【摘要】 王國維可謂是中國近代文學(xué)理論批評史的奠基人之一,他將中西方文學(xué)理論進行結(jié)合,提出了一系列優(yōu)秀的論斷。但是,由于中西文學(xué)所賴以生存的文化土壤存在著巨大的差異性,所以,王國維對一些不符合西方“純文學(xué)”觀念的中國古代優(yōu)秀文學(xué)作品提出了批評,如其《人間詞話》中將一些使用典故、含有寄托的詞作評判為“隔”詞,產(chǎn)生了一些偏頗之論,本文試對此進行辨析。
【關(guān)鍵詞】 《人間詞話》;“隔”;中國古代傳統(tǒng)文化思想
【中圖分類號】I207? ? ? ? ? ?【文獻標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2022)20-0011-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.20.003
王國維是中國近代最早引入西方文學(xué)理論并明確提出“純文學(xué)”概念的人之一,他以《人間詞話》為代表的文學(xué)理論批評思想是結(jié)合了中西美學(xué)思想的歷史經(jīng)驗而形成的,標(biāo)志著中國古代文學(xué)理論發(fā)展的終結(jié)和現(xiàn)代文學(xué)理論發(fā)展的開始。然而,中國學(xué)術(shù)界自近代以來利用西方“純文學(xué)”觀念研究中國古代文學(xué)作品,雖然已經(jīng)取得了相當(dāng)豐厚的成果,但是,斷然將中國古代文學(xué)從中國古代學(xué)術(shù)整體中剝離開來,也存在著相應(yīng)的弊端,目前已有學(xué)者針對此種情況進行了反思①。本文試在中國古代文化整體背景下對《人間詞話》中的“隔”這一詞論概念進行辨析。
一、《人間詞話》中的“隔”之含義
王國維《人間詞話》中明確使用“隔”這一詞論術(shù)語的論述一共有四則,其中“隔”字首先出現(xiàn)在上卷第三十六則對姜夔詞的評論中,而用舉例對比的方式論述“隔”與“不隔”的區(qū)別則在上卷第四十則,以及上卷第三十九則及第四十一則,另外還有涉及于此的論述若干則,可見王國維對“隔”與“不隔”這一對美學(xué)范疇是比較重視的。在第三十六則中王國維將姜夔的《念奴嬌》《惜紅衣》與周邦彥的《蘇幕遮》三首詠荷詞做對比研究,而后得出姜夔二詞有“隔”的缺點:
美成《青玉案》(當(dāng)做《蘇幕遮》)詞:“葉上初陽乾宿雨。水面輕圓,一一風(fēng)荷舉?!贝苏婺艿煤芍窭碚摺SX白石《念奴嬌》《惜紅衣》二詞,猶有隔霧看花之恨。[1]21
又如第四十則認(rèn)為陶淵明、謝靈運與蘇軾之詩“不隔”,而顏延之與黃庭堅的詩則稍“隔”。不僅如此,南宋詞即使或有“不隔”之作,但與北宋詞相比之下,藝術(shù)水平仍然較低:
問“隔”與“不隔”之別,曰:陶、謝之詩不隔,延年則稍隔矣;東坡之詩不隔,山谷則稍隔矣?!俺靥辽翰荨薄翱樟郝溲嗄唷钡榷?,妙處唯在不隔。詞亦如是。即以一人一詞論,如歐陽公《少年游》詠春草上半闋云:“闌干十二獨(‘獨原作‘猶)憑春,晴碧遠連云。千里萬里,二月三月(此兩句原倒置),行色苦愁人。”語語都在目前,便是不隔。至云“謝家池上,江淹浦畔”(‘畔原作‘上),則隔矣。白石《翠樓吟》:“此地,宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草、萋萋千里”,便是不隔。至“酒祓清愁,花消英氣”,則隔矣。然南宋詞雖不隔處,比之前人,自有淺深厚薄之別。[1]26
此處所謂“語語都在目前,便是不隔”意謂詞作若句句皆可使讀者如親眼所見,即是“不隔”,是較優(yōu)秀的文學(xué)作品,反之,若不可直觀,便是“隔”,而此類文學(xué)作品藝術(shù)成就則較低。而在中國古代文論中卻有著與此相反的論述,例如劉勰《文心雕龍·隱秀》篇的贊語曰:“深文隱蔚,余味曲包”[2]501而鐘嶸《詩品序》則認(rèn)為“若專用比興,則患在意深,意深則詞躓”[3]53,可見王國維所認(rèn)為的不可直觀、文意艱深的“隔”近乎中國古代文化傳統(tǒng)中極為重要的“比興”。如此一來,使對中國古代文化修養(yǎng)不深的讀者感覺到難懂的詞便是“隔”詞。王國維這種觀點將詞學(xué)從中國古代文化中剝離了出來,一味追求審美,從而削弱了詞的文化厚重感。
二、《人間詞話》所舉“隔”詞辨析
王國維在《人間詞話》中對若干類詞作進行了批評,其中即包含所謂的“隔”詞,但是,此類詞作的藝術(shù)成就并非如王國維所評論的那樣不堪,只是需要一定的中國古代傳統(tǒng)文化的積累才能真正洞見其中的真美,如上引第三十六則中王國維所得出的結(jié)論即有待商榷。姜夔《念奴嬌》詞曰:
鬧紅一舸,記來時,嘗與鴛鴦為侶。三十六陂人未到,水佩風(fēng)裳無數(shù)。翠葉吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句。日暮。青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少,幾回沙際歸路。[1]22
王國維認(rèn)為,周邦彥《蘇幕遮》詞寫荷僅是寫荷,并沒有意圖表現(xiàn)“人”,亦即沒有比興和寄托。姜夔《念奴嬌》詞中以“玉容”“青蓋”代指荷,此為一“隔”;“爭忍凌波去”化用曹植《洛神賦》之典故,此為又一“隔”。但是大家應(yīng)該看到的是,王國維所認(rèn)為的“隔”,不但不能成為此篇詞作的缺點,反而獨具藝術(shù)魅力,如《念奴嬌》詞前之小序所述,“秋水且涸,荷葉出地尋丈,因列坐其下,上不見日,清風(fēng)徐來,綠云自動?!?[1]22經(jīng)過此序的提前交代,詞中作者“青蓋亭亭”之比,非但不會使人覺得晦澀難懂,較之直白的敘述,反而更能夠感受到作者筆下荷葉所蘊含的獨特神思與情調(diào),較之周詞的僅僅直描物態(tài),姜詞還能夠使讀者構(gòu)想出一位翩翩仙子,進而具體深入地了解到荷的精神氣質(zhì),而不是僅僅只停留于荷的外形。另外,荷在中國傳統(tǒng)文化中具有“出淤泥而不染”的高潔象征,本詞中無論是作者之于荷的“情人不見,爭忍凌波去”,還是作者想象中荷之于作者的“只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦……留我花間住”,都體現(xiàn)出作者對于荷這一文化符號的深深眷戀,寄托著自己的理想。在寫作手法上,姜詞將自己的主觀感受與個性融入對荷的描寫,寫荷即是寫人,人有知有情,故能意在言外,富有啟迪性。當(dāng)然,這一切都需要讀者具有足夠的中國古代傳統(tǒng)文化的積累,否則,面對這種文化內(nèi)蘊較深的詞作,就只能真如王國維所說的“隔霧看花”了。又如姜夔《惜紅衣》詞曰:2EFC2801-0F9A-49DC-9D09-47B941EF303A
簟枕邀涼,琴書換日,睡余無力。細灑冰泉,并刀破甘碧。墻頭喚酒,誰問訊,城南詩客。岑寂。高柳晚蟬,說西風(fēng)消息。? ? 虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼籍。維舟試望故國。眇天北??上т具吷惩?,不共美人游歷。問甚時同賦,三十六陂秋色。[1]22
此詞在《人間詞話》第三十九則中也有涉及,王國維認(rèn)為姜夔《揚州慢》《點絳唇》與《惜紅衣》同樣有“隔”的缺點,而且周密、吳文英以及其他一些詞家寫景之弊病,都是因為“隔”。但是他所認(rèn)為的北宋風(fēng)流,在渡江之后的南宋便絕繼了:
白石寫景之作,如“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲”“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”,“高樹晚蟬,說西風(fēng)消息”,雖格韻高絕,然如霧里看花,終隔一層。梅溪、夢窗諸家寫景之病,皆在一隔字。北宋風(fēng)流,渡江遂絕,抑真有運會存乎其間耶?[1]25
上引《惜紅衣》詞中以“紅衣”代指荷,此為一“隔”;而“墻頭喚酒,誰問訊,城南詩客”“高柳晚蟬,說西風(fēng)消息”是作者化用杜甫詩句“僻近城南樓”來慨嘆自己客居時的無人問詢,這是王國維所認(rèn)為的此詞的又一“隔”。杜甫《夏日李公見訪》詩曰:“遠林暑氣薄,公子過我游。貧居類村塢,僻近城南樓。旁舍頗淳樸,所愿亦易求。隔屋喚西家,借問有酒不。墻頭過濁醪,展席俯長流。清風(fēng)左右至,客意已驚秋。巢多眾鳥斗,葉密鳴蟬稠……”[4]89姜夔此詞數(shù)次借用杜詩,既有正用也有反用,但均能夠做到不粘不脫,稱意愜心,語如己出,使人不覺其所本。本詞中“紅衣”之喻與詞序中提到的“數(shù)往來紅香中”相對應(yīng),是比較容易理解的,相較于周邦彥之《蘇幕遮》詞僅僅停留于荷之物態(tài),姜詞更多了幾分神韻,故白石此詞的藝術(shù)成就亦不應(yīng)低于周詞。但是,若不熟知杜甫此詩的讀者初讀此詞,卻也只能“如霧里看花,終隔一層”了。又如姜夔《揚州慢》詞所寫景物均帶有作者強烈且濃厚的主觀情感色彩,能夠化景物而為情思,并且寫景不俗不濫,皆是圍繞于故國之思這一主題而抒發(fā)的:
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。杜郎俊賞,算而今、重到須驚??v豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生?[1]25
王國維之所以會認(rèn)為這首詞“隔”,是因為這首詞化用杜牧的詩歌與詩境多達四處。其中,王國維所特意批評的二句卻是這首詞中最精妙處之一:以昔日“二十四橋明月夜”的樂景反襯今時“波心蕩、冷月無聲”的悲景,現(xiàn)如今,當(dāng)年的橋與月均在,但是昔日揚州城的繁華卻早已不在了,更加凸顯出今日的蕭條?!安ā迸c“月”一動一靜,在水中共同組成的凄清畫面,清晰明白,余味不盡,只不過需要讀者事先對杜牧的詩有所了解而已,并不能稱之為“隔”。再如姜夔《點絳唇》詞同樣是抒發(fā)憂國傷時之感:
燕雁無心,太湖西畔隨云去。數(shù)峰清苦。商略黃昏雨。? ? 第四橋邊,擬共天隨往。今何許?憑欄懷古,殘柳參差舞。[1]25
這首短章之意境,含括了自然、人生、歷史與時代,也體現(xiàn)出了作者的心靈世界。但是由于詞中化用了陸龜蒙的詩句,導(dǎo)致被王國維評為“隔”詞。其中被王國維所指責(zé)為“隔”的“數(shù)峰清苦。商略黃昏雨”二句寫作手法實為高妙:上句之“數(shù)峰清苦”狀出作者無可奈何而又有所不甘的種種難堪情態(tài),下句“商略黃昏雨”則描繪出垂垂欲雨的江南煙雨圖,寫眼前之景而含心中之意,既寫山又寫人,如此奇絕筆法實屬罕見。此詞語意高遠,但是由于種種寄托皆在虛處,若不了解其中的歷史與文化背景及詞學(xué)傳統(tǒng)之意蘊,則無從體悟其真諦。
王國維《人間詞話》中所批評的“隔”詞還有在上引第四十則中提到的歐陽修的《少年游》詞與姜夔的《翠吟樓》詞,與上述所列四首詞略為不同的是,王國維認(rèn)為這兩首詞中均是一詞之中并含“隔”與“不隔”之處。歐陽修《少年游》詞:
闌干十二獨憑春,晴碧遠連云。千里萬里,二月三月,行色苦愁人。謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏,更特地憶王孫。[1]14
王國維認(rèn)為這首詞中上闕的藝術(shù)成就高于下闋:上闋無論是寫景還是抒情,所描繪的畫面皆如在目前,而下闋中“謝家池上,江淹浦畔”二句由于分別使用了謝靈運《登池上樓》與江淹《別賦》中的典故,不能夠使讀者直觀地感受到“春草”與“離愁”,屬于“隔”句。但是,這首詞的優(yōu)點恰恰是不重寫實,不對所詠之物進行精細的刻畫,而專以寫意為主,憑意境取勝,加之受小令短小的篇幅所限,使用典故可以擴大詞句的容量,況且所用典故也絕非生典僻典,不應(yīng)武斷地認(rèn)為用典即為“隔”。再來看姜夔《翠吟樓》詞:
月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕、元戎歌吹。層樓高峙。看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗。粉香吹下,夜寒風(fēng)細。此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草、萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。[1]27
同樣,王國維認(rèn)為此詞下闋的后半段“酒祓清愁,花銷英氣”二句融進了作者的四海飄零且無可奈何,只好靠流連杯酒消磨志氣、排遣閑愁的身世之感,故其藝術(shù)成就要低于前半段。但是,這首詞是作者為了慶賀武昌安遠樓落成而作的,本應(yīng)以喜慶的基調(diào)來表達社會的溫馨與承平,而恰恰正是由于此二句的反襯,透露出了南宋表面承平而實趨衰敗的社會現(xiàn)狀,因此這首詞的意味也就變得更加深厚且耐人尋味了。另一方面,這首詞以宋金議和為歷史背景,如對這段歷史不夠熟知,則無法體會到這首詞所蘊含的歷史厚重感與悲情色彩,進而導(dǎo)致王國維所說的“隔霧看花”現(xiàn)象。
以上所列的六首詞作即為王國維《人間詞話》中所明確指出的“隔”詞,涵蓋借代、擬人、用典、寄托、反襯、象征等多種中國古代文學(xué)的傳統(tǒng)寫作手法,這些都是王國維所反對的,王國維堅持認(rèn)為“人能于詩詞中不為美刺投贈之篇,不使隸事之句,不用粉飾之字,則于此道已過半矣?!盵1]36所以王國維所贊賞的是像《古詩十九首》那樣的不事雕飾的作品,如《人間詞話》第四十一則:
“生年不滿百,常懷千歲憂。晝短苦夜長,何不秉燭游?!薄胺城笊裣?,多為藥所誤。不如飲美酒,被服紈與素?!睂懬槿绱?,方為不隔。“采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還?!薄疤焖岂窂],籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊?!睂懢叭绱耍綖椴桓?。[1]27
《古詩十九首》與陶詩的藝術(shù)成就固然高,在詞作中使用過多的修飾手法也固然會有諸多缺點,但若能使用恰當(dāng)則也會有諸多優(yōu)點。像王國維這樣一味追求審美而完全排斥用典等中國古代文學(xué)的傳統(tǒng)寫作手法的觀點未免有些許偏激,存在矯枉過正的弊端。
三、結(jié)語
所謂“隔霧看花”,若花之美為霧所遮蔽,則此“隔”即為不足。但若花與霧有機地融合為一體,使花的神態(tài)外貌更比清晰之時,則會呈現(xiàn)出另一種美感。所以,王國維以單純詠物的視角論詞而排斥諸如用典、寄托等中國古代文學(xué)的傳統(tǒng)寫作手法,由此得出“隔”的結(jié)論,若在中國古代文化與學(xué)術(shù)背景下考量之,是有缺陷的。另一方面,王國維之所以會認(rèn)為南宋詞即便不“隔”,其整體藝術(shù)水平也仍然不如北宋,主要原因是由于南北宋不同的詞學(xué)觀念造成的,南宋詞人詠物,大多比北宋詞人更重寄托,而這是主張“語語都在目前”的王國維所不認(rèn)同的,明白了這一點,才能對王國維的詞學(xué)理論思想與其所認(rèn)為的“隔”詞雙方均做出客觀公正地看待。
注釋:
①參見歐明俊《古代散文研究脫離傳統(tǒng)“學(xué)術(shù)”體系之反思》,《蘭州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2021年第1期,第81-90頁。
參考文獻:
[1]王國維著,徐調(diào)孚校注.人間詞話[M].北京:中華書局,2009.
[2](南朝梁)劉勰著,黃叔琳注,李詳補注,楊明照校注拾遺.增訂文心雕龍校注[M].北京:中華書局,2012.
[3](梁)鐘嶸著,曹旭集注.詩品集注[M].上海:上海古籍出版社,2011.
[4](唐)杜甫著,(清)楊倫箋注.杜詩鏡銓[M].上海:上海古籍出版社,2019.
作者簡介:
王辰龍,男,山西臨汾人,山西師范大學(xué)文學(xué)院2019級碩士研究生,研究方向:中國古代文學(xué)理論。2EFC2801-0F9A-49DC-9D09-47B941EF303A