相當信實,尤其在景色的描寫上頗能捉住原詩的精神。”在著名的《皮由特澗》中,史奈德寫道:一百萬個/夏天過去/依然是/風靜石暖/天罩在無邊群山上/人類帶來的一切廢物/消失了/堅固的巖石在搖晃/甚至沉重的現(xiàn)實也好像無法應(yīng)付/這顆心的沸騰。詩中萬物皆有佛性,充滿了希望和寧靜。史奈德把對自然原始生活的向往、對山水詩的喜愛以及對禪宗的迷戀結(jié)合起來,形成一種新的美學原則,是他在接受東方思想時所做的創(chuàng)造性的借鑒。
3. 寒山詩在美國流行的必然性
史奈德翻譯的寒山詩在美國引起轟動并不是偶然的,除了史奈德和寒山子類似的生活經(jīng)歷使然,還有很重要的一點是時代的必然性。人類社會發(fā)展史告訴我們,文化的發(fā)展是歷史發(fā)展“內(nèi)需”的邏輯要求。二戰(zhàn)后的美國在社會、政治、經(jīng)濟等方面經(jīng)歷了翻天覆地的變化,戰(zhàn)爭使得美國經(jīng)濟獲得了前所未有的增長,但是隨著大戰(zhàn)的結(jié)束,大量工人下崗,同時冷戰(zhàn)、民權(quán)運動、婦女運動、環(huán)境保護運動、能源危機等事件的相繼爆發(fā),使得美國在短短幾十年里經(jīng)歷了紛繁復雜的社會變革,美國人民承受了巨大的思想壓力和精神煎熬?!叭找婷黠@的社會動蕩,接連不斷的熱戰(zhàn)和冷戰(zhàn),使戰(zhàn)后的知識分子們似乎看到了鮮血淋漓的現(xiàn)代社會,甚至在整個西方世界中都產(chǎn)生了一種歷史的破裂感。...... 他們放棄了以前文學中的集體主義和階級意識,接受發(fā)展了存在主義的個人主義和孤獨情緒?!迸c此同時,60年代的環(huán)境保護運動爆發(fā),他們對西方文明的價值觀產(chǎn)生懷疑,而東方文明中的“天人合一”、“神與物游”引起了西方人的興趣,尤其是禪宗思想令美國人為之傾倒。作為禪宗詩的代表,寒山子的詩歌自然受到追捧。
如果說后工業(yè)文明的壓抑、社會的動蕩、環(huán)境的惡化,使得美國人對自己的文化傳統(tǒng)失去了信心,遂而把目光轉(zhuǎn)向東方的禪宗和老莊,這也只是寒山詩在美國風靡的一個原因。另一方面則是美國新一代詩人們?yōu)榱藢で笸黄?,不僅在自己的傳統(tǒng)里尋找良方,還把目光轉(zhuǎn)向了博大的中國文化,這是由美國詩歌自身發(fā)展特點所決定的?!爸袊軐W思想中天人合一以及自然的一體性的觀念對西方的機械主義和異化可以起到某種平衡作用。中國哲學的被動、安靜、精神化的特點也為長期遵守以主動、活躍、物質(zhì)化為特征的西方哲學的美國人帶來了新鮮的感受和看待世界的嶄新視角?!保?)此外,雖然50年代到70年代中美關(guān)系處于隔離狀態(tài),但是由于早前已有中國文化的因子融入了美國文學之中,并且在美國本土已經(jīng)有一部分懂得漢語、研究漢學的學者,這就使得中國的文化經(jīng)典得以被翻譯,為美國詩人接受中國文化創(chuàng)造了新的語境,促進他們對中國文學的深層次的理解,使得中美文化能夠不斷交流、借鑒、進化,促進民族文學的發(fā)展和創(chuàng)新。
參考文獻
1. 趙毅衡,遠游的詩神,四川人民出版社,1985, 第55頁
2. 葛兆光,禪宗與中國文化,上海人民出版社,1998,第133頁