• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《自由國度》中桑托什的文化移置體現(xiàn)

      2022-07-24 12:08:45楊夢瑋
      今古文創(chuàng) 2022年28期
      關鍵詞:后殖民

      【摘要】 《自由國度》是奈保爾著名的后殖民小說之一。小說通過五個故事中對不同人物及其境遇的描寫,展現(xiàn)了遠離家鄉(xiāng)的移民在異域文化環(huán)境中的異化感和無歸屬感,揭示了殖民地人民對主權國家的幻想破滅以及非洲新獨立國家在殖民體系解體后面臨的諸多危機。作為其中的篇章之一,《孤獨的人》講述了一位印度廚師桑托什隨雇主去往美國后的各種經歷,展示了在后殖民背景下的多元文化社會中,處于邊緣地位的少數(shù)族裔定位其文化身份和尋求文化歸屬感的艱難。本文旨在通過分析該短篇中主角從印度到美國所經歷的文化沖擊以及對不同文化的適應,展示在身處異質文化中的移民產生文化認同危機這一過程中,文化移置這一后殖民術語產生的影響,并揭示他們可能面臨的文化困境。

      【關鍵詞】 《自由國度》;《孤獨的人》;后殖民;文化移置

      【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)28-0013-03

      【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.28.004

      一、引言

      在文化移置(Cultural Displacement)的背景下,移置(displacement)是后殖民理論中的一個適用于移民情況的術語,它既指身體上的流離失所,也指社會或文化上“格格不入”的感覺。后殖民主義批評家霍米·巴巴在接受采訪時提到,他認為文化最迷人的地方在于其最有趣的狀態(tài)往往以“錯位”的形式呈現(xiàn)。當一個人試圖適應一個特定的文化組織或文化體驗的不同部分時,他往往會遇到困難,因為這些部分可能無法形成一個整體。在后殖民語境中,文化移置是指當移民面臨不可避免的情況并逐漸接受東道國文化時,其家鄉(xiāng)文化的轉移或錯位。這也意味著由于與不同文化的接觸而導致的本土文化的遷移。從本國遷移到任何外國的移民都可能經歷文化的錯位和移置。這些移民群體在嘗試適應新文化時會面臨許多問題;同時,當發(fā)生文化移置時,他們可能會在不知不覺中受東道國文化影響,吸收其文化特征。

      《自由國度》是奈保爾于1971年出版的作品,該作品獲得了當年英國最重要的文學獎項布克獎。該小說由五個故事組成,分別是:《序曲:比雷埃夫斯的流浪漢》《孤獨的人》《告訴我該殺了誰》《自由國度》和《尾聲:盧克索馬戲團》。小說的這五個部分雖然是獨立的片段,但在某些方面,敘述者不斷的“運動”和異國文化氛圍中的主線將這五個故事聯(lián)系在一起?!豆陋毜娜恕肥窃撔≌f的第二個故事。講述了主人公桑托什——一位跟隨雇主從孟買來到美國華盛頓的廚師的故事。在經歷了一系列文化沖擊和適應后,他逃離了雇主,在一家印度餐館工作,獲得了豐厚的工資。然而,在那之后,他卻陷入了不知道如何獲得美國合法居留權的尷尬境地。最后,為了不被遣返回印度,他違背印度傳統(tǒng),與一個曾與他有染的哈布舍族女子結婚,以獲得美國綠卡以及所謂的“自由”身份,卻付出了遭遇文化移置和身份認同危機的沉重代價。故事充分展現(xiàn)了印度移民的生活狀況,同時向讀者展示出異質文化之間的沖突和不相容的現(xiàn)實。近年來,隨著全球化的進一步深入,世界各國之間的文化交流更加頻繁,但在后殖民語境下,這在一定程度上也加深了移民對民族認同的焦慮和對文化殖民的隱憂。后殖民主義強調民族文化的異質性,因為殖民權力已經超越了對土地和主權的控制,趨向于對意識形態(tài)和文化的滲透。文化遠非一個毫無縫隙的整體,而是包含了大量不同的、不和諧的、分裂的元素。在后殖民主義背景下,文化的移置或錯位時有發(fā)生,而個人尤其是移民在完成身份認同、尋找文化歸屬感方面有著極其強烈的感受?;裘住ぐ桶驼J為:“對認同而言,身份絕不是先驗之物,也不是成品:它永遠只能是向著總體性形象接近的一個難以琢磨的過程”。在異國他鄉(xiāng)的異質文化中生存,第二世界和第三世界的移民們不斷地建構、解構自己的身份,尋求身心的安定與認同。因此,探討文化移置因素如何在人們構建自身身份認同和文化歸屬感時對其身體上和心理上產生影響或改變便具有重要意義。

      二、桑托什體現(xiàn)出的文化移置

      作為短篇《孤獨的人》中的主角,桑托什深深被美國文化所“移置”。故事以桑托什跟隨他的雇主前往華盛頓拉開序幕。那是他第一次感受到一個全新文化。在飛機上,他經歷了各種尷尬的事情,并開始意識到自己與別人之間的差異?!按w機飛穩(wěn)后,我四下打量起來,看是否有像我這樣的人。然而,無論在印度人或是外國人中,根本沒有像我這樣的打工仔。更糟糕的是,所有的人都衣冠楚楚,像是去參加婚禮一樣。嗨,老兄,我很快發(fā)現(xiàn),出格顯眼的不是他們”。雖然是印度飛機,但飛機上所有的美式風格使其看起來和印度毫無關系。到達美國后,桑托什在街上也找不到一個地方能接納像他這樣的人,甚至因赤腳而被趕出咖啡館。他感到困惑并質疑“這是個什么國家,不允許人穿普通衣服,而要永遠穿最華麗的服飾。他們?yōu)槭裁春翢o目的地耗費鞋子和高檔衣服?真浪費,太自以為是!”之后,同樣令他意想不到的是,他竟在一天之內就花掉了自己近一個月的工資。對他來說,美國在各方面都與他的家鄉(xiāng)完全不同,所有這些新奇的經歷讓他感到沮喪和空虛。這就是他剛來華盛頓時的感受:“我對室外的景色總是很陌生,而這居室在我心中也總是個虛幻之處……我從未覺得這寓所與我有何相干”。這座城市對他來說很陌生,他總是感到迷茫、困惑、不自由、也常常不知所措?!扒敉剑╬risoner)”是他在此期間反復用來形容自己的詞。

      來到美國一段時間之后,桑托什逐漸開始改變了,這便是他的文化移置的第二階段:對美國文化的吸收和同化。促使桑托什開始接受并主動吸收東道國文化的轉折點有三個因素:電視、超市收銀員以及哈布舍族女仆。他們讓他認識了這個世界,從而決心做出改變。桑托什在印度的時候,從不照鏡子,也不在意自己的外表。然而,在看到電視里那些時尚的美國人、和收銀員進行交談、以及與哈布舍女仆發(fā)展了一段微妙的關系后,他逐漸開始改變,開始關注自己?!坝谑?,我便去浴室照鏡子,研究起我這張臉來,這也是我去浴室的唯一目的”。這標志著他開始主動融入美國文化。短篇小說中,桑托什適應主流文化的第一步是他為自己買了一件綠色西裝。但荒謬的是,這套西裝對他來講尺寸過大,并不合適。而桑托什仍然像是要急于證明自己一般執(zhí)意買下了它,之后卻從未穿過一次?!拔覐奈磳⑦@套西裝掛起來。即便當時在服裝店里,即便在數(shù)錢時——數(shù)那一張張來之不易的美元時,我就知道這衣服買錯了”。根據霍米巴巴的后殖民理論,這一“模擬(mimicry)”行為恰恰表明了桑托什急于融入這個對他來說非常陌生且不合適的異國文化。

      在美國逗留期間,桑托什逐漸意識到他曾經并沒有自我,一直作為他人的一部分而生存:“過去,老板對我而言,只是一種存在……能成為他存在的一小部分,我感到滿足”。但感受到了美國文化之后,他開始想成為一個“自由”的人,過自己的生活。他的自我意識逐漸覺醒,開始通過對白人文化表現(xiàn)出模仿和積極的態(tài)度來試圖構建自己新的身份?!叭欢F(xiàn)在,我不再把自己看成是老板存在的一部分,盡管這并非我所愿;同時我開始如看外人一樣看待他”。此外,在美國生活了一段時間之后,他甚至開始對自己的印度同胞產生一種無法控制的文化優(yōu)越感。他認為“我心中明白,再回孟買去干原來那份工作,去過原來那種生活已屬不能;我也不可能輕而易舉地成為別人存在的一部分”。他總是在回憶在孟買度過的快樂時光,比如晨起的散步和夜晚的閑聊,但也清楚這些回憶只會留在記憶中,現(xiàn)在的他擁有了更多,已經和往日的伙伴不屬于一類人,也不想再到以前那樣的生活了。

      為了過自己的生活,不成為任何人的一部分,桑托什逃離了他的雇主,在一家印度餐廳工作。然而此后,他卻進入了文化移置的第三個階段:面臨文化困境。桑托什留在印度餐廳工作期間,文化移置對他的影響最為明顯。逃離雇主后,桑托什并沒有像他想象的那樣“自由”。一方面,他一直擔心他的雇主有一天會把他抓回來。另一方面,他在沒有綠卡的情況下在美國無法擁有合法身份。在印度傳統(tǒng)文化和美國主流文化兩種不同的文化語境下,桑托什處于一種“流離失所”狀態(tài),在構建自己的文化身份時始終處于迷茫和掙扎之中。在多元文化背景下,文化身份必然是多樣和含混的。于是,混雜的文化身份讓他無法找到自己的文化歸屬感,文化身份變得模糊不清。他覺得“這種病態(tài)比禁錮在原先的寓所里更加糟糕,因為現(xiàn)在我自己得承擔責任,承擔全部責任”。然后,“沒有鍛煉,加之心力交瘁。我失去了英俊的容貌……這是對我自以為是的懲罰,當初買綠西裝時我就擔心難逃這種懲罰”。餐廳的生活似乎是對他急于擠進一個并不適合的異質文化的懲罰。后來,當餐廳老板普利亞帶他去看電影時,他竟出人意料地開始將普利亞稱為“老爺”,這一明顯表明身份的下屬專用的詞匯證明桑托什退回到了以前的狀態(tài),并暗示他并沒有以一個“自由”人的身份真正適應新文化。正如他所說:“我很英俊,可我失去了容顏;我是個自由人,可我又失去了自由”。最后,他并沒有被雇主抓回去,反而收到了雇主寄來的綠色西裝包裹——這成了壓垮駱駝的最后一根稻草。他意識到:“我沒能逃避,也從來沒有自由,我被人拋棄了”。經歷了這樣的痛苦后,他再次懷念印度的舊時光?!拔疫呑哌呄?,倘若圓場地那些穿印度服的人真是印度人那該多好”。對印度街道、夜聊以及歸屬感的懷念,讓桑托什現(xiàn)在萬分向往印度,但他清楚地知道再次回到印度生活對他來說已經變得不可能了。至此,桑托什陷入了文化困境,處于兩難(in-betweenness)的境地。作為美國文化中少數(shù)群體的一員,桑托什在重建文化歸屬感的過程中,深陷在動蕩而痛苦的文化移置和轉型中。

      故事的最后,桑托什為了拿到綠卡,違背了印度的傳統(tǒng),與哈布舍族的女仆結婚了。同時,他也關閉心扉,把自己孤立起來?!拔业男摹⑽业念^腦已對英語關閉,我不看報紙,不看電視,不聽廣播……我不想再了解什么,學習什么”。但即使這樣他也無法感到舒服自在。在印度與美國文化混雜的狀態(tài)下,盡管桑托什努力重建著自己的文化身份和精神家園,并試圖達成一定程度的自立,但完全融合進這個異質文化是不可能的。經歷了文化移置,他無法回到過去,也無法接受現(xiàn)在,成為一個沒有依附的“懸掛的人(hanging man)”。餐廳老板普利亞曾經告訴他,在他和哈布舍女仆結婚之后,他就會獲得綠卡、獲得自由,但桑托什清楚地知道,他永遠不會成為一個自由的人。

      三、結語

      對文化移置的關注是后殖民文學的一大特點,也是后殖民主義特殊的身份危機所在。斯圖爾特·霍爾指出,殖民文化和被殖民文化是相互融合、相互碰撞的。文化絕不是某個單一獨立的、純粹的東西。桑托什生活在印度和美國文化的碰撞之下,成為美國社會中處于邊緣地位的少數(shù)人。雖選擇留在美國生活,他卻無法將流淌在他血液中的傳統(tǒng)印度文化完全拋棄。逃離雇主到印度餐廳工作后,他又發(fā)現(xiàn)自己無法融入美國文化,成為一個純粹的美國人。因此,夾雜在二者之間,他既不能重返過去的生活,也無法向往美好的未來,面臨尷尬的文化困境。在兩種完全不同的文化影響之下,桑托什被“移置”了。他對身份錯位的焦慮和文化認同的危機也在這時感觸更深。文化移置是他身心不斷產生變化的主要原因;他內心的矛盾心理與沖突導致了他的痛苦和悲慘結局。他的“自由”也只可能是一種無根的“自由”。

      與桑托什一樣, 過去的殖民地人民和當今多元文化社會的少數(shù)群體移民別無選擇,只能生活在一個“跨文化”的世界中,在相互矛盾和相互沖突的傳統(tǒng)中創(chuàng)造并協(xié)商自己的文化身份。他們可以同時是“這個和那個”,又或者既不是“這個”也不是“那個”,陷入了文化轉型的動蕩和痛苦的過程中(霍米·巴巴)。此外,在這樣的環(huán)境下,也沒有人能夠完美地融入他所生活的異質文化。對于那些移民、流散者或旅居國外者來說,擺脫文化的無歸屬感和異化感更是難上加難。

      當今世界,全球化進程加快,世界一體化。文化移置更是成為各個國家及人民關注的問題之一。處于全球化背景之下的各國之間,文化交流活動日趨頻繁。然而,異質文化的交流碰撞也勢必會帶來相應的問題。在文化身份重構過程中,第二世界和第三世界的人民總是處于一種難以擺脫的兩難境地:一方面他們對于東道國文化想要進行吸收和融合,但另一方面,其自身的文化身份又與異質文化中的主流價值格格不入。正如文中的廚師桑托什,許多二三世界的移民也面臨著身處異質文化包圍中的文化移置和身份認同問題。因此,在多元文化的語境之下,眾多移民的身份變得迷離和困惑,也自然找不到自己的文化歸屬,產生強烈的“無家感(Unhomeliness)”。文化是一個國家、民族的精神和靈魂,而身份認同歸根結底就是文化認同。桑托什這類人物在異質文化的沖擊下產生強烈的認同危機和文化疏離感,無法建立自己的文化認同和歸屬,在文化移置的影響下逐漸成為在異國漂泊的無根人。

      參考文獻:

      [1]A.Dhanalakshmi.“Cultural Displacement in Amulya Malladi’s ‘The Mango Season’.”AshvameghMagazine 15(2016):3.

      [2]Bhabha,Homi.The Location of Culture.London:Routledge,1994.

      [3]常江,史凱迪.霍米·巴巴:理論建構是一種賦權的政治——文化錯位、流散與身份政治[J].新聞界,2019,(01):14-19.

      [4]關合鳳.東西方文化碰撞中的身份尋求:美國華裔女性文學研究[M].開封:河南大學出版社,2002:88.

      [5]康孝云.霍米·巴巴對殖民主義二元對立模式的解構及其意義[J].國外理論動態(tài),2014,(10):47-57.

      [6]李琳,生安鋒.后殖民主義的文化身份觀[J].國外理論動態(tài),2004,(12):48-51.

      [7]梅曉云.在邊緣寫作——作為“后殖民作家”的奈保爾其人其作[J].深圳大學學報(人文社會科學版),2000,(06):85-90.

      [8]斯圖亞特·霍爾.文化身份與族裔散居[M].劉象愚,羅剛譯.北京:中國社會科學出版社,2000:209.

      [9](英)維·蘇·奈保爾.自由國度[M].劉新民,施榮根,徐暢譯.上海:上海譯文出版社,2008.

      作者簡介:

      楊夢瑋,女,漢族,陜西渭南人,西安外國語大學英文學院2020級英語語言文學專業(yè),碩士研究生,主要研究方向:英國文學。

      猜你喜歡
      后殖民
      再解復數(shù)的“后殖民理論”*
      后殖民女性主義文學批評的理論視域:以斯皮瓦克的語境化性別理論為例
      全球化之下的少數(shù)族群——霍米·巴巴后殖民理論淺探
      后殖民解讀與性別研究的有機結合
      ——評《后殖民女性主義視閾中的馬琳·諾比斯·菲利普詩歌研究》
      黑暗月光下的非洲叢林——《大河灣》的后殖民生態(tài)解讀
      雙重“他者”的自我認同
      ——從后殖民女性主義視角解讀《藻海無邊》
      《女勇士》的后殖民女性主義研究
      文學教育(2016年18期)2016-02-28 02:34:31
      國內20年后殖民文學研究述評
      西方后殖民生態(tài)批評述評
      外國語文(2013年3期)2013-03-19 23:22:46
      后殖民視角下《水滸傳》登譯本的文化習語轉換研究
      南澳县| 枝江市| 临江市| 蒲江县| 济宁市| 商洛市| 淮安市| 台湾省| 东乡县| 峨边| 清徐县| 伊川县| 礼泉县| 安康市| 多伦县| 潮安县| 略阳县| 望谟县| 弋阳县| 六安市| 白沙| 盈江县| 九龙坡区| 始兴县| 屯门区| 鄯善县| 阿坝| 临清市| 凌海市| 鄂伦春自治旗| 奉贤区| 湘潭县| 东莞市| 驻马店市| 平陆县| 鹤山市| 麟游县| 广丰县| 深州市| 光泽县| 岳阳市|