——以“白”為例"/>
◎羅新梅
作為日常生活中常見(jiàn)的顏色詞“白”,與之相關(guān)的先行研究不在少數(shù)。潘峰(2004)對(duì)迄今為止“白”的語(yǔ)源說(shuō)進(jìn)行了論證,提出了“日光”說(shuō);高揚(yáng)(2011)論述了“白”的語(yǔ)源、語(yǔ)義變遷及其在傳統(tǒng)文化中的象征意義;吉村耕治(2019)從文化角度分析了“紅”和“白”的意義;陳祥(2020)分析了日語(yǔ)“白”及其相關(guān)衍生詞的語(yǔ)義擴(kuò)張及認(rèn)知過(guò)程;何萍(2019)以“黑”“白”為例,對(duì)比研究了認(rèn)知視域中漢語(yǔ)日語(yǔ)顏色詞的慣用語(yǔ)。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,基于轉(zhuǎn)喻和隱喻理論分析漢語(yǔ)日語(yǔ)顏色詞“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程,并利用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)考察各項(xiàng)語(yǔ)義的實(shí)際使用情況。
一個(gè)詞并非只有一個(gè)意思,一詞多義現(xiàn)象并不少見(jiàn)。例如:“白雪皚皚的雪峰”和“白手起家”,兩者“白”的語(yǔ)義并不相同?!鞍籽钡摹鞍住敝傅氖穷伾?,而“白手起家”的“白”是基于隱喻機(jī)制擴(kuò)張所得的語(yǔ)義。本文基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),依據(jù)萊考夫和籾山洋介的隱喻和轉(zhuǎn)喻理論,進(jìn)一步探討新的語(yǔ)義是如何基于基本義擴(kuò)張的。在此,簡(jiǎn)單闡述作為語(yǔ)義擴(kuò)張主要手段的隱喻和轉(zhuǎn)喻理論。
隱喻:萊考夫和約翰遜(1980)提出隱喻是基于事物間的相似性,用一個(gè)事物的概念理解其他事物的概念?;u山(2002)依據(jù)上述理論,強(qiáng)調(diào)在隱喻認(rèn)知過(guò)程中認(rèn)知主體的能動(dòng)性,主張隱喻認(rèn)知的關(guān)鍵在于認(rèn)知主體主動(dòng)地從不同域的兩個(gè)對(duì)象中找出相似性;轉(zhuǎn)喻:萊考夫和約翰遜(1980)指出轉(zhuǎn)喻基于相關(guān)性,用一個(gè)概念代替另一個(gè)與之相關(guān)的概念。籾山(2002) 發(fā)展了轉(zhuǎn)喻理論,主張隱喻是基于兩個(gè)事物之間的鄰近性,用表達(dá)一個(gè)事物或概念的形式來(lái)表達(dá)其他事物或概念。本文對(duì)上述隱喻和轉(zhuǎn)喻理論簡(jiǎn)單總結(jié)如下:隱喻指的是認(rèn)知主體在認(rèn)知過(guò)程中能動(dòng)地找出不同域兩個(gè)事物之間的相似性;轉(zhuǎn)喻指的是認(rèn)知主體在認(rèn)知過(guò)程中能動(dòng)地把握同一域中兩個(gè)事物之間的鄰近性。
隱喻和轉(zhuǎn)喻這兩種認(rèn)知思維方式在語(yǔ)義擴(kuò)張方面發(fā)揮著重要作用。在考察語(yǔ)義擴(kuò)張前,有必要先確定顏色詞“白”的基本義?;u山認(rèn)為基本義是“最確定的、容易被激活的”(最も確立fhれていて、活性化fhれやすい) ?;诖擞^(guān)點(diǎn),本文將“雪一般的顏色”“西方色”“明亮”“無(wú)色”這四項(xiàng)語(yǔ)義作為漢語(yǔ)“白”的基本義。那么,“白”的其他語(yǔ)義是如何基于基本義擴(kuò)張的呢?分析如下:
A.基本義:“雪一般的顏色”
通過(guò)轉(zhuǎn)喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:①老年②白圍棋子③白銀④特定職業(yè)⑤臉色。轉(zhuǎn)喻指的是,認(rèn)知主體能動(dòng)地把握同一域的兩個(gè)事物之間的鄰近性,用一物指代另一物。白的基本義是表達(dá)視覺(jué)上像雪或鹽一般的顏色,人們通過(guò)日常生活中經(jīng)常接觸的雪、鹽、糖等的顏色來(lái)代指附著該顏色的事物。另外,通過(guò)轉(zhuǎn)喻機(jī)制,可以由視覺(jué)域的白發(fā)代指老年人,或由白襯衫代指穿著白襯衫的人的職業(yè)。
通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:⑥沒(méi)有生命力的樣子、恐懼、憤怒⑦輕蔑、不滿(mǎn)⑧奸詐、忘恩負(fù)義。由視覺(jué)域“臉色”,經(jīng)隱喻作用表達(dá)沒(méi)有生命力的樣子、恐懼、憤怒,或輕蔑、不滿(mǎn),或因臉上涂白粉隱藏自己真實(shí)的面目,進(jìn)而表達(dá)奸詐、忘恩負(fù)義等意思,從視覺(jué)域映射到情感域。
B.基本義“西方色”
通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:⑨葬禮⑩投降、衰退。因受到五行思想的影響,“白”代表西方色,對(duì)應(yīng)秋天,暗示著所有生命在不斷地凋零,通過(guò)隱喻作用,擴(kuò)張為“葬禮”之意。此外,據(jù)《史記》記載,秦朝尚黑,而秦王子?jì)胂騽钔督禃r(shí)身穿白衣,以示投降,“白旗”表投降義由此延續(xù)下來(lái)。
C.基本義“明亮”
通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?清楚、明白?陳述?白話(huà)文?方言?戲劇臺(tái)詞。
D.基本義“無(wú)色”
通過(guò)轉(zhuǎn)喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?潔凈?沒(méi)有加任何東西。通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?正義、公正、善良?沒(méi)有能力或經(jīng)驗(yàn)?沒(méi)有基礎(chǔ)?沒(méi)有功名、官職或知識(shí)?徒勞?無(wú)償?shù)亍⒉桓洞鷥r(jià)地?無(wú)根據(jù)?無(wú)緣故?單是、只是②7把字寫(xiě)錯(cuò)或讀錯(cuò)。
基于轉(zhuǎn)喻所生成的“潔凈”義,通過(guò)隱喻機(jī)制擴(kuò)張出表達(dá)道德域的“正義、公正、善良”的語(yǔ)義;基于“沒(méi)有加任何東西”之義,通過(guò)隱喻機(jī)制,映射到文化域、階層域、政治域等,表達(dá)“沒(méi)有能力或經(jīng)驗(yàn)”“沒(méi)有基礎(chǔ)”“沒(méi)有功名、官職或知識(shí)”等意思;或更進(jìn)一步發(fā)展為副詞使用,表“徒勞”“無(wú)償?shù)?、不付代價(jià)地”“無(wú)根據(jù)”等。
E.外來(lái)文化的影響:②8象征反動(dòng)②9正式文書(shū)
“象征反動(dòng)”“正式文書(shū)”等則是作為外來(lái)文化影響所產(chǎn)生的語(yǔ)義。
上述即為漢語(yǔ)中“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程。
在探究日語(yǔ)中“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張之際,同樣以籾山(2002)的基本義理論為依據(jù),把“雪一般的顏色”“明亮”“無(wú)色”三項(xiàng)語(yǔ)義作為日語(yǔ)“白”的基本義,具體分析如下:
A.基本義:“雪一般的顏色”
基于表顏色的基本義,通過(guò)轉(zhuǎn)喻表示臉色等,再進(jìn)一步通過(guò)隱喻表示沒(méi)有生命力、恐怖、生氣等,或表示冷淡、輕蔑、掃興等,從視覺(jué)域映射到情感域。
基于“雪一般的顏色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:①白圍棋子②白銀③紅白歌會(huì)中的白組④藝妓⑤臉色;基于“臉色”通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:⑥沒(méi)有生命力、恐怖、憤怒等情感⑦輕蔑或冷淡⑧掃興。
B.基本義“明亮”
通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:⑨清楚、明白⑩陳述?戲劇臺(tái)詞
C.基本義“無(wú)色”
基于“無(wú)色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻,擴(kuò)張為視覺(jué)域的“潔凈”“沒(méi)有加任何東西”。基于“潔凈”語(yǔ)義,通過(guò)隱喻映射到道德域,擴(kuò)張為“忠實(shí)”“正義”等,或映射到文化域,生成“在相撲中獲勝”的意思。相撲比賽中,選手除腳底外的任何身體部分未觸及土臺(tái)的地面,保持清潔即算勝利,稱(chēng)作“白星”。此外,基于“沒(méi)有加任何東西”,通過(guò)隱喻機(jī)制生成的語(yǔ)義有:“無(wú)官位”“淡泊”“投降”等。
基于“無(wú)色”通過(guò)轉(zhuǎn)喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?潔凈?沒(méi)有加任何東西;基于“潔凈”通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?忠實(shí)?正義?相撲比賽中獲勝;基于“沒(méi)有加任何東西”通過(guò)隱喻擴(kuò)張的語(yǔ)義:?無(wú)功名、官位或知識(shí)?淡泊、欲望低?投降?違法。
D.外來(lái)文化的影響:?正式文書(shū)
上述即為日語(yǔ)中“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程。
依據(jù)前文所論述的漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程,圍繞兩者語(yǔ)義擴(kuò)張的異同進(jìn)行探討,可得出以下結(jié)論。
共性:首先,漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程類(lèi)似?;诨玖x“雪一般的顏色”“明亮”“無(wú)色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻或隱喻機(jī)制,擴(kuò)張出其他語(yǔ)義;其次,基于基本義所擴(kuò)張的語(yǔ)義存在部分共性。例如:基于“雪一般的顏色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻,擴(kuò)張出“白圍棋子”“白銀”“白顏色”,基于“明亮”“無(wú)色”也存在共通的擴(kuò)張語(yǔ)義。雖無(wú)法據(jù)此推斷日語(yǔ)的顏色詞“白”源于漢語(yǔ),但必須指出的是,日語(yǔ)中基于基本義“明亮”,通過(guò)隱喻機(jī)制擴(kuò)張出的表達(dá)“清楚、明白”“陳述”“戲劇臺(tái)詞”等與“白”相關(guān)的用語(yǔ),其讀音多為音讀“ha ku”,由此可大膽推測(cè)這些用語(yǔ)受到了漢語(yǔ)的影響;此外,漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”在語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程中,并非依靠單一的轉(zhuǎn)喻或隱喻,而更多的是通過(guò)介入轉(zhuǎn)喻的隱喻機(jī)制擴(kuò)張出新的語(yǔ)義。
差異:首先,基于中國(guó)五行思想的“白”,代表“西方色”,以及基于“西方色”,通過(guò)隱喻機(jī)制擴(kuò)張出“葬禮”等語(yǔ)義,屬漢語(yǔ)“白”的個(gè)性,日文中找不到相似用法。此外,各基本義所擴(kuò)張出的語(yǔ)義有共通之處,但也不乏差異。
在把握漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”語(yǔ)義擴(kuò)張異同的基礎(chǔ)上,結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)進(jìn)一步探討各語(yǔ)義的實(shí)際使用情況。漢語(yǔ)方面使用CCL語(yǔ)料庫(kù),日語(yǔ)方面則使用“現(xiàn)代日本語(yǔ)書(shū)ffi言葉均衡コーパス”(BCCWJ)語(yǔ)料庫(kù)。
CCL語(yǔ)料庫(kù)中包含“白”的數(shù)據(jù)有225084條,本文根據(jù)題材類(lèi)型,分別從中抽取1%的數(shù)據(jù),即2251條。除去人名、地名等無(wú)效例,共得1640例。而B(niǎo)CCWJ語(yǔ)料庫(kù)中包含“白”的數(shù)據(jù)共56372條。同樣根據(jù)題材類(lèi)型,分別從中抽取4%的數(shù)據(jù),即2254條。除去無(wú)效例,共得1518例。結(jié)合前文所整合的語(yǔ)義,通過(guò)對(duì)所抽取的例文進(jìn)行分析,整理了下表漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”的實(shí)際使用情況。
?
由表1可知,漢語(yǔ)“白”作為基本義“雪一般的顏色”使用的比例為33.1%,“白”主要作為擴(kuò)張語(yǔ)義使用。另外,在擴(kuò)張的各項(xiàng)語(yǔ)義中,“清楚、明白”義項(xiàng)占比最高,達(dá) 31.9%?!懊髁痢薄皼](méi)有生命力”“徒勞”相對(duì)其他語(yǔ)義使用頻率更高。另一方面,日語(yǔ)中“白”主要作為基本義“雪一般的顏色”使用,占54.1%。擴(kuò)張語(yǔ)義“白圍棋子”“陳述”“沒(méi)有加任何東西”使用頻率高于其他義項(xiàng),分別占13.7%、8.6%、7.8%。
表1 漢日“白”各語(yǔ)義的實(shí)際使用比例
本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度,運(yùn)用隱喻和轉(zhuǎn)喻理論,探討了漢語(yǔ)日語(yǔ)顏色詞“白”的語(yǔ)義擴(kuò)張過(guò)程,并使用語(yǔ)料庫(kù)考察了有關(guān)“白”的用語(yǔ)的實(shí)際使用情況,得出如下結(jié)論。語(yǔ)義擴(kuò)張方面的共通點(diǎn):首先,擴(kuò)張過(guò)程相似,基于基本義“雪一般的顏色”“明亮”“無(wú)色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻或隱喻機(jī)制擴(kuò)展出其他語(yǔ)義。其次,擴(kuò)張所得的語(yǔ)義也具有相似性。例如,“雪一般的顏色”,通過(guò)轉(zhuǎn)喻機(jī)制,擴(kuò)張出共通語(yǔ)義“白圍棋子”“白銀”。再次,雙方的語(yǔ)義擴(kuò)張都并非憑借單一的轉(zhuǎn)喻或隱喻機(jī)制,更多是通過(guò)介入轉(zhuǎn)喻的隱喻機(jī)制。例如,“無(wú)色”通過(guò)轉(zhuǎn)喻機(jī)制,擴(kuò)張為“潔凈”,在“潔凈”的基礎(chǔ)上,通過(guò)隱喻機(jī)制從視覺(jué)域映射到道德域,擴(kuò)張為“正義”。語(yǔ)義擴(kuò)張方面的差異:基于中國(guó)五行思想的“西方色”與其擴(kuò)張語(yǔ)義“葬禮”,基于“沒(méi)有添加任何東西”,通過(guò)隱喻機(jī)制所擴(kuò)張的“徒勞”“無(wú)償?shù)亍薄盁o(wú)根據(jù)”“無(wú)緣故”等副詞語(yǔ)義,以及“奸詐、忘恩負(fù)義”是漢語(yǔ)“白”特有的語(yǔ)義;而相撲中表獲勝的“白星”,以及受日本傳統(tǒng)藝能影響用“白首”“白拍子”來(lái)表示藝妓是日語(yǔ)“白”特有的語(yǔ)義。
實(shí)際使用情況方面,結(jié)合漢語(yǔ)日語(yǔ)“白”的語(yǔ)義概觀(guān),運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)分析得出如下結(jié)論:漢語(yǔ)“白”主要作為擴(kuò)張語(yǔ)義使用,其中“清楚、明白”這一語(yǔ)義使用頻率最高,“明亮”“沒(méi)有生命力”“徒勞”次之;而日語(yǔ)“白”主要作為基本義“雪一般的顏色”使用,擴(kuò)張語(yǔ)義“白圍棋子”“陳述”“沒(méi)有加任何東西”使用頻率高于其他語(yǔ)義。期待本文多少能夠?qū)h語(yǔ)日語(yǔ)顏色詞的認(rèn)知比較研究有所益助。其他漢語(yǔ)日語(yǔ)基本顏色詞的認(rèn)知比較研究將作為今后的課題進(jìn)一步探討。