◎張宇茜
(天津外國語大學(xué) 歐洲語言文化學(xué)院 天津 300204)
一詞多義是俄語中非常普遍且發(fā)達的語言現(xiàn)象,反映了語言的經(jīng)濟性原則。從認知語言學(xué)角度來看,“多義現(xiàn)象(包括不同義項和不同詞性)是通過人類認知手段(如隱喻、轉(zhuǎn)喻)由一個詞的中心意義或基本意義向其他意義延伸的過程,是人類認知范疇化和概念化的結(jié)果”。在1980年《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書中,萊考夫和約翰遜提出了“隱喻性概念”(metaphorical concept)的理論,倡導(dǎo)性地指出,隱喻不僅是語言詞匯的事情,而是涉及整個人類的思維系統(tǒng),它是人類認知與生存基本的方式。這一理論對從認知角度研究詞匯多義性具有深遠的啟迪意義。
語料庫語言學(xué)基于語料庫對語言現(xiàn)象進行定量與定性的分析?,F(xiàn)代語料庫因突出的“抽樣和代表性”“規(guī)模性”“機器可讀性和標準規(guī)范的存儲形式”等特性成為傳統(tǒng)語料有效的補充。此外,“認知語言學(xué)奉行基于使用的語言觀,倡導(dǎo)在對真實語言用例的觀察中歸納語言使用的規(guī)律和制約機制,這與語料庫方法‘自下而上’的研究思路不謀而合。”語料庫方法因此成為近年來備受青睞的研究方法。
通過對收錄在知網(wǎng)文獻的檢索,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)學(xué)界對俄語多義詞進行了廣泛而深刻地研究,分析角度主要是詞匯語義學(xué)、認知語言學(xué)(原型范疇理論、概念隱喻理論),其豐碩成果為之后的學(xué)術(shù)探索奠定了堅實的理論基礎(chǔ)。然而,以上大多聚焦于名詞與動詞,圍繞形容詞的研究尚在少數(shù),尤其是從認知隱喻角度的分析。
鑒于此,本文擬利用俄語國家語料庫(Национальный корпус русского языка,簡稱 НКРЯ)獲取語言素材,嘗試在認知隱喻框架內(nèi)分析俄語形容詞острый語義派生的過程,從而揭示俄羅斯民族在詞匯多義現(xiàn)象上的認知方式。
作為最大的俄語學(xué)術(shù)語料庫,俄語國家語料庫具有“文本選擇面寬、語言信息量大、題材代表性廣、檢索設(shè)計全面等優(yōu)勢”?;谶@樣的語料庫對語言現(xiàn)象進行研究更具客觀性和真實性,更能從宏觀維度觀察語言現(xiàn)象,把握其實際的使用動態(tài)。形容詞表示事物非過程性的特征,其性、數(shù)、格等語法范疇具有從屬的性質(zhì)。形容詞發(fā)揮語義功能必然離不開事物性名詞。因此,研究俄語形容詞的多義性,可以將其放到與事物性名詞構(gòu)成的詞匯組合中加以分析。
基于以上,本文對острый的語義搭配進行語料庫檢索。結(jié)果共檢索到163個文本(документа),315條語例(вхождений)。下載語例,提取每例中острый與名詞搭配的詞組。結(jié)合語境對詞組進行歸類并計算頻次、頻率。參考《現(xiàn)代俄漢雙解詞典》與Толковый словарь Ожегова里的釋義,總結(jié)得出острый的典型義項,詳見下表。
序號 義項(中文)義項(俄文) 頻次 頻率(%)1 尖形的,尖頭的Суживающийся к концу, оканчивающийся острием.130 41.3 2 鋒利的,快的,刺的Отточенный, хорошо режущий, колющий. 39 12.4
(本計算采取四舍五入的方法,保留一位小數(shù))
“隱喻的本質(zhì)是通過另一種事物來理解和體驗當前的事物。”隱喻是人類用一種概念來表達另一種概念的認知手段,而能夠表達的前提在于這兩個概念存在關(guān)聯(lián),也就是相似性。這種相似性并非只針對事物在物理表象上的相似,而在很大程度上受到人們心智與生活體驗的影響,它取決于人類的推理能力、想象創(chuàng)造力等諸多抽象思維模式。由此可見,隱喻是主客觀共同作用的結(jié)果。
隨著社會生產(chǎn)力和人類認知能力的不斷提高,人類所接觸與需要描繪的事物越來越多,其范圍也從簡單具體向復(fù)雜抽象的領(lǐng)域跨越。在這種情況下,一味地創(chuàng)造新詞語來適應(yīng)不斷產(chǎn)生的新現(xiàn)象顯然是不現(xiàn)實的,植根在人類意識里的隱喻思維便發(fā)揮起重要作用。人們將新認識的事物或抽象概念與已經(jīng)熟悉的事物進行聯(lián)系,從中發(fā)現(xiàn)相似性,用已有事物的名稱去指稱、描述或解釋復(fù)雜而抽象的概念,這便產(chǎn)生了“兩個認知域之間的投射”。其中,已有事物所在的認知范疇通常是具體的,屬于源范疇;而后來出現(xiàn)的、需要被描述的事物或概念通常是抽象復(fù)雜的,其認知域?qū)儆谀繕朔懂牎R虼?,隱喻可被稱之為“源模式向目標模式結(jié)構(gòu)的映射”。這種“投射”或“映射”便發(fā)展了詞匯的多義性。
可以說,“多義現(xiàn)象是概念隱喻(概念系統(tǒng)中的跨域映射)制約的結(jié)果”。認知語言學(xué)將隱喻理論深入到詞匯語義擴展的機制中,隱喻借助相似性進行語義的跨域轉(zhuǎn)移,使詞匯實現(xiàn)從基本直義向轉(zhuǎn)義的語義延伸。這種隱喻轉(zhuǎn)義的產(chǎn)生并不是任意的,而是以人類的心智概念結(jié)構(gòu)和與現(xiàn)實的互動體驗為基礎(chǔ),遵循基本的認知規(guī)律。
通過檢索與分析語料,發(fā)現(xiàn)острый在“尖頭的,尖形的”義項使用上占比最大。檢索到的高頻搭配名詞有:угол(銳角),листья(尖形葉),зубы(鋸牙),край(銳邊),конус(尖椎體),каблучок(尖細高跟)等。結(jié)合包含以上詞組的文本出版的時間分析,可以認為“尖頭的,尖形的”即為最初的基本意義。
在認知隱喻的作用下,острый獲得了其他語義的擴展。根據(jù)擴展機制與各義項之間的關(guān)系,可將острый的隱喻轉(zhuǎn)義分為三種類型。
1.形狀域向其他認知域的直接映射
通常情況下,“抽象概念來自較為直接的體驗性概念的隱喻性映射”。義項1可被歸到形狀域的范疇之內(nèi)。在人類生活經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,острый借助聯(lián)想關(guān)系從形狀域投射到性質(zhì)、事件、狀態(tài)、情感、言語等認知域,實現(xiàn)了具體、有形的概念對抽象、模糊概念的描寫。
一般來說,尖形的物體具有切割劃的屬性。借助這一相似點,острый從形狀域向性質(zhì)域映射,在義項1的基礎(chǔ)上引申出義項2。在該義項下,острый常搭配刀劍兵器類名詞,如нож,меч,лезвие,мачете,шашка等。
當事件的動向發(fā)展到一個臨界點,如同一個尖頂,預(yù)示著危急、迫切、激烈等狀態(tài)。通過這一關(guān)聯(lián)點建立認知隱喻,用острый來形容某個事件或狀態(tài),從而便擴展出義項3。如:проблема(迫切的問題),момент(危急時刻),переворот(劇變),нехватка(嚴重不足),полемика(激烈的辯論),конкуренция(激烈的競爭)。
在不同形狀的物體中,尖頭物體往往最突出,因而也最容易被觀察與感知到。當острый的義項1從形狀域映射到情感域時,便引申出某種感覺、情感、情緒十分強烈明顯、充盈的意義。如搭配名詞:любопытство,желание,сомнение等;以及固定詞組острый приступ разочарования(大失所望)。
當人使用刻薄的詞匯進行口頭表達或書面描寫時,語言就如同尖形物會“刺”到人,正如漢語里常見的“話里帶刺”“話太扎心”等隱喻性說法?;谶@一相似性,острый能夠表達“犀利的、俏皮的、刻薄的、帶有挖苦意味的”等語義。高頻搭配名詞: слово(俏皮話), критика(尖銳的批評),разоблачение(尖銳的揭露), сатира(辛辣的諷刺)等。
2.通感隱喻:觸覺域向其他感覺域的映射
認知語言學(xué)是認知心理學(xué)和語言學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物。生理學(xué)與心理學(xué)的研究表明,人的視、聽、嗅、味、觸五種感官是互受影響的。任何一種感官受到的刺激都會引發(fā)其他感官不同程度的反應(yīng),同時大腦的神經(jīng)系統(tǒng)產(chǎn)生共鳴與聯(lián)想,這便叫作“通感”或“聯(lián)覺”。人類感官的這種通感的作用構(gòu)成了人們認知事物又一生理和心理基礎(chǔ),這一過程反映在語言的創(chuàng)造和運用中,產(chǎn)生了被稱為通感隱喻(synaesthetic metaphors)的語言現(xiàn)象。從認知語言學(xué)視角看,通感隱喻體現(xiàn)為某一感官范疇的認知域向另一感官范疇認知域的映射。
在感覺層面上,острый屬于觸覺形容詞。當人碰到鋒利的物體時,觸覺上的刺痛也會給其他感官造成一定的沖擊力,由此聯(lián)想到味覺、嗅覺上濃烈刺激的味道或氣味:аромат(濃郁的芳香),соус(辣醬);或者映射到視覺域,以形容造成視覺沖擊的表演、場面(острое зрелище)。在日常表達中,острый還會使人聯(lián)想到身體對于冷暖的感受,如“刺骨的寒冷”“刺骨的風”等。
Острый在不同感覺域的語義映射進一步說明了隱喻是心智的產(chǎn)物,具有體驗性與主體認知性。
3.二次隱喻轉(zhuǎn)義
隱喻轉(zhuǎn)義并非產(chǎn)生于同一平面和同一時序。多義詞的語義并不總都是由原始意義延伸而來,很多后來衍生的義項會隨著語言使用慢慢固化下來,成為前語言的經(jīng)驗基礎(chǔ)。這些義項在很大程度上也成了基本意義,獲得向其他認知域映射的功能,對詞進行二次隱喻轉(zhuǎn)義。在острый的隱喻轉(zhuǎn)義中,義項2容易使人聯(lián)想到五官感知與智力的發(fā)達、敏銳。搭配名詞如:слух(靈敏的聽覺),взгляд(銳利的眼神),ум(睿智),память(好記性),мальчик(機靈的男孩)。
通過認知隱喻,острый的義項2還從性質(zhì)域投射到時間域。某物體的“鋒利、快”讓人聯(lián)想到時間上的“快速”,這就引申出義項6:用于生物、醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,形容病情在短時間內(nèi)急速發(fā)生,或?qū)嶒?、醫(yī)療救助在短時間內(nèi)迅速開展。搭配名詞如: боль (劇痛), заболевания (急 性 ?。?,патология(急 診 科),живот(急 腹 癥),опыт(急性實驗)。
綜上,острый的詞義派生機制可歸納為:義項1經(jīng)隱喻引申出義項2、3、4、7、8,義項5、6在義項2的基礎(chǔ)上擴展而來。各義項之間的關(guān)系呈現(xiàn)輻射鏈式結(jié)構(gòu)。
認知隱喻將形容詞острый架構(gòu)到一個多維的語義網(wǎng)絡(luò),各義項通過不同維度的相似關(guān)系得以連接,展現(xiàn)了острый豐富的認知意義:除了最初具體可感可觀的形狀特征,острый被賦予了性質(zhì)、狀態(tài)、時間、情感、知覺等抽象內(nèi)涵,極大地滿足了人們傳達信息、表達思想與感情的需要,也印證了人類對客觀世界從簡單具體到復(fù)雜抽象、從物理形態(tài)到心理層面的一般認識規(guī)律。
此外,通過對比漢語中與острый基本義對應(yīng)的形容詞“尖”,可以發(fā)現(xiàn)二者的隱喻引申有所不同。在漢語中,“尖”除了形容言語犀利刻薄、為人機靈精明外,還可以指:1.視覺敏銳,如眼尖;2.聲音細、音調(diào)高,如尖叫;3.出類拔萃,如尖子生;4.新穎,如尖新。另外,還可以直接引申出名詞義,如筆尖兒、鼻尖兒等。
由此可見,民族文化與社會環(huán)境作為重要的外在因素,對認知隱喻有著重要的影響作用,從而進一步影響詞匯多義性的生成機制。Острый的隱喻轉(zhuǎn)義一定程度上體現(xiàn)了俄羅斯民族的思維模式??v觀острый的多義網(wǎng)絡(luò),可以發(fā)現(xiàn)這些義項之間存在一個共性,即острый總體上具有極端性的語義特點,這折射出多義詞острый在俄羅斯民族意識與文化觀念中的獨特內(nèi)涵。
本文采用語料庫研究方法對俄語形容詞острый的一詞多義進行認知隱喻研究。語料庫以豐富真實的資源為支撐,為研究語言現(xiàn)象提供了方便高效的途徑。
通過分析,發(fā)現(xiàn)隱喻作為人類認識客觀世界與表達主觀思想的認知手段,對俄語多義形容詞的語義派生起著導(dǎo)向性作用。同時,形容詞的隱喻轉(zhuǎn)義具有多層次、多結(jié)構(gòu)的特點。隱喻從不同層面發(fā)揮效力,基于互動體驗和內(nèi)在心智,通過豐富的聯(lián)想創(chuàng)造性地挖掘不同認知域之間的相似性,最終使詞匯語義得以擴展。詞匯多義性是語言符號內(nèi)部結(jié)構(gòu)與人類認知共同作用的結(jié)果,蘊含著某一民族或群體獨特的思維方式與文化觀念,反映了人們對世間萬象思考與實踐的經(jīng)驗,充分體現(xiàn)了體驗哲學(xué)觀下認知語言學(xué)“現(xiàn)實—認知—語言”的核心原則。