摘要:在表示雨雪降落的語(yǔ)義場(chǎng)中,“雨”“雪”常和“飛”搭配。“飛雨”“飛雪”兩詞自古至今就存在著使用頻率不等的情況?!帮w”對(duì)后面的名詞具有限制性,必須是輕量型名詞。因而,在“飛雨”的語(yǔ)境中,只能是小量的雨,同時(shí)由于又受到同一語(yǔ)義場(chǎng)“下”“落”“降”的制約,導(dǎo)致使用頻率一直不高。而“飛雪”中的“雪”由于在人們認(rèn)知中始終具有輕盈的特征,故使用頻率一直較高,不論哪個(gè)時(shí)代都大大超過(guò)了“飛雨”。
關(guān)鍵詞:降落義場(chǎng);語(yǔ)義;演變
關(guān)于雨雪降落現(xiàn)象的表達(dá),現(xiàn)代漢語(yǔ)方言存在差異?!稘h語(yǔ)方言地圖集》[1]以長(zhǎng)江為界,總結(jié)出了“下雨”義的說(shuō)法類型,主要為“下雨”和“落雨”,同時(shí)還存在“落水”“蕩雨”“做雨”等說(shuō)法。張雁在其《興替與選擇:“下雨”“落雨”的歷史比較考察》[2]一文中,考察了歷時(shí)文獻(xiàn)語(yǔ)言中跟“雨雪霜露”經(jīng)常搭配的“下、降、零、落”四個(gè)動(dòng)詞的興衰繼承與分化過(guò)程;田立在《“下雨”一詞的地理語(yǔ)言學(xué)分析》[3]中主要探討了南北方對(duì)于“雨水降落”這一現(xiàn)象的稱呼(即“下雨”和“落雨”)差異,以及差異形成原因。據(jù)《成都方言詞典》[4]以及《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》[5],動(dòng)詞“飛”也和“雨”搭配,表達(dá)下雨義,如四川方言“飛雨點(diǎn)子”“飛龍雨”。在表示天氣類的詞語(yǔ)中,“飛”只和“雨”“雪”相搭配,而“飛雨”和“飛雪”的使用情況存在差異。
因此,本文根據(jù)歷時(shí)語(yǔ)言文獻(xiàn),在考察“飛雨”和“飛雪”的使用情況的基礎(chǔ)上,探討“飛”這個(gè)詞作為降落義的使用搭配情況,作為雨雪降落義場(chǎng)的補(bǔ)充。
一、歷時(shí)層面使用情況
通過(guò)對(duì)“飛雨”與“飛雪”兩詞在北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及語(yǔ)料庫(kù)在線網(wǎng)站的檢索,我們分析出如下數(shù)據(jù)(見(jiàn)表1)。
“飛雨”一詞在古代漢語(yǔ)共計(jì)82例,其中屬詩(shī)詞曲賦共計(jì)70例,約占85.37%;現(xiàn)代漢語(yǔ)中占4例。“飛雪”在古代漢語(yǔ)中共計(jì)224例,其中所屬詩(shī)詞曲占168例,約占75%,現(xiàn)代漢語(yǔ)中占251例。
我們可以看出,“飛雨”與“飛雪”存在著使用不平衡的情況。從體裁來(lái)看,兩者大都是用于詩(shī)詞曲。從共時(shí)平面來(lái)看,不論是古代漢語(yǔ)還是現(xiàn)代漢語(yǔ),“飛雪”的使用次數(shù)大大超過(guò)了“飛雨”;從歷時(shí)角度來(lái)看,“飛雨”的數(shù)量在現(xiàn)代漢語(yǔ)中急劇減少,而“飛雪”則相反,數(shù)量仍在增加。
(一)“飛雨”的用例分析
“飛雨”目前最早見(jiàn)于南朝宋鮑照的《園葵賦》:“爾乃晨露夕陰,霏云四委,沉雷遠(yuǎn)震,飛雨輕灑,徐未及,疾而不靡,柔莩爰秀,剛甲以解。”
其他例略舉如下。
我吟謝脁詩(shī)上語(yǔ),朔風(fēng)颯颯吹飛雨。(李白《酬殷明佐見(jiàn)贈(zèng)五云裘歌》)
相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。(晏幾道《臨江仙·斗草階前初見(jiàn)》)
天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過(guò)江來(lái)。(蘇軾《有美堂暴雨》)
因馳,未里余,飛雨大注。方知非常人也。(《太平廣記》)
笑匆匆呼酒,飛雨夜行舟。(張炎《瀟瀟雨》)
想人生碌碌紛紛,幾度落紅飛雨。(呂濟(jì)民《鸚鵡曲》)
“飛雨”多用于詩(shī)詞曲中。詩(shī)詞曲為了達(dá)到藝術(shù)效果,存在著大量的詞類活用以及詞類錯(cuò)位現(xiàn)象,因此,在82例中只有少量的例子是明確的動(dòng)賓詞組,而其余的大都是作為名詞詞組“紛飛的雨”整體出現(xiàn)。
從歷時(shí)角度看,“飛雨”一詞在唐宋的詩(shī)詞中達(dá)到使用的高峰,而元明清后使用頻率逐漸下降,到了現(xiàn)代漢語(yǔ)中則很少使用了。
據(jù)張雁研究,漢代以后的詞匯系統(tǒng)中具有“雨雪降落義”的動(dòng)詞有5個(gè):雨、零、降、下、落?!坝辍弊衷谀媳背笃诨旧蠌目谡Z(yǔ)中衰亡;“零”字在唐以后基本上不用于雨雪降落;“降”字一直沿用到現(xiàn)代,為現(xiàn)代漢語(yǔ)書面語(yǔ)所繼承;“下”成了現(xiàn)代漢語(yǔ)表示這一意義的最基本的詞,活躍于普通話和北方方言;“落”字則廣泛應(yīng)用于南方方言中。
因此,在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中,“飛雨”幾乎已經(jīng)被“下雨”所替代,而在方言中,也被“落雨”所代替。
但“飛雨”相較于與其他表降落義的詞大量存在于詩(shī)詞中,究其原因,“飛”更具有藝術(shù)性,展現(xiàn)了雨點(diǎn)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的感覺(jué),給人以豐富的想象力。詩(shī)詞曲長(zhǎng)用情景交融,以景襯情,而在描寫雨景時(shí),使用“飛雨”一詞,不但以動(dòng)寫靜,更增添了畫面凄涼朦朧的美感。
(二)“飛雪”的用例分析
據(jù)語(yǔ)料庫(kù)來(lái)看,“飛雪”一詞產(chǎn)生的時(shí)代早于“飛雨”,最早出現(xiàn)在戰(zhàn)國(guó)屈原《招魂》中:“增冰峨峨,飛雪千里些?!?/p>
其他例略舉如下。
派流西南,春夏含凍,晨夕飛雪,雪霏五彩,光流四照。(《大唐西域記》)
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。(岑參《白雪歌送武判官歸京》)
東出縣郭門,則陰風(fēng)刮地,飛雪霧天。(《太平廣記》)
“飛雪”雖然同“飛雨”一樣,大量出現(xiàn)在詩(shī)詞曲中,但是也出現(xiàn)在眾多體裁中,如筆記、小說(shuō)、話本等,主要用于環(huán)境描寫。就古代漢語(yǔ)來(lái)看,“飛雪”一詞也是在唐宋的詩(shī)詞曲的使用中達(dá)到高峰,原因也在于其自身表達(dá)的藝術(shù)性。
但是,發(fā)展到現(xiàn)代漢語(yǔ),“飛雪”的使用次數(shù)竟然大大超過(guò)古代。一方面是因?yàn)椤帮w雪”一詞由于在古詩(shī)文里經(jīng)常出現(xiàn)轉(zhuǎn)而進(jìn)入了我們的日常生活,成為基本詞匯,另一方面則是由于“飛雪”的語(yǔ)義特征所導(dǎo)致。
二、共時(shí)層面使用情況
同樣是屬于天氣變化的雨雪,為何在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“飛雨”的使用頻率大大降低,而“飛雪”仍頻繁出現(xiàn)呢?
(一)“飛雨”的語(yǔ)義特征
飛,《說(shuō)文解字》:“鳥翥也?!北玖x是指鳥類或蟲類等用翅膀在空中往來(lái)活動(dòng)。后來(lái)泛指物體在空中飄蕩或飄揚(yáng)。 在這一語(yǔ)義中,“飛”所加的事物一定是具有輕盈的性質(zhì),如“飛絮”“飛沙走石”“飛花”等。
秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。(劉徹《秋風(fēng)辭》)
風(fēng)飄蓬飛,載離寒暑。(曹植《朔風(fēng)詩(shī)》)05A1C1FE-55B5-42A8-B5FC-900015809421
邀客西園公子家,東風(fēng)二月已飛花。(何景明《葉四公子西園》)
在語(yǔ)言的類推作用下,“飛雨”的語(yǔ)境中,所“飛”的“雨”也一定需要這種性質(zhì)。語(yǔ)料庫(kù)中所呈現(xiàn)的用例正是符合這種情況。
遠(yuǎn)處,只有你的身影在雨幕中閃閃爍爍踽踽獨(dú)行直到飛雨被那片如血的殘陽(yáng)灼盡。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
8日夜,葡萄牙波爾圖,飛雨時(shí)落時(shí)歇,仿佛和安塔斯體育場(chǎng)上的風(fēng)云變幻相應(yīng)和。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
第二十屆湯姆斯杯暨第十七屆尤伯杯羽毛球賽總決賽就在這場(chǎng)[飛雨]中拉開(kāi)了序幕。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
另一方面,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,已有表示表雨降落義的常用詞,我們只分析常見(jiàn)的三個(gè)詞:“下”“降”“落”。雖然“下”和“落”存在一些方言使用的區(qū)別,但是我們?cè)谶@里不進(jìn)行區(qū)分。
首先從相同的語(yǔ)境來(lái)看,“下雨”“落雨”“降雨”相較于“飛雨”,完全不會(huì)受到“雨量”大小的限制。
飛雨:
(1)昨晚飛雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(2)昨晚飛了點(diǎn)雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(3)昨晚飛了小雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(4)昨晚飛了大雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(語(yǔ)義錯(cuò)誤)
下/落雨:
(1)昨晚下/落雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(2)昨晚下/落了點(diǎn)雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(3)昨晚下/落了小雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
(4)昨晚下/落了大雨,地上有點(diǎn)濕潤(rùn)。(正確)
“降雨”多用于天氣報(bào)道中:
(1)昨晚降雨1毫米。(正確)
(2)昨晚降雨25毫米。(正確)
下面通過(guò)語(yǔ)義圖來(lái)表示區(qū)別(見(jiàn)表2):
在“雨量”義位上的語(yǔ)義圖
通過(guò)上圖可知,在“飛雨”的語(yǔ)境中,必須是雨量小的情況。相較于其他三者具有明顯的限制性,使用范圍沒(méi)有后三者廣泛。由于語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則,所以“飛雨”的使用頻率逐漸降低。除此之外,“飛雨”的“雨”還具有隨風(fēng)飄灑的特點(diǎn),如“紛飛的雨”,與垂直下落的雨略有不同,除了在文學(xué)語(yǔ)境中,沒(méi)有必要突出其特點(diǎn),所以我們很少使用“飛雨”。只偶爾存在于一些方言中,如成都方言的“飛雨點(diǎn)子”(落雨點(diǎn)子),重慶話的“飛雨”,但此時(shí)也是表示下小雨。
(二)“飛雪”語(yǔ)義特征
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,同樣也存在“下雪”“落雪”“降雪”,為何“飛雪”沒(méi)有被完全替代呢?
首先,正如上文所說(shuō),“飛”字所加的事物具有“輕”的特點(diǎn)。然而,在人們的認(rèn)知中,不論雪量的大小,“雪”這個(gè)物質(zhì)始終是一種輕盈的狀態(tài)。如《世說(shuō)新語(yǔ)》中被后世稱贊的詠雪之句“未若柳絮因風(fēng)起”,以及我們常見(jiàn)“鵝毛般的大雪”這樣的比喻句,即使是“大雪”也如“鵝毛”般輕盈。因此,我們常用“飛雪”來(lái)指雪在空中飄蕩。
相較于“飛雨”,只有在雨量少時(shí)才有可能具備這樣的特點(diǎn),而“飛雪”卻不受這樣的束縛,因而“飛雨”的使用頻率大大低于“飛雪”(見(jiàn)表3)。
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,通過(guò)對(duì)“飛雨”“飛雪”的歷時(shí)興替變化和語(yǔ)義比較分析,我們發(fā)現(xiàn)“飛”對(duì)后面的名詞具有一定的限制性,一般是輕量性物質(zhì)的名詞,比如“飛絮”“飛沙”“飛花”,因此,“雨”要想出現(xiàn)在這樣的搭配中,就必須是雨量小的情況。而“雪”在人們的認(rèn)知中,不存在大小量的區(qū)別,都是輕盈的物質(zhì),因此,不論是雪量大還是雪量小,都可以出現(xiàn)在這一語(yǔ)境中。發(fā)展到現(xiàn)代漢語(yǔ),“飛雨”被適用情況更廣泛的“下雨”“落雨”“降雨”等詞替代,所以,使用頻率逐漸降低。而“飛雪”由于本身適用范圍較大,所以在現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)有被“下雪”“落雪”“降雪”所替代,因此使用頻率仍然較高。
作者簡(jiǎn)介:劉巧(1998—),女,重慶巴南人,西南大學(xué)文學(xué)院2020級(jí)碩士研究生,研究方向?yàn)楣糯鷿h語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
〔1〕曹志耘.漢語(yǔ)方言地圖集[M].北京:商務(wù)印書館, 2008.
〔2〕張雁.興替與選擇:“下雨”“落雨”的歷史比較考察[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016,43(04):75-81.
〔3〕田立.“下雨”一詞的地理語(yǔ)言學(xué)分析[J].文教資料,2021(10):1-3.
〔4〕梁德曼,黃尚軍.成都方言詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1988.
〔5〕李榮.現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1988.05A1C1FE-55B5-42A8-B5FC-900015809421