• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《棋魂》:跨文化跨次元的成功改編

      2022-05-26 19:17:26王昱棋
      海外文摘·學(xué)術(shù) 2022年4期
      關(guān)鍵詞:小光本土化跨文化

      由日本漫畫改編而來的網(wǎng)劇《棋魂》收獲了一定的認(rèn)可,在跨文化、跨次元的改編背景下,能夠得到眾多好評,其創(chuàng)作具有一定的可參考性。該劇對劇本內(nèi)容的本土化改編和真實(shí)感的追求,以及主創(chuàng)人員對于原著的尊重都非常值得今后的改編作品學(xué)習(xí);與此同時(shí),該劇存在的爛尾以及相關(guān)題材的眾口難調(diào)也非常值得反思。本文將從以上幾點(diǎn)出發(fā),從《棋魂》的成功中汲取經(jīng)驗(yàn),為中國青春劇創(chuàng)作以及影視改編建言獻(xiàn)策。

      《棋魂》改編自同名日本漫畫,講述了時(shí)光在機(jī)緣巧合之下發(fā)現(xiàn)一個(gè)古老的棋盤,從而認(rèn)識了盤踞在棋盤內(nèi)、歷經(jīng)千年的南梁圍棋第一人——褚嬴,在他的熏陶下逐漸對圍棋產(chǎn)生興趣,并立志成為職業(yè)圍棋手的故事。從日本的漫畫改編為中國的影視劇,《棋魂》經(jīng)歷了一個(gè)跨次元跨文化的過程,而該劇播出后取得的不俗的成績恰巧能印證其改編的成功,其創(chuàng)作模式具有一定借鑒意義。

      1 跨文化與跨次元

      1.1 跨文化

      各國受諸多因素影響,擁有各自獨(dú)特的文化特征以及民族性格,而這些通常會在其文藝作品之中得以表現(xiàn),日本文化與中國文化雖有相似之處,卻也在其截然不同的發(fā)展歷程中形成了諸多差異。通常,跨文化指跨越不同國家不同民族界限的文化,在影視創(chuàng)作中常以翻拍他國作品的方式來實(shí)現(xiàn),相關(guān)作品的翻拍必須在原作基礎(chǔ)之上進(jìn)行更加適應(yīng)本國文化的改編。例如《棋魂》原作為日本漫畫,帶有日本獨(dú)特的文化特色,將其翻拍稱國產(chǎn)劇時(shí),需要進(jìn)行本土化的改編,這種改編即為跨文化改編。

      1.2 跨次元

      次元大多時(shí)候表示維度或空間,一般的將動(dòng)漫、漫畫、游戲等視作二次元,而真人版網(wǎng)劇、電影等視為三次元。而跨次元?jiǎng)t較多的指,原本存在于二次元世界的元素,出現(xiàn)在了三次元世界之中,大多以真人版的翻拍為主要形式,原作為漫畫的《棋魂》在改編過程中,也經(jīng)歷了由二次元到三次元的跨越。二次元與三次元之間存在的諸多差異,通常人們將二次元看作虛構(gòu)的理想世界,而將三次元視為現(xiàn)實(shí)世界,所以相較之下,三次元在真實(shí)感與還原現(xiàn)實(shí)上有著比二次元更高的要求,這也是在跨次元改編之中的重點(diǎn)之一。

      2 本土化:跨文化改編的基礎(chǔ)

      原著故事是以日本社會生活為故事發(fā)生背景,若將其故事直接生搬,作品將不倫不類且難以引起中國觀眾的共鳴,所以該劇成功的本土化使其成功的第一步,也是至關(guān)重要的一步。本土化的成功使《棋魂》的被接受度有了基礎(chǔ),得到原作者認(rèn)可:“如果《棋魂》的故事發(fā)生在中國我想就是這樣?!?/p>

      2.1 故事場景的構(gòu)建

      網(wǎng)劇將故事定位到了20世紀(jì)末21世紀(jì)初的中國,通過一些具有年代特色的符號,例如小光一開始參加圍棋比賽是為了拿獎(jiǎng)金買四驅(qū)車;大街上拉出的香港回歸的橫幅;電視中播出的《還珠格格》《仙劍奇?zhèn)b傳》;熟悉的中國式校服等,構(gòu)建出了一個(gè)極具真實(shí)感的故事發(fā)生場景,加深了觀眾對于該故事的認(rèn)同感和熟悉感[1]。

      2.2 人物角色的融合

      對于劇中靈魂人物褚嬴,也就是原作中的佐為人物故事的塑造,由于涉及歷史所以要將原作中談及的日本歷史在中國歷史長河中找到原型,將原作的佐為所處的日本平安時(shí)代改成了與其接近的中國南梁時(shí)期并改名為褚嬴,而第二段人生以清代棋手黃虬為原型與小白龍這一形象相對應(yīng),將整個(gè)故事的脈絡(luò)完全本土化,也突出了主題之一的“傳承”[2]。

      2.3 劇中關(guān)系的適應(yīng)

      對于其中人物之間的關(guān)系也做了極具中國特色的改編,例如不可避免的高考,劇中吳迪為了高考不得不放棄下圍棋,再例如母子關(guān)系,劇中小光媽媽這一角色的加入,對孩子的嘮嘮叨叨,以及小光在離開母親后的不適應(yīng)等,使不少觀眾共情。這些關(guān)系的增加或改動(dòng),使這部青春劇好像扎根在中國這篇土壤上的,將本土化浸入了每個(gè)人物的行動(dòng)和成長軌跡[3]。

      3 真實(shí)化:跨次元改編的重點(diǎn)

      影視作品具有其他藝術(shù)作品所難以創(chuàng)造出的真實(shí)感,而如何去營造這種真實(shí)感,是在跨次元改變時(shí)需要著重考慮和設(shè)計(jì)的。原作為漫畫,受眾在欣賞時(shí)相對來說對其真實(shí)具備較大的容忍度,而轉(zhuǎn)換到影視時(shí),容忍度會相對降低,所以需要更多的細(xì)節(jié)去支撐其作品。

      3.1 人物角色的豐富

      豐富首先是在數(shù)量上,《棋魂》塑造了大量的個(gè)性鮮明的人物角色:循規(guī)蹈矩,下棋要拿著古書的吳迪;離經(jīng)叛道、假裝愛上了下象棋的何嘉嘉;在棋牌室耍陰招卻最終懸崖勒馬改邪歸正的谷雨等等,因圍棋結(jié)緣卻各具特色,像極了在生活中會遇見的形形色色的人,可能是學(xué)校里的乖學(xué)生,也可能是混跡在棋牌室“叛逆少年”。

      同時(shí),豐富的成長軌跡,也增強(qiáng)了人物的真實(shí)感。例如主人公時(shí)光,從考入道場,到成為職業(yè)棋手,到慢慢的背負(fù)著中國的期望去世界大放異彩,從對圍棋不感興趣到慢慢愛上圍棋,到最終不斷尋求更高的圍棋境界,在圍棋世界中尋找自己,完成了角色個(gè)人的成長。每一步都清晰的展現(xiàn)在觀眾面前,給觀眾一種“看著長大”的觀劇感受。

      豐富還體現(xiàn)在人物表現(xiàn)的細(xì)節(jié)之上。例如劇中另一位重要人物——褚嬴,從高山流水的文人雅士,逐漸變得極具生活氣息,聽見可以下棋會眼睛會瞬間有神,時(shí)光簽約職業(yè)圍棋隊(duì)時(shí)在一旁學(xué)如何打領(lǐng)帶,甚至還會為了看電視而忘記下棋,種種細(xì)節(jié),使這樣一個(gè)純粹的棋圣有了血肉,更加貼近生活。

      3.2 情緒表達(dá)的具化

      網(wǎng)劇并未過多直接抒情,而是將情感注入到具體的物象或場景當(dāng)中,由此去帶動(dòng)觀眾,感染觀眾,正因此,才使相當(dāng)大一部分觀眾深陷其中。

      以褚嬴為例。

      褚嬴具有一定的悲劇色彩,背負(fù)圍棋天才的盛名,第一世只有奶奶與之相依為命,渴望純粹地下棋,卻因拿出全力面對一個(gè)需要奉承的對手而被陷害打擊,尋遍世間只為找高手切磋找到神之一手,卻總是差一步,苦求神之一手之時(shí),歷經(jīng)兩世都擦肩而過,而最終只想陪著時(shí)光,看著未來的雙子星閃閃發(fā)光時(shí),卻讓他找到了之前苦求不得的神之一手,褚嬴的一生永遠(yuǎn)都是天不遂人愿。

      但在劇中,褚嬴更多的則是表現(xiàn)他的可愛,體現(xiàn)一個(gè)南梁時(shí)期的人與現(xiàn)代生活碰撞所擦出的可愛火花,而同時(shí)在他附身的兩世中又都設(shè)置了小卻值得人計(jì)較的遺憾,將情感寄托到具體的事物之上,他沒有陪小白龍看的成山那頭的煙花,也沒有和小光成功地騎雙人單車,將褚嬴對二人的遺憾以及遺憾的不同具象化。遺憾和錯(cuò)位仿佛填滿了他的人生,使得這樣一個(gè)人物讓人覺得可愛的同時(shí),又不自主的為他心疼。

      4 尊重原作與合理改編

      小說和漫畫改編劇某種程度上來說算的上帶著鐐銬跳舞,甚至很容易背上魔改罵名,但其原作作者在觀看過后給出了“比原作更劇沖擊力、更嚴(yán)格”的反饋,日本觀眾更是好評一片,能做到這個(gè)程度是需要一定功底的,而除開制作班底的高水平外,對于原作的尊重和滿滿誠意不可忽視。

      網(wǎng)劇在創(chuàng)作過程中,最大程度上爭取原作的同意和建議,劇本創(chuàng)作階段便與原作者進(jìn)行交流,劇本出來后也是先給原作者過目,同時(shí)對與褚嬴的造型,也充分聽取原作者的建議,雖然飽受吐槽,但不可否認(rèn)其服飾很大程度上還原了原作中的佐為。

      但《棋魂》又仿佛不止在原作中發(fā)揮,更加生活的體現(xiàn),除開體現(xiàn)各主角與圍棋的故事,同時(shí)也重視對他們各自成長家庭的刻畫,講述不止他們作為圍棋少年的成長,還有他們作為正值青春的少年的成長,以圍棋為切入口,但又不局限在圍棋中,以原作為基底,又不被原作所束縛。例如,劇中褚嬴手中的扇子最終傳到了時(shí)光手中,這是眾多原著粉心中的一個(gè)遺憾,但是網(wǎng)劇卻將褚嬴從一位老先生手中得來的折扇想辦法傳遞給了小光,像是完成了圍棋精神的一次傳承一樣,將“傳承”主題再度強(qiáng)化。

      或許是制作團(tuán)隊(duì)本身對于原作的熱愛使然,網(wǎng)劇用對原作的尊重,以及對原作的充分理解,向?qū)χ袊膭≠|(zhì)量提出質(zhì)疑的人們交出了一張成績不錯(cuò)的答卷。

      5 缺憾與不足

      即便口碑熱度雙豐收,也不可否認(rèn)作為劇集存在一定問題。結(jié)局倉促,部分細(xì)節(jié)未得到合理解釋,且結(jié)局但從劇的完整度而言有所欠缺。

      首先是爛尾問題。這里所謂爛尾是指就劇的完整性而言有所欠缺,該留白的給的過滿,而該交代清楚的只是一閃而過,例如劇中結(jié)尾大篇幅描繪光亮二人生活日常,而小光與其他人的交集有所含糊,結(jié)局并未將熱血、成長、傳承這一主題貫穿,而是將焦點(diǎn)聚集到了雙子星身上,一定程度上滿足了部分粉絲,但是就劇而言是有遺憾的。但另一個(gè)方面來說,也正是以這種方式結(jié)尾,所以大多數(shù)觀眾即使有意識到問題也會甘之如飴。

      其次,結(jié)局的遺憾不止在側(cè)重點(diǎn)上,在情感的表達(dá)上,并沒有延續(xù)前文具象化、細(xì)節(jié)化的優(yōu)點(diǎn),反而有了些直給的意味,這也是讓人覺得有些遺憾的地方。且將原作中部分突出小光與其他人友情的橋段加到了小亮身上,或許是為了突出圍棋雙子星,卻難免有強(qiáng)行賣腐的嫌疑。但是也可以理解為劇組對于觀眾整部追下來的一個(gè)福利,以特殊的形式表達(dá)對觀眾的感謝,而這種如同人文一般的方式也有相當(dāng)大一部分的觀眾吃這一套。

      除此之外,部分沖著圍棋去觀看的觀眾,對于其中圍棋對弈橋段的簡略感到有不適。網(wǎng)劇以圍棋為載體,必然會吸引相當(dāng)大一部分為了看圍棋而去的觀眾,考慮此點(diǎn)在圍棋上下的功夫就要更多,而網(wǎng)劇整部觀看下來,對弈時(shí)雙方的心理、情緒變化以及思考過程交代甚少而是以特效代替。不過網(wǎng)劇也不是全然未作功課,例如請專人特制的棋譜,大大小小的棋局不同的棋局都是可以細(xì)究的,且對于相關(guān)的圍棋禮儀更是貫穿始終,對于不會下圍棋的觀眾而言,足以強(qiáng)調(diào)圍棋在劇中的主導(dǎo)性,同時(shí)也可以調(diào)動(dòng)大多數(shù)觀眾對圍棋的興趣,反而若是過多對弈詳情會使這一部分觀眾體驗(yàn)變差,所以說這一缺陷算不上制作上的硬傷,而懂棋的觀眾雖然覺得有缺陷,卻也能在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)钠寰忠约爸艿降亩Y儀中感到劇組的慢慢誠意。

      總的來說,《棋魂》作為網(wǎng)劇仍有許多可以改進(jìn)的部分,但是值得肯定的是,《棋魂》給青春劇的制作上了一課,也給影視化改編上了一節(jié)課,再一次提醒了我們究竟什么樣的青春劇是我們所需要的,什么樣的影視化是會被觀眾所接受的。越豐富的青春展示,越容易讓觀眾產(chǎn)生共鳴,而越真實(shí)的熱血追夢,也更容易讓觀眾感嘆青春的美好。誠意滿滿上交改編答卷,黑白棋子書寫熱血青春。

      引用

      [1] 張智華,段文婷.中國動(dòng)漫改編網(wǎng)絡(luò)劇的敘事策略與方法[J].民族藝術(shù)研究,2021(5):24-31.

      [2] 高晶晶.《棋魂》的魅力:日本動(dòng)、漫畫《棋魂》研究[D].長沙:中南大學(xué),2009:5-6.

      [3] 游中雪.漫改劇《棋魂》打破次元壁改編的范式研究[J].西部廣播電視,2021(5):97-99.

      作者簡介:王昱棋,女,湖南長沙人,本科,就讀西北政法大學(xué)。

      猜你喜歡
      小光本土化跨文化
      小光
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      訴前強(qiáng)制調(diào)解的邏輯及其本土化建構(gòu)
      美樂家迎來本土化元年
      石黑一雄:跨文化的寫作
      樓梯扶手不是滑梯
      論電視節(jié)目的本土化
      新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      困惑·解疑·感悟——評《嘀哩嘀哩》兼及奧爾夫教學(xué)法“本土化”實(shí)踐
      太陽對地球的影
      齐河县| 克拉玛依市| 建瓯市| 诸城市| 凤阳县| 恩平市| 镇康县| 江达县| 伊金霍洛旗| 凤山县| 连江县| 汶上县| 大足县| 七台河市| 日喀则市| 崇文区| 江津市| 辉县市| 河池市| 盐边县| 依兰县| 青海省| 平乡县| 连州市| 广州市| 水富县| 怀宁县| 栖霞市| 辽宁省| 特克斯县| 昭平县| 武冈市| 洛川县| 汤原县| 武穴市| 正蓝旗| 鱼台县| 崇文区| 原阳县| 鄂尔多斯市| 方城县|