翟玉峰 中國鐵道出版社有限公司
計算機(jī)語言的發(fā)展經(jīng)歷了三個階段:機(jī)器語言階段—匯編語言階段—高級語言階段。目前,高級語言因其易理解性而被廣大用戶接受,Java、Python、C++等語言如雨后春筍般涌現(xiàn)。計算機(jī)語言發(fā)展迅速,介紹這些語言的相關(guān)書籍具有知識前沿性。如何編輯加工語言類計算機(jī)圖書,提高圖書質(zhì)量,是值得探討的問題?,F(xiàn)結(jié)合多年的實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn),分析語言類計算機(jī)圖書編輯加工過程中的常見錯誤。這些常見錯誤一般可做技術(shù)分析。科技圖書出版在當(dāng)今社會中與計算機(jī)的發(fā)展協(xié)同并進(jìn),在科學(xué)的帶領(lǐng)下不斷更新?lián)Q代,占據(jù)科技圖書出版的半壁江山,眾多的出版社也將圖書編輯與計算機(jī)緊密結(jié)合,呈現(xiàn)為計算機(jī)類圖書的數(shù)量不斷增加。編輯加工作為圖書出版業(yè)務(wù)關(guān)鍵,與操作人員的專業(yè)性掛鉤,出版社就計算機(jī)圖書是否能夠不斷提高編輯加工質(zhì)量,展開相關(guān)討論,筆者以此為接入點(diǎn),得出相關(guān)編輯經(jīng)驗(yàn)以及問題所在。
不同類別的書稿對其內(nèi)容,語言的表述有著不同要求。例如科學(xué)嚴(yán)密的邏輯,清晰明了的敘述,一般為自然科學(xué),計算機(jī)相關(guān)書稿文字特點(diǎn)。所以要特別注意科學(xué)性以及邏輯性在編輯加工時的體現(xiàn),即對語言的合理應(yīng)用。盡量以第三人稱進(jìn)行客觀敘述,感情色彩不應(yīng)在此過程中體現(xiàn)。不能將趣味性以及生動性作為重點(diǎn),除此之外,強(qiáng)調(diào)主語的合理使用,不要生搬硬套,使無主語句變得混亂。
圖畫以及表格作為表達(dá)信息的工具之一,廣泛應(yīng)用于計算機(jī)文稿中。其優(yōu)點(diǎn)在于清晰明了的表達(dá)出相關(guān)信息,以及對整體文稿排布有著美化以及活躍作用。通過圖表的綜合使用,使得邏輯性以及對比性更好的體現(xiàn)。在使用過程中只要注意出版規(guī)范即可,即一般書稿的要求。但是,特殊的書稿圖,例如計算機(jī)相關(guān)文稿的編輯,因其在圖稿的獲取過程中多采用截屏手段,文字?jǐn)⑹鲆约皥D片表達(dá)可能會出現(xiàn)不符合現(xiàn)象,需要編輯人員在加工時認(rèn)真核對。
幾何圖形和方向明確的線段,往往能將具體的操作以及步驟明確的展開。廣泛應(yīng)用于計算機(jī)流程圖中,在加工過程中要注意審核圖片,保證其清晰度,以及關(guān)鍵文字是否能與讀者產(chǎn)生聯(lián)系,如若出現(xiàn)模糊,不符合規(guī)范,圖片錯誤的現(xiàn)象。應(yīng)及時與作者聯(lián)系,讓作者重新提供。在與科技相關(guān)類的稿件中,三線表因其功能與形式的簡潔分明,廣泛應(yīng)用于科技類書稿,并不斷滲透入其他類書稿中。特別是三線話語電話信息與復(fù)雜表格的兼容度很高,解決了以往欄目設(shè)置的不合理現(xiàn)象問題,并且對于圖表有著具體的描述,減少了不必要字樣的出現(xiàn)。
字符大小以及正斜體問題通常出現(xiàn)在物理化學(xué)計量符號,變量換算中。特別是計算機(jī)類書稿在正斜體上有著不同程度的復(fù)雜性,并且官方?jīng)]有給出計算機(jī)書稿字符以及正斜體的使用規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),所以,計算機(jī)類編輯的一大困難在于字符與正斜體的不當(dāng)使用,造成的錯誤使用混搭使用的現(xiàn)象。對于正體,書稿之間并沒有不同,也無特殊要求,所以根據(jù)以往的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和官方編輯手冊,即可進(jìn)行編輯加工,這里不再進(jìn)行討論。但程序和文字?jǐn)⑹?,對于斜體有著不同要求,所以需要特別注意將二者區(qū)別對待,使編輯加工更加順暢。對普通的文字?jǐn)⑹鲋行斌w的用法,跟其他書稿的處理方法一樣,應(yīng)按照標(biāo)準(zhǔn)GB3102.11-1993《物理科學(xué)和技術(shù)中使用的數(shù)學(xué)符號》的規(guī)定。例如,對變數(shù)x、y、z及函數(shù)f、g,以及笛卡兒坐標(biāo)x、y、z等要用斜體。而對程序中的字符,應(yīng)一律用正體,而不能用斜體,即使依標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該用斜體的字符也要用正體。
圖書版權(quán)在國家的扶持下日益繁榮,眾多海外版權(quán)圖書,也在祖國大陸相關(guān)出版社的引進(jìn)下出現(xiàn)在市面上。其中計算類圖書比例較高,但由于中國大陸和中國海外在某些方面上存在著較大差異,在圖書文字的編輯上需要更加謹(jǐn)慎,堅決避免產(chǎn)生相關(guān)政治性問題。
(1)域名問題。嚴(yán)重錯誤敘述:國家頂級域名包括中國(cn)、日本(jp)、法國(fr)、香港(hk)等;正確敘述:國家或地區(qū)頂級域名包括中國(cn)、日本(jp)、法國(fr)、中國海外地區(qū)(tw)、中國香港特別行政區(qū)(hk)等。
(2)產(chǎn)地問題。嚴(yán)重錯誤敘述:海外目前是全世界第二大生產(chǎn)國(筆記本式計算機(jī));正確描述:海外目前是全世界第二大生產(chǎn)地(筆記本式計算機(jī))。(3)CIH病毒問題。嚴(yán)重錯誤敘述:2018年8月份從海外傳入國內(nèi);正確敘述:2018年8月份從海外地區(qū)傳入到大陸。
以圖1為例,此網(wǎng)頁中的問答題出現(xiàn)嚴(yán)重錯誤,對比修改前后下拉列表中地區(qū)字段,可以明白政治性差錯的問題,僅加上“或地區(qū)”就可以解決這一問題,圖1為錯誤案例,圖2為修正后。
圖2 修改后的網(wǎng)頁
對于術(shù)語的統(tǒng)一問題國家有明確標(biāo)準(zhǔn):“同一術(shù)語與同一概念應(yīng)是對等的,同一概念應(yīng)采用同一術(shù)語來進(jìn)行表達(dá)?!眹以缫阎贫ㄏ嚓P(guān)名詞和術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),采用全國自然科學(xué)名詞委員會所制定的標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行文字編輯和術(shù)語統(tǒng)一問題。行業(yè)中專業(yè)通用名詞術(shù)語,往往是在官方標(biāo)準(zhǔn)中無具體說明時使用。但穩(wěn)定性是計算機(jī)相關(guān)圖書的一大特點(diǎn)。無論是技術(shù)介紹方面,還是屬于使用方面,都能有明確的體現(xiàn)。統(tǒng)一規(guī)范化是我們所倡導(dǎo)的,不追求不正規(guī)的新潮。例如固定名詞術(shù)語在中外名稱中不能隨意使用,但外國人可以對其原名進(jìn)行全稱和縮寫的替換,特指引進(jìn)版圖書。
例如,“馮·諾依曼體系結(jié)構(gòu)”不能寫成“VonNeumann體系結(jié)構(gòu)”。計算機(jī)的應(yīng)用和發(fā)展過程中已經(jīng)形成(或統(tǒng)一規(guī)定)了一批人們熟悉、認(rèn)可的術(shù)語,使用時可參照相應(yīng)的工具書。
計算機(jī)圖書的初稿中會出現(xiàn)一些不規(guī)范的表達(dá)方式,這是由計算機(jī)軟件的界面呈現(xiàn)方式或人們的習(xí)慣用法與出版規(guī)范的差異造成的。對于這些表達(dá)方式,作者和讀者能夠看懂,但是為了提高書籍的編校質(zhì)量,編輯在審讀加工過程中應(yīng)使之標(biāo)準(zhǔn)化。例4:表述不規(guī)范。plt.xlim(-.5,n)這里的“-.5”應(yīng)為“-0.5”。這涉及數(shù)的用法規(guī)范,通常計算機(jī)軟件統(tǒng)計界面上會為了節(jié)省版面位置而省略純小數(shù)中小數(shù)點(diǎn)前的0,以致形成一種行業(yè)內(nèi)不規(guī)范的用法?!冻霭嫖锷蠑?shù)字用法》(GB/T15835—2011)規(guī)定,“純小數(shù)必須寫出小數(shù)點(diǎn)前定位的‘0’”,因此,在出版時,純小數(shù)中小數(shù)點(diǎn)前的0不能省略。
即使現(xiàn)在有眾多智能化排版軟件可以處理文字排版問題,但眾多漂亮的版面還是由人工進(jìn)行制作,智能軟件存在文字排版生搬硬套,不夠靈活等問題,這恰恰是版面設(shè)計的最大避諱,這就需要對版面和技術(shù)進(jìn)行不同程度的研究和深化。
(1)版面方面存在的問題有:格式與文字不協(xié)調(diào),版面過于花哨,構(gòu)圖能力較低,畫面與色彩不協(xié)調(diào),圖表未能清晰表達(dá)信息。排版技術(shù)的疊加通常造成排版過于擁擠或花哨,不同的元素融合進(jìn)同一版面,是對排版設(shè)計人員能力的考驗(yàn),如若不能嚴(yán)格把控,就會大大降低作品的質(zhì)量,頁面臃腫,錦上添花就成為得不償失;除此之外排版員并沒有及時統(tǒng)一和檢查,使得不同的排版人員出現(xiàn)不同的排版效果,使得設(shè)計內(nèi)容極具個人特色,較大差異破壞統(tǒng)一性。
(2)不規(guī)范和錯誤是技術(shù)差錯的兩個不同方面。舉例說明,分隔符號往往是為了方便數(shù)字之間的閱讀,但數(shù)字中間斷裂是不合理分隔符使用所造成。還有上下標(biāo)以及正斜體的錯誤,是沒有對格式刷進(jìn)行合理使用的體現(xiàn)。因此,在對稿件進(jìn)行排版完畢后,應(yīng)仔細(xì)核對審查。
半全角問題是不同輸入法混用造成的。通常情況下word錄入作者原稿時,電腦系統(tǒng)的常用輸入法默認(rèn)為英文輸入,為半角狀態(tài),因此在輸入文字符號以及字母時,僅有一個英文字符的位置。但全角半角兩種不同選擇是中文輸入法的默認(rèn)選項,由于漢字和英文的不同,字符占據(jù)位置也有不同,半角全角兩種狀態(tài)對漢字并無影響,但編譯過程時并不能通過全角字符,要求所有字符在計算機(jī)程序使用中,都應(yīng)符合半角要求。這就要求編輯在進(jìn)行編輯加工的時候,要注意區(qū)分字符是全角的還是半角的,并把程序中的全角字符改為半角。比如,程序中的引號應(yīng)該用半角的(""),而不能用全角的(“”),逗號應(yīng)該用半角的(,),而不應(yīng)全角的(,),等等。
計算機(jī)學(xué)科的迅猛發(fā)展和國家標(biāo)準(zhǔn)修訂工作的滯后,使得計算機(jī)學(xué)科中出現(xiàn)了一些新的量和單位的表示方法無標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范可循,在使用中容易出現(xiàn)混亂的現(xiàn)象,讓編輯無所適從。首先,計算機(jī)領(lǐng)域中新出現(xiàn)的一些量沒有特定的符號,比如,位(bit)、字節(jié)(byte)就沒有標(biāo)準(zhǔn)的量符號,顯然bit、byte不是標(biāo)準(zhǔn)的量符號。其次,計算機(jī)領(lǐng)域中出現(xiàn)的一些量的單位也沒有標(biāo)準(zhǔn)的符號。在沒有國家標(biāo)準(zhǔn)明確規(guī)定之前,編輯對此只能采用約定俗成的做法,或者取大多數(shù)人的用法,或者根據(jù)已有的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范類推,但注意要全書統(tǒng)一。筆者傾向于采用將已有的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范類推的方法。比如,就比特率而言,由于計算機(jī)中k=210=1024,不再為準(zhǔn)確的103,因而就產(chǎn)生了詞頭k到底是用小寫k還是大寫K的問題。筆者認(rèn)為,按照國際單位制的規(guī)定,還是應(yīng)該用小寫的k比較合適。
之所以這里對書稿前后統(tǒng)一的問題單獨(dú)進(jìn)行闡述,主要是筆者發(fā)現(xiàn)編輯實(shí)務(wù)中作者往往更關(guān)注書稿內(nèi)容的正誤,對一些細(xì)節(jié)則不太注意。特別是對一些多種表述方法都正確的時候,不太注意全書稿的統(tǒng)一。如果書稿是多人寫就,這種現(xiàn)象就更容易發(fā)生。例如,前面我們在程序格式中就已經(jīng)說明了對程序注釋、空格空行以及變量的命名等要注意統(tǒng)一。
語言類計算機(jī)圖書為了說明某個函數(shù)的作用或某個循環(huán)語句的用法,或者為了展示某種功能的實(shí)現(xiàn)過程,最直觀的方式是引用程序代碼進(jìn)行說明。一般情況下,程序代碼中的英文字符推薦使用CourierNew字體,中文字則推薦使用小五號“楷體-GB2312”字體,均為正體。為增加可讀性,程序代碼可整體首行縮進(jìn)4個字符。通常來說,一方面,這些程序代碼是作者在特定版本的編輯器或平臺調(diào)試成功無誤的,經(jīng)過復(fù)制粘貼操作最終展現(xiàn)在書稿中,往往給人不會出現(xiàn)錯誤的錯覺。另一方面,有些代碼體量很大,或需要連接后臺數(shù)據(jù)庫才能驗(yàn)證程序是否能走通,而編輯在初稿加工過程中又不具備條件安裝合適的調(diào)試環(huán)境,不可能通過測試一一核實(shí)代碼的正確性。其實(shí),程序代碼中經(jīng)常會因?yàn)槟承┤藶橐蛩仉[藏技術(shù)錯誤,而這些錯誤是特別容易被忽視的。筆者將這些錯誤歸納為如下幾類。(1)字母拼寫錯誤。在一本介紹Android系統(tǒng)的書籍中,出現(xiàn)了多處此類錯誤,舉一例進(jìn)行說明。例1:字母拼寫錯誤。setRepeating(inttype,longtriggerAtTiem,longinterval,PendingIntentoperation) 這里的“triggerAtTiem”應(yīng)為“triggerAtTime”。乍看起來,除非編輯有很強(qiáng)的專業(yè)背景基礎(chǔ),否則很難看出觸發(fā)參數(shù)“triggerAtTiem”的字母拼寫出現(xiàn)了錯誤。但是,只要細(xì)心觀察,聯(lián)系上下例題,就能很快發(fā)現(xiàn)錯誤所在。而且高級語言是無限貼近自然語言的,基于此也可以判斷,“triggerAtTiem”應(yīng)為“triggerAtTime”。若還是拿不準(zhǔn),對于發(fā)現(xiàn)的此類問題,可以以疑問表的形式,統(tǒng)一提請作者答疑解決。(2)配對錯誤。程序代碼講求配對,若存在不能配對的元素,則程序調(diào)試過程中會報錯,提示測試未通過。如果這種測試未通過的代碼出現(xiàn)在書稿中,就屬于錯誤。
圖書中出現(xiàn)的錯誤不可能一一列舉,此處只是拋磚引玉地總結(jié)了幾類經(jīng)常出現(xiàn)卻很容易被忽視的情況。要有效避免這些情況,編輯可以從以下幾方面著手。
編輯在審讀計算機(jī)書稿時,要反復(fù)推敲,特別注意圖與文字、表與文字、程序代碼與文字之間的對應(yīng)關(guān)系,多思考,善質(zhì)疑,聯(lián)系前后內(nèi)容,反復(fù)核查。將問題消滅在印制之前。
審稿過程中遇到把握不準(zhǔn)的問題,需要及時記錄下來,不能擅自做修改,或完全不做處理。在每一輪審稿完畢之后將其整理成表格形式,發(fā)給作者,提請作者統(tǒng)一處理。同時須加強(qiáng)出版業(yè)務(wù)鏈中各個環(huán)節(jié)的交流和溝通,這樣可以避免一些錯誤的產(chǎn)生,如前面例5提到的照排公司出于職業(yè)習(xí)慣統(tǒng)一將圖中文字改為標(biāo)準(zhǔn)字號而出現(xiàn)的圖文不一致的問題。
保障圖書編校質(zhì)量,關(guān)鍵在于編輯素質(zhì)的提高。而每一位編輯都是慢慢成長起來的,主動學(xué)習(xí),積累經(jīng)驗(yàn),增長知識,方可提高技能。對于一些經(jīng)常出現(xiàn)的典型問題,要記錄,要記憶,在長期的實(shí)踐中,提高編校和專業(yè)敏感度。
綜上所述,計算機(jī)學(xué)科作為一門新學(xué)科能夠迅速發(fā)展是眾望所歸的體現(xiàn),但其相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)以及規(guī)范仍未更新,有一定的滯后性,且涉及面廣泛以及加工處理復(fù)雜,是計算機(jī)類圖書編輯的一部分問題,這就需要眾多編輯加工人才不斷在此過程中進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)的積累,知識的把握,理論的實(shí)踐。書稿的質(zhì)量關(guān)卡也會不斷突破,讀者所看到的圖書也會更加精良。