關(guān)鍵詞:張愛玲;影視化;《第一爐香》
隨著中國影視作品的繁榮,電影藝術(shù)近幾年得到了長足的發(fā)展。觀眾原來越習(xí)慣于走進(jìn)影院觀看一場(chǎng)電影,而不是只拘泥于電視機(jī)或互聯(lián)網(wǎng)。也正如此,電影作品的好壞也越來越成為輿論關(guān)注的焦點(diǎn)。
大IP劇本的影視化更是會(huì)帶動(dòng)一段時(shí)間的輿論風(fēng)向,不僅是媒體爭相報(bào)道,觀眾和各界專業(yè)人士也十分關(guān)注。一部電影的好壞及口碑票房一定程度上會(huì)反映當(dāng)下的大眾審美和價(jià)值取向,因此對(duì)于輿論爭議較大的影片,不該僅停留在報(bào)道階段,更該去探尋這背后的實(shí)質(zhì)。其中,“張愛玲”文學(xué)作品在近些年不斷被改編,搬上大熒幕,而觀眾對(duì)其評(píng)價(jià)卻褒貶不一。
一、嘩然的輿論
2021年10月,由許鞍華導(dǎo)演,馬思純,彭于晏,俞飛鴻主演的電影《第一爐香》首映,該電影改編自中國近代著名女作家張愛玲原著《沉香屑 第一爐香》。電影自確定要影視化后便引起大眾的高度關(guān)注,紛紛表示期待。隨著男女主定角后卻引來輿論反轉(zhuǎn),一致稱電影會(huì)翻車,選角與原著人物不符。
(一)評(píng)分走低 選角不符
自許鞍華版電影《第一爐香》上映以來,口碑一路走低,影片結(jié)束公映,各大視頻網(wǎng)站上線后,豆瓣評(píng)分也落定,有11萬網(wǎng)友參與評(píng)分,評(píng)分僅為5.0。
網(wǎng)友評(píng)論中絕大多數(shù)將矛頭指向選角,影片中的男女主演“葛薇龍”“喬琪喬”分別由馬思純、彭于晏飾演,俞飛鴻飾姑媽,范偉飾uncle。其中男女主的角色爭議最大,“她的臉是平淡而又美麗的小凸臉。她的眼睛長而媚,雙眼皮的深痕直掃入鬢角里去。纖瘦的鼻子,肥圓的小嘴”這是原著中的描寫,顯然馬思純?cè)谂臄z電影期間,因身材不夠清瘦,臉部不夠嬌小,被大家稱不符合“葛薇龍”形象。
彭于晏更是和原著“在那黑壓壓的眉毛與睫毛底下,眼睛像風(fēng)吹過的早稻田時(shí)而露出稻子下的水的青光,一閃,又暗了下去了。人是高個(gè)子,也生的停勻,可是身上衣服穿的那么服帖、隨便,使人忘記了他的身體的存在。”紈绔公子形象南轅北轍,彭于晏的熒幕形象一向是以“硬漢”為主,一身肌肉充滿力量,這的確是脫離原著形象。在眾多的負(fù)面評(píng)論中,唯獨(dú)“姑媽”和“uncle”一角被大家一致好評(píng)。
(二)主流媒體唱衰
針對(duì)電影,除了觀眾不買賬,各大主流媒體也唱衰。一向以評(píng)論文學(xué)作品著稱的的媒體“新京報(bào)書評(píng)周刊”發(fā)表文章《《第一爐香》坍塌記:一場(chǎng)預(yù)先張揚(yáng)的滑鐵盧》、“人物”發(fā)表文章《第一爐香:在神與狗之間》、“澎湃新聞”發(fā)布文章《《第一爐香》:除了愛情,張愛玲還寫了什么》、“三聯(lián)生活周刊”發(fā)布《誰掐滅了第一爐香》、“中國新聞網(wǎng)”發(fā)布《《第一爐香》被嘲“第一爐鋼”,敗在違和感?》、“GQ報(bào)道”發(fā)布文章《《第一爐香》的問題:溫吞且徒勞的致敬》等。顯然,針對(duì)張愛玲作品這次的影視化呈現(xiàn),即使是主流媒體,也強(qiáng)烈的表達(dá)了自己的態(tài)度。
(三)自媒體戲謔惡搞
近幾年隨著短視頻的火速崛起,電影的宣發(fā)和傳播過程中,微博,抖音等已經(jīng)是一塊不容忽略的陣地。但該平臺(tái)中的自媒體和營銷號(hào)也是不計(jì)其數(shù),為了博取流量和關(guān)注度,各類關(guān)于電影的評(píng)論和惡搞不勝枚舉。自然,《第一爐香》也沒能逃過這場(chǎng)浩劫,眾多的的評(píng)論中最受網(wǎng)友追捧的有,《第一爐香》又名《馬思純傳》,更有網(wǎng)友稱電影是翻版《駱駝祥子》,馬思純和彭于晏是香港版的“祥子”和“虎妞”。在如此多的負(fù)面評(píng)論襲來之時(shí),路人粉則直接選擇拒絕觀看,轉(zhuǎn)向同期上映的其他影片。
《第一爐香》在宣布影視化并由許鞍華來擔(dān)任導(dǎo)演之時(shí),輿論的回饋是一致好評(píng),并表示十分期待。許鞍華先前就已經(jīng)拍過《半生緣》《傾城之戀》,電影《桃姐》《黃金時(shí)代》《天水圍的日與夜》《姨媽的后現(xiàn)代生活》等電影,獲獎(jiǎng)無數(shù),口碑不俗。而此次的《第一爐香》卻如此效果,業(yè)內(nèi)人士稱許鞍華遭遇“電影生涯滑鐵盧”。
二、回歸影片制作
(一)優(yōu)秀的幕后團(tuán)隊(duì)
電影《第一爐香》自立項(xiàng)以來,受到行業(yè)內(nèi)外的一致認(rèn)可和期待,這首先和導(dǎo)演許鞍華是離不開的,許鞍華作為中國優(yōu)秀的女性導(dǎo)演之一,優(yōu)秀作品不斷,對(duì)女性的解讀有自己獨(dú)特的思考,細(xì)膩且獨(dú)到的刻畫一直是觀眾深愛她的原因之一。除了導(dǎo)演之外,幕后的團(tuán)隊(duì)陣容也是頗具實(shí)力,此次電影的編劇是斬獲矛盾文學(xué)獎(jiǎng)、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)的王安憶,音樂監(jiān)制是坂本龍一,曾獲奧斯卡最佳原創(chuàng)配樂大獎(jiǎng),杜可風(fēng)指導(dǎo)攝影,獲奧斯卡最佳服裝設(shè)計(jì)的和田惠美擔(dān)任服裝造型。
(二)實(shí)力的演員班底
盡管觀眾一致認(rèn)為電影中的主演角色不符合原著角色設(shè)定,但對(duì)演員的演技卻無一表示質(zhì)疑,彭于晏,馬思純是大家公認(rèn)的實(shí)力派,俞飛鴻,范偉也深得觀眾喜愛。俞飛鴻飾演的姑媽將該角色的霸道伶俐,刻薄算計(jì)演繹的十分到位,范偉的uncle不論是體型還是每個(gè)動(dòng)作和眼神,都將該角色應(yīng)有的油膩感發(fā)揮的淋漓盡致,尤其是uncle教葛薇龍吃牡蠣的片段為該角色的塑造錦上添花,然而原著中uncle的角色“司徒協(xié)”出場(chǎng)次數(shù)僅有兩次,吃牡蠣的情節(jié)更是不存在,而電影改編的這一情節(jié)卻成為經(jīng)典畫面之一。
(三)用心的服化道
原著中《第一爐香》的故事是發(fā)生在香港山頭華貴的住宅區(qū),遠(yuǎn)山上的一棟小白樓“梁府”中,這是張愛玲電影獨(dú)有的“氛圍感”,“屋頂上卻蓋了一層仿古的碧色琉璃瓦。玻璃窗也是綠的,配上雞油黃嵌一道窄紅的邊框。屋子四周繞著寬綽的走廊,地下鋪著紅磚,支著巍峨的兩三丈高一排的白石圓柱那卻是美國南部早期建筑的遺風(fēng)。”電影的布景很好的營造了這種感覺,精致的布景更容易讓觀眾走進(jìn)那個(gè)時(shí)代,也愿意相信這些俗世男女們的情愛糾葛,終究也只是為了能夠生活在這樣一個(gè)繁華的所在,不問外界紛爭。服飾妝容道具的還原,也讓演員們更有信念感,更深刻的感受角色,“葛薇龍”投靠姑媽,日子一天天過去,她逐漸習(xí)慣了姑媽家優(yōu)渥的生活。當(dāng)她打算回上海踏上船,接觸到船上落魄的人們時(shí),她的恐懼和厭惡不由自主的表現(xiàn)出來,此時(shí)她才深刻認(rèn)識(shí)到自己已經(jīng)無法再適應(yīng)那種窘迫的生活,也徹底決定墮落成物質(zhì)生活的奴隸。
三、過往作品口碑呈現(xiàn)
(一)過往的影視化作品
張愛玲文學(xué)作品最早是以印刷媒體呈現(xiàn),廣受讀者喜愛,隨后便在大陸地區(qū)沉寂。改革開放以來,張愛玲文學(xué)作品逐漸又出現(xiàn)在大眾的視野中,引起新一輪的關(guān)注熱潮,隨著我國電視劇和電影行業(yè)的發(fā)展,她的作品影視化呈現(xiàn)更是有增無減。
其作品最早的影視化呈現(xiàn)是以電影為主,1984年,小說《傾城之戀》由許鞍華擔(dān)任導(dǎo)演拍成電影; 1988年但漢章導(dǎo)演了《怨女》; 1994年,關(guān)錦鵬導(dǎo)演的同名電影《紅玫瑰白玫瑰》獲第31屆金馬獎(jiǎng),1997年,許鞍華再次操刀《半生緣》,改編成電影; ?2007年,著名導(dǎo)演李安又將張愛玲的短篇小說《色戒》改編成電影,并獲得第64屆威尼斯電影節(jié)最佳影片“金獅獎(jiǎng)”。
電影的成功使得張愛玲作品的影視化呈現(xiàn)延伸至電視劇。2003年,連續(xù)劇版《半生緣》問世,林心如,蔣勤勤擔(dān)任主演; 2005年小說《金鎖記》拍成連續(xù)劇;2009年,電視劇版《傾城之戀》首播;2020年《半生緣》被再次改編,由劉嘉玲、蔣欣、鄭元暢擔(dān)任主演,改名《情深緣起》首播。
(二)早期口碑 毀譽(yù)參半
《第一爐香》豆瓣評(píng)分5.0,可早期“張愛玲”系列作品改編電影評(píng)分也不盡如人意。早期電影《傾城之戀》評(píng)分6.8,大家針對(duì)該電影的爭議依舊是選角,男主“范柳元”由周潤發(fā)飾演,女主“白流蘇”由繆騫人飾演,其中周潤發(fā)過于高挑的身材和正派的外貌有悖于原著中的范柳元紈绔子弟的氣質(zhì),出身于老上海破落戶家庭的小姐白流蘇,身上獨(dú)有的上海旗袍女人的風(fēng)韻,在繆騫人的演繹中變成了膽小木訥,彎腰駝背的形象,觀眾表示不接受這樣的白流蘇。李安的電影《色戒》雖然斬獲大獎(jiǎng),但其中湯唯飾演的“王佳芝”和其余配角都被觀眾質(zhì)疑,稱演技過于生硬,是影片敗筆。
(三)近年口碑一致差評(píng)
早期的影視化作品中口碑好壞參半,隨著時(shí)代的變化,傳播技術(shù)的革新,觀眾審美不斷多元,當(dāng)時(shí)的演員如今也都成為“實(shí)力派”,有了這層濾鏡的加持,早期的作品顯得越發(fā)經(jīng)典,口碑出現(xiàn)逆轉(zhuǎn)??赏劢鼛啄甑膹垚哿嵊耙暬髌罚乔逡簧牟钤u(píng)。
林心如版的《半生緣》被觀眾戲稱為瓊瑤版的言情劇;當(dāng)蔣欣、劉嘉玲版的《情深緣起》播出后,觀眾更是嘩然,蔣欣的“虎背熊腰”已經(jīng)讓大家忘了“顧曼楨”原來的樣子,當(dāng)劉嘉玲的少女扮相出現(xiàn)時(shí),觀眾更是直呼劉嘉玲“晚節(jié)不保”。馬思純的《第一爐香》上映后,大眾的情緒爆發(fā),耐心已被耗盡,大家已經(jīng)不再是單純的對(duì)角色和電影不買賬,紛紛表示放過張愛玲文學(xué)作品。
四、口碑下降原因分析
(一)文本改編難度大
張愛玲的文學(xué)作品影視化,不管是《第一爐香》還是早前的作品,對(duì)于導(dǎo)演和編劇來說都是難題。最主要的一點(diǎn)是原著本身魅力太強(qiáng)。張愛玲特有的寫作風(fēng)格,像極了電影長鏡頭式的描寫,讓讀者在閱讀的過程中完全沉浸其中,觀眾可以自行想象和建構(gòu)自己心中的角色,可是一旦將這種想象具體成影視人物,美感反被破壞,因此就算不是馬思純,換做其他演員,也很難獲得大眾好評(píng)。其中,廣大讀者中廣為流傳的金句,“也許每一個(gè)男子全都有過這樣的兩個(gè)女人,至少兩個(gè)。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了墻上一抹蚊子血,白的還是床前明月光;娶了白玫瑰,白的便是衣服上沾的一粒飯黏子,紅的卻是心口上一顆朱砂痣”,張愛玲獨(dú)有的犀利涼薄的文筆,正是她的作品魅力所在,但影視化后這些文本的東西無法復(fù)刻,便會(huì)喪失一部分作品的精華,編劇如果強(qiáng)行寫成臺(tái)詞變現(xiàn)出來也會(huì)顯得突兀,因此這種改編的難度是天然存在的。
(二)原著粉不買賬
中國眾多的女作家中,張愛玲的作品一直暢銷不斷,眾多的書粉也是張愛玲作品改編后的第一波觀眾。原著書粉最看重的是改編后的內(nèi)容是否“忠于原著”,張愛玲原著中,如《第一爐香》《傾城之戀》《金鎖記》等多半篇幅短小,改編成影視作品后只有堅(jiān)挺的骨骼,卻無豐滿的血肉,編劇和導(dǎo)演必須同電影電視劇相融合,對(duì)劇本作出不同程度的改動(dòng)。影視內(nèi)容需要有布景、音樂的渲染,還得有配音的加持;而文本更看重文筆以及故事情節(jié)的發(fā)展,在文本和影視間的轉(zhuǎn)換中需要有不同程度的取舍,這又使得作品無法完全“忠于原著”。因此,取得第一波觀眾的認(rèn)可確有難度,當(dāng)?shù)谝徊ㄓ^眾成為“第一個(gè)吃螃蟹的人”,那其余觀眾都在等其反饋,反饋如果呈現(xiàn)負(fù)面趨勢(shì),電影則會(huì)引發(fā)后續(xù)觀眾質(zhì)疑,口碑自然不樂觀。
(三)主流觀眾審美改變
八九十年代,甚至是21世紀(jì)初,中國的觀眾審美一直是沉溺于言情,對(duì)男歡女愛,俗世生活的表達(dá)愛不釋手??粗琢魈K、顧曼楨、葛薇龍、等女人為了金錢墮落,為了婚姻愛情痛苦時(shí),仿佛道出了無數(shù)女人自己的現(xiàn)實(shí)困境,這種題材自然符合大眾胃口??呻S著新一代8090后觀眾的出現(xiàn),女人靠著男人,靠著婚姻實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值,則會(huì)引起大眾的反感,不符合當(dāng)下觀眾的審美,大家更愛看女主走出婚姻和愛情的桎梏,實(shí)現(xiàn)事業(yè)經(jīng)濟(jì)上的自由獨(dú)立。
結(jié)語
新媒體時(shí)代,類似于張愛玲文學(xué)作品這樣的大IP,雖然有著很大的潛在市場(chǎng),但也伴隨著極大的危機(jī),尤其是加上微博抖音平臺(tái)的快速傳播,更是要注重選角和后期的宣發(fā),普通觀眾沒有義務(wù)去全方位的了解電影的制作過程,最直觀的判斷就是從選角出發(fā)。
導(dǎo)演和編劇在對(duì)原著作出改編時(shí)也要更注重故事內(nèi)核,不該為了創(chuàng)新改編,豐滿角色而丟了最本質(zhì)的劇情。作為電影最后的把關(guān)人,影片的觀眾也該有自己的思考,只著重于演員身材,追求“形似”,缺乏自己的思考,實(shí)不可取。時(shí)代在變化,觀眾也在不斷的更迭,蔣欣的襯托讓大家接受了林心如的顧曼楨,黃覺的范柳元讓大家將周潤發(fā)版的《傾城之戀》視為經(jīng)典。隨著時(shí)代的變化,經(jīng)典的作品依舊會(huì)被注入新鮮的血液再次搬上熒幕,誰又能保證馬思純版的“葛薇龍”不會(huì)翻盤?
參考文獻(xiàn)
[1]張愛玲.《傾城之戀》[M]北京:十月文藝文藝出版社,2012.6
[2]美林.《沉香屑 · 第一爐香》和《金鎖記》互文性分析——張愛玲筆下女性的命運(yùn)與價(jià)值[J]今古文創(chuàng) 2021年第28期
[3]王新鑫.張愛玲《第一爐香》里的女性焦慮意識(shí)新解[J]名作欣賞2021年第35期
[4]俞肖軍.從文學(xué)到影視:張愛玲小說影視改編研究[D]湖南師范大學(xué) 2017年5月
[5]王懷昭.雙重女性視角下的身體改造與主體呈現(xiàn)——評(píng)電影《第一爐香》[J]藝界時(shí)評(píng) 2021年1月
[6]吳丹珊.后現(xiàn)代文化視野下張愛玲作品影視改編[D]福建師范大學(xué) 2010年6月
作者簡介:馬麗婭(1997.10-),女,回族,青海格爾木人,碩士在讀,研究方向?yàn)樾侣勁c傳播