徐樑
唐代詩(shī)人賈島的《題李凝幽居》頗為著名,但前人的注釋和解讀多集中于頷聯(lián)“鳥棲池邊樹,僧敲月下門”,在“推敲”上產(chǎn)生了大量的討論,而頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”則較少獲得關(guān)注。對(duì)于古人來(lái)說(shuō),可能這兩句的意思一覽即明無(wú)需解釋;然而對(duì)于存在著時(shí)代隔膜的今人來(lái)說(shuō),這兩句詩(shī)其實(shí)并不容易理解。當(dāng)代學(xué)者對(duì)這兩句的注釋多集中于“云根”一詞(“云根”即云之生處,古人認(rèn)為云生于巖岫,如陶淵明《歸去來(lái)辭》中即謂“云無(wú)心以出岫”),如何能夠?qū)⑶昂髢删涞囊馑冀忉屚?,似乎尚未出現(xiàn)合理而公認(rèn)的結(jié)論。
理解這兩句的關(guān)鍵其實(shí)在于“移石”一詞—“云根”似難實(shí)易,只要知道石為云根的比喻即可;“移石”則似易實(shí)難,從目前所能收集到的現(xiàn)代解讀來(lái)看,幾乎沒有參照該詞的歷史所指來(lái)對(duì)其加以理解的案例。而該詞的歷史所指至少有三種主要的意思:
“移石”一詞的最早使用者是杜甫。在《絕句六首》其六中有“江動(dòng)月移石,溪虛云傍花”的詩(shī)句,這里的“江動(dòng)月移石”指的是月光隨江波而起伏,由此靜止的巖石也在月光的幻效中似乎有被移動(dòng)之感。當(dāng)然這種用法顯然不合于《題李凝幽居》中的“移石動(dòng)云根”—一來(lái)該詩(shī)以靜為基調(diào),月光不至于能使巖石產(chǎn)生動(dòng)感;二來(lái)如果“移石”與“月”有關(guān),則該詩(shī)就會(huì)讓人覺得在“月”上強(qiáng)調(diào)過(guò)多(前句有“僧敲月下門”),似有喧賓奪主的嫌疑。
“移石”的第二種意思是移石布景。與賈島時(shí)代相近的,有“同宿高齋換時(shí)節(jié),共看移石復(fù)栽杉”(韋應(yīng)物《送王校書》)、“移石修廢井,掃龕盛舊書”(張籍《送友人歸山》)、“送經(jīng)還野院,移石入幽林”(王建《原上新居》)等等,“移石”在詩(shī)中顯然是指將來(lái)自自然界的山石在園居中布置成人工景觀,唐宋以后詩(shī)歌中的“移石”一詞也多是在這個(gè)意義上使用的。從使用概率上來(lái)看,“移石動(dòng)云根”中的“移石”有可能表達(dá)的是同樣的意思,即移動(dòng)山石以調(diào)整園舍內(nèi)的景觀。但采用這一解釋的問題在于,“移石動(dòng)云根”應(yīng)該并非指李凝構(gòu)筑幽居當(dāng)時(shí)的行為:一來(lái)前句畢竟是“過(guò)橋”而非“筑橋”,理解為賈島來(lái)到幽居之后所發(fā)生的的行為當(dāng)更為自然。二來(lái)與賈島約略同時(shí)期的另一位詩(shī)人周賀在《春喜友人至山舍》一詩(shī)中有“折花林影動(dòng),移石澗聲回”的詩(shī)句,前人以為這兩句乃受賈島影響而成;既然這兩句顯然是友人到山舍之后的行為,那么與之互證,“移石動(dòng)云根”也同樣應(yīng)該是賈島來(lái)到李凝幽居之后所發(fā)生的行為。問題是,律詩(shī)所描寫的場(chǎng)景往往須有時(shí)間上的一致性。既然第二聯(lián)中出現(xiàn)了“僧敲月下門”,那么時(shí)間至少已是傍晚,在天色朦朧之際發(fā)生了移石布景的行為,這似乎不太符合一般的生活習(xí)慣—當(dāng)然也并非完全不可能。
“移石”的第三種意思則是移石安坐。五代時(shí)期李中《廬山棲隱洞譚先生院留題》一詩(shī)中有“壇畔歸云冷濕襟,拂苔移石坐花陰”的詩(shī)句,這里的“移石”意味著以石為坐具而移之。在該意義上的“移石”在后世也偶有出現(xiàn),如“移石分花坐,含毫對(duì)酒吟”(宋李龏《看桃偶集僧舍》)、“開門俯修竹,移石坐蒼苔”(明程敏政《秋日雜興》)。盡管在該意義上的“移石”一般都會(huì)明確伴隨著“坐”這一動(dòng)作用詞,但我們也可以將這句理解為賈島省略了“坐”字,而以“移石動(dòng)云根”來(lái)表示移石安坐。如果采用這種理解,以“動(dòng)云根”作為對(duì)移石安坐這一行為的形容的話,那么既然云生于石,則坐于石上之人正似有白云相伴,自見超脫。(與之參照,周賀“折花林影動(dòng),移石澗聲回”中的“移石”二字同樣有可能表示移石就坐、由此澗聲的來(lái)源方向也產(chǎn)生了變化的意思。)值得注意的是,無(wú)論解釋為移石布景還是移石就坐,都更可能意指賈島和李凝共同完成的行為。前人或根據(jù)“暫去還來(lái)此”解釋為賈島訪李凝不遇,但一來(lái)如果訪人不遇,詩(shī)人往往會(huì)在詩(shī)題中明確點(diǎn)出“不遇”二字;二來(lái)這完全可以只是告別時(shí)的客套話,意謂已與主人約定下次再來(lái)的“幽期”,故這次的離別只是“暫去”。這種客套話在唐詩(shī)中并不少見,如孟浩然“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花”亦是其例。
綜合各種用例來(lái)看,“移石”一詞其實(shí)就是移動(dòng)石頭之意,移動(dòng)石頭的目的有可能是為了調(diào)整園中景觀,也有可能是為了選個(gè)合適的地方安坐怡情。在文人相聚歡會(huì)的場(chǎng)合中,后一種解釋的可能性要更大一些。
而當(dāng)“移石動(dòng)云根”的意思相對(duì)確定之后,“過(guò)橋分野色”也可以根據(jù)對(duì)仗句的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行推導(dǎo):既然“移石動(dòng)云根”是“移石而使云根為之動(dòng)”之意,那么“過(guò)橋分野色”也應(yīng)該是“過(guò)橋而使野色為之分”之意;既然“移石動(dòng)云根”的動(dòng)作發(fā)出者當(dāng)為賈島(和李凝),那么“過(guò)橋分野色”的動(dòng)作發(fā)出者也同樣應(yīng)該是賈島(和李凝)?!耙吧碑?dāng)然是指眼中的風(fēng)景,為何“過(guò)橋”而能使“野色”分?如果采用“移石安坐”這一可能性更大的解釋,那么相對(duì)最簡(jiǎn)捷的解釋可以是:從橋的這頭看那頭的景色是完整的一片;而過(guò)了橋之后,原本完整的風(fēng)景就分成了左右兩半,需要左顧右盼而加以欣賞。因此,“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”兩句可整體理解為賈島對(duì)造訪李凝幽居時(shí)的前后行為的描寫:月下敲門而入,先隔水望見幽居之景,過(guò)橋后則顧盼而賞,移石而坐,云根為之動(dòng),幽情因之生,其中隱含的自然是對(duì)李凝園居之脫俗幽美的欣賞。
(作者單位:上海師范大學(xué)中文系)