李雅偉 劉飛 富婷 王麗君 耿雪
隨著我國綜合國力和國際地位的不斷提升,中國體育早已與國際體育化接軌。越來越多的國際大型體育賽事由我國來舉辦。據(jù)不完全統(tǒng)計:北京市體育局發(fā)布的“2019年度北京市體育競賽管理工作報告”顯示,2019年北京全年共舉辦大型國際賽事28項;2021年,上海舉辦了多項國際國內(nèi)重大賽事,除上海馬拉松、世界田聯(lián)鉆石聯(lián)賽等傳統(tǒng)品牌賽事外,還有初次來到中國的世界賽艇錦標(biāo)賽;上海市體育局發(fā)布了《2021上海市國際國內(nèi)體育賽事計劃(第一版)》,統(tǒng)計國際比賽54場;2021年,深圳市人民政府印發(fā)了《深圳建設(shè)國家體育消費(fèi)試點(diǎn)城市實(shí)施方案》提出,構(gòu)建與國際著名體育城市相匹配的高端體育賽事體系,提升深圳馬拉松、中國杯帆船賽、WTA年終總決賽、國際田聯(lián)鉆石聯(lián)賽深圳站等賽事辦賽水平;引進(jìn)更多契合城市定位和特質(zhì)的高端賽事,力爭每年舉辦30場以上國際體育賽事;成都市人民政府對外發(fā)布《成都市“十四五”世界賽事名城建設(shè)規(guī)劃》提出,到2025年建成世界賽事名城,每年舉辦國際和全國賽事50項以上。面對體育翻譯人才需求量的不斷增多,而現(xiàn)有的人才培養(yǎng)方案能否迫切地解決人才供需關(guān)系,體育翻譯人才質(zhì)量能否滿足國際體育賽事翻譯人才市場的需要,是我國國際體育賽事需求的體育翻譯人才培養(yǎng)所要研究的問題。
1 國內(nèi)外體育翻譯人才研究現(xiàn)狀和需求趨勢
1.1 國外體育翻譯人才研究現(xiàn)狀和需求趨勢
國外學(xué)者在體育翻譯人才的培養(yǎng)相關(guān)研究比較少。有學(xué)者指出,克羅地亞籃球教練員通常采用克羅地亞語轉(zhuǎn)換英語的形式,對球員用美國籃球術(shù)語進(jìn)行球場比賽時的進(jìn)攻防守轉(zhuǎn)換的技戰(zhàn)術(shù)指導(dǎo),翻譯的方式在比賽現(xiàn)場由具體情況來進(jìn)行整體的調(diào)整。Tessis M曾提出,國家需要高素質(zhì)、高質(zhì)量、高水平的體育翻譯人員組織體育賽事和體育研討會,對來自不同的國家教練員、運(yùn)動員、裁判員的比賽現(xiàn)場及生活所需進(jìn)行同聲傳譯、筆譯、口譯。綜上所述,由于全球化體育賽事的迅速發(fā)展,賽事的規(guī)模、賽事的級別、賽事的需求不斷提升,也受到全世界廣大體育愛好者們的關(guān)注。鑒于此,體育翻譯行業(yè)正在悄然興起,越來越多的體育翻譯人才被諸多賽事所聘用,并且對體育翻譯人才的需求也隨之越來越多。
1.2 國內(nèi)體育翻譯人才研究現(xiàn)狀和需求趨勢
根據(jù)《中國地區(qū)譯員生存狀況調(diào)查報告》顯示:從事翻譯工作3年以下的青年工作人員占調(diào)查總體人數(shù)的68%,從事翻譯工作3年以上10年以下及擁有大學(xué)本科學(xué)歷的中青年工作人員占調(diào)查總體人數(shù)的61%,已經(jīng)成為翻譯行業(yè)的中流砥柱。學(xué)歷方面的情況,目前擁有碩士研究生及以上學(xué)歷的翻譯人員占19%,具有外語專業(yè)的翻譯人員占調(diào)查總體人數(shù)的62%,翻譯教育專業(yè)人員僅占2%。但是在體育翻譯領(lǐng)域方面的翻譯人員僅僅占調(diào)查總體人數(shù)的1.29%,在翻譯22個專業(yè)排名中列位第19名。我國CBA男子職業(yè)籃球聯(lián)賽是國內(nèi)頂尖的籃球賽事,通過對17所俱樂部管理層的調(diào)查了解,體育翻譯工作是隊內(nèi)非常重要的一項工作,也是外籍球員通過語言翻譯來理解教練臨場布置的比賽技戰(zhàn)術(shù)打法,從而為球隊贏得勝利的保障性工作。從體育專業(yè)性的角度來看,CBA職業(yè)籃球俱樂部對體育翻譯工作要求很高,比賽現(xiàn)場翻譯出現(xiàn)的小小偏差,將會決定比賽最終的成敗,翻譯工作的功能和特有工作性質(zhì)是其他工作所不能替代的。我國足球、籃球、排球職業(yè)俱樂部就有100多家,每家俱樂部都需要外籍球員和外籍教練員,更需要多種形式的體育翻譯。
劉迪在其文章《體育文化產(chǎn)業(yè)國際化背景下體育英語翻譯人才培養(yǎng)研究》指出,當(dāng)前我國體育文化產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展,國家體育整體的發(fā)展對體育翻譯人才的需求也在逐漸加大,體育翻譯人才的匱乏已經(jīng)成為我國體育文化產(chǎn)業(yè)國際化發(fā)展的阻礙因素。
彭永靖在其文章《河南省體育外語翻譯從業(yè)者現(xiàn)狀調(diào)查研究》指出,體育翻譯人才的缺乏與體育外語專業(yè)的專業(yè)性和體育翻譯人才的培養(yǎng)模式不規(guī)范有一定的關(guān)系,是抑制河南省體育外語翻譯水平提高的主要因素。
所以,通過從以上數(shù)據(jù)和查閱其他學(xué)者的文獻(xiàn)資料進(jìn)行闡述,我們不難看出,無論是我國舉辦的國際體育賽事和國內(nèi)體育俱樂部,還是未來我國體育國際化的發(fā)展,我國的體育翻譯人才需求和我國翻譯市場的高端人才都處于緊缺狀態(tài),體育翻譯人才的培養(yǎng)還處在起始階段。目前大多數(shù)體育翻譯人員來自體育院校畢業(yè)的學(xué)生和設(shè)計翻譯專業(yè)轉(zhuǎn)型進(jìn)行任職的工作人員,所以才導(dǎo)致體育翻譯人才質(zhì)量較差,難以維持市場的供需平衡。
2 我國體育翻譯人才的培養(yǎng)路徑分析
目前我國體育翻譯人才沒有特別直接、規(guī)范和有效的來源體系,在眾多渠道和途徑中匯集,導(dǎo)致體育翻譯人才的自身素質(zhì)、專業(yè)水平、適應(yīng)能力等方面良莠不齊。例如:國際大型體育賽事的體育翻譯人才的來源主要以翻譯公司、高校體育學(xué)院教師和學(xué)生、高校外國語學(xué)院教師和學(xué)生、外籍志愿者、社會招募有翻譯經(jīng)驗(yàn)且經(jīng)過專業(yè)培訓(xùn)的廣大翻譯愛好者、曾直接參加過大型體育賽事語言服務(wù)的政府機(jī)關(guān)部門工作人員、海外留學(xué)人才、外籍專家及社會人士。在培養(yǎng)途徑的形式上由以下6個方面所組成:
2.1 我國體育高校體育外語專業(yè)/培養(yǎng)路徑
自2002年以來,我國陸續(xù)有14所體育院校開設(shè)體育英語專業(yè)或者是英語專業(yè),有單獨(dú)的外語系也有二級系部下面的外語專業(yè),例如:北京體育大學(xué)、上海體育學(xué)院、天津體育學(xué)院、鄭州大學(xué)體育學(xué)院、成都體育學(xué)院、哈爾濱體育學(xué)院、西安體育學(xué)院、河北體育學(xué)院、山東體育學(xué)院、沈陽體育學(xué)院、武漢體育學(xué)院,最終的培養(yǎng)目標(biāo)定位在高級體育賽事的管理工作和體育外事工作,其中包括體育翻譯、體育口譯、體育筆譯、國際體育組織等人才的培養(yǎng)。據(jù)統(tǒng)計,截止到2012年我國體育英語專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)了大約4000名。這種新興設(shè)置的體育翻譯人才培養(yǎng)模式和途徑主要還是以英語為主,但是在教學(xué)模式、體育英語專業(yè)教材、師資能力、學(xué)生就業(yè)渠道還停留在初探和摸索階段,能夠借鑒國外的經(jīng)驗(yàn)相對也較少,畢竟我國的國情與他國有一定的區(qū)別,所以在體育翻譯人才的培養(yǎng)塑造方面,我們還有很大的提升空間。有很多專家和學(xué)者也曾提出,體育英語需要培養(yǎng)復(fù)合型人才,既要有強(qiáng)大的英語交際能力,又要有應(yīng)對體育工作的能力,還有具備一定的綜合素質(zhì)能力。但實(shí)際的研究發(fā)現(xiàn),我們在培養(yǎng)這樣的復(fù)合型人才時,有很多棘手的問題需要解決。
慶賀琴在其文章《鄭州大學(xué)體育英語專業(yè)學(xué)生就業(yè)狀況調(diào)查》指出,2009級畢業(yè)的體育英語專業(yè)學(xué)生,整體就業(yè)情況不容樂觀,大部分學(xué)生就業(yè)是與自己本專業(yè)不相關(guān),工資待遇大多數(shù)在1500元-2000元之間,導(dǎo)致學(xué)生就業(yè)方向不明確,就業(yè)態(tài)度比較消極,一部分學(xué)生選擇繼續(xù)提高學(xué)歷求學(xué)或出國深造。在其他學(xué)者文章中發(fā)現(xiàn),體育翻譯人才培養(yǎng)中存在的一些問題,例如:體育人才培養(yǎng)目標(biāo)與標(biāo)準(zhǔn)的缺失、體育翻譯有關(guān)的課程設(shè)置過少、教材建設(shè)落后、教學(xué)方法與手段陳舊、翻譯師資能力匱乏等。這與我們體育翻譯人才市場缺乏大量人才是相互矛盾的,那就需要找到主要出現(xiàn)的問題原因是什么,要從問題的根本尋求答案,社會對體育翻譯人才的需求與體育翻譯人才培養(yǎng)方向不一致的原因有哪些,校方每年對我們畢業(yè)的學(xué)生是否有相關(guān)的調(diào)研工作、就業(yè)指導(dǎo)工作、擇業(yè)的幫扶工作。學(xué)生未來就業(yè)的崗位和角色有哪些期待,就業(yè)單位又能給予畢業(yè)生提供就業(yè)的崗位有哪些,學(xué)生與就業(yè)單位之間培養(yǎng)輸送關(guān)系是否一致,如果有一定的出處,是否存在供過于求現(xiàn)象。究其根本,體育翻譯這樣交叉學(xué)科人才難培養(yǎng)的原因是,既要外語語言功底扎實(shí)、學(xué)習(xí)能力強(qiáng),還要精通體育項目。所以在報考體育院校的體育英語專業(yè)學(xué)生人群中,學(xué)生綜合能力方面需要掌握了解,分析大多數(shù)報考體育英語專業(yè)的學(xué)生會有以下幾類:第1類學(xué)生,出于對體育的熱愛,他們的體育專業(yè)強(qiáng)和外語專業(yè)強(qiáng),綜合能力超群,就業(yè)前景明朗,這樣的學(xué)生屬極少數(shù);第2類學(xué)生,外語水平一般,體育能力強(qiáng),想通過幾年的專業(yè)性學(xué)習(xí)有所突破,這樣的學(xué)生也會是大多數(shù);第3類學(xué)生,看中行業(yè)未來的發(fā)展,避開體育生大軍的就業(yè)壓力,屬外語水平和體育能力都一般的學(xué)生。體育翻譯人才培養(yǎng)過程要求極高,如果沒有良好的外語語言基本功,僅靠大學(xué)4年的刻苦努力學(xué)習(xí)是非常困難的,前提是學(xué)校在體育翻譯人才培養(yǎng)方案相對成熟和師資力量雄厚的情況下才能實(shí)現(xiàn)。如果3類學(xué)生在高考考取的分?jǐn)?shù)與外國語大學(xué)的分?jǐn)?shù)相近,想更明確地定位自己的外語翻譯領(lǐng)域,是否會選擇報考外語方面更專業(yè)的外國語大學(xué)而不是體育院校的體育英語專業(yè),在未來體育翻譯就業(yè)中,如果進(jìn)行對比,外國語大學(xué)的畢業(yè)證書是否會比體育高校體育英語專業(yè)的畢業(yè)證書更具說服力。所以,通過專家和學(xué)者們發(fā)表的文章來看,我們體育高校體育英語專業(yè)能力和課程設(shè)置方面還需要不斷提升。
2.2 我國外語高校翻譯系或翻譯方向?qū)I(yè)/培養(yǎng)路徑
截止到2022年,統(tǒng)計全國開設(shè)英語專業(yè)的大學(xué)有北京大學(xué)、清華大學(xué)、北京交通大學(xué)、北京工業(yè)大學(xué)、北京航空航天大學(xué)、北京理工大學(xué)、北京科技大學(xué)、北方工業(yè)大學(xué)、北京化工大學(xué)、北京工商大學(xué)等678所。2004年全國開設(shè)翻譯專業(yè)的大學(xué)有北京航空航天大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院、北京語言大學(xué)、對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、外交學(xué)院、黑龍江大學(xué)、燕山大學(xué)、中央民族大學(xué)等206所,開設(shè)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的高校158所,開設(shè)翻譯方向有,葡萄牙語、意大利語、阿拉伯語、俄語(俄英雙語)、德語、法語、西班牙語、日語、朝鮮語(朝英雙語)、朝鮮語(經(jīng)貿(mào)方向)、朝鮮語(翻譯方向)、英語(英德雙語方向)、英語(英法雙語方向)、英語(英西雙語方向)、英語(英俄雙語方向)、英語(英日雙語方向)等16個,多年以來形成了較為成熟的翻譯人才培養(yǎng)體系,為國家培養(yǎng)了一大批翻譯人才。2004年北京第二外國語大學(xué)免試招收退役運(yùn)動員進(jìn)入該校英語系英語專業(yè)本科(體育方向)深造,一些高校也開啟這樣的錄取模式相繼招生,比如:大連外國語學(xué)院在2006年招收優(yōu)秀退役運(yùn)動員可免試進(jìn)行英語、俄語、法語、德語、日語、韓國語6個本科專業(yè)學(xué)習(xí),但是專業(yè)運(yùn)動員的文化課基礎(chǔ)知識比較薄弱,在培養(yǎng)人才的質(zhì)量上具有一定的挑戰(zhàn)性。在外國語高校中開設(shè)體育英語翻譯專業(yè),并且在全國進(jìn)行統(tǒng)招的幾乎沒有。體育翻譯英語在英語翻譯的范疇內(nèi),我國外國語高校在英語翻譯專業(yè)性和人才培養(yǎng)方面是沒問題的,而體育翻譯就是在英語翻譯的基礎(chǔ)上,不斷積累大量的體育專業(yè)術(shù)語詞匯、場景詞匯、體育技戰(zhàn)術(shù)比賽規(guī)則等就能實(shí)現(xiàn)。
體育翻譯人才如果通過外語高校翻譯系或翻譯方向?qū)I(yè)進(jìn)行人才培養(yǎng),在專業(yè)性和質(zhì)量上是無可挑剔的,但是英語翻譯人才大多數(shù)僅是體育愛好者或是忠實(shí)的熒幕前觀眾,體育項目的組織管理、比賽規(guī)則、裁判法和運(yùn)動員場上的技戰(zhàn)術(shù)打法,在沒有經(jīng)過長期理論與實(shí)踐的結(jié)合是很難理解與掌握的。例如:在2020年9月英格蘭足球超級聯(lián)賽中,利茲聯(lián)VS利物浦賽后采訪遭教練員比爾薩怒斥。翻譯問:“利茲聯(lián)VS利物浦”這場比賽里最積極的方面有哪些?比爾薩說:“比賽中的很多時刻,我們的攻守都是比較平衡的”,這個時候翻譯在現(xiàn)場說的詞匯就沒有翻譯出來,比爾薩很不高興地說:“說話聲大點(diǎn)”,現(xiàn)場瞬間進(jìn)入到尷尬氣氛中;央視網(wǎng)2019年6月15日,許昕、朱雨玲在日本公開賽混雙奪冠后的采訪中,日本記者說:“恭喜你獲得了冠軍,這次的比賽你打地很厲害,能不能來解釋一下這次的比賽,解釋決賽的結(jié)果”,直接給翻譯成“榨汁的比賽,你大的很膩害呢。能不能來結(jié)束一下這次的比賽,解解手”。英國記者在一次采訪中問福原愛:“你很興奮進(jìn)了女單半決賽,今天你贏了沈燕飛,昨天你贏了孫蓓蓓,贏了今天的比賽給了你多少信心”,美國記者進(jìn)行翻譯:“今天你特別準(zhǔn)備了這個比賽,為什么?”福原愛:“因?yàn)樯蜓囡w最近狀態(tài)也是挺好,她狀態(tài)挺好,她拿了好多個冠軍,所以我特別想贏她”,美國翻譯:“她說這場比賽準(zhǔn)備得非常非常充分,也很開心能參加這場比賽,所以準(zhǔn)備的很好”英國記者:“有什么進(jìn)步的方法嗎?還是因?yàn)楝F(xiàn)在比兩年前年紀(jì)成長了,變更聰明了”,美國翻譯:“在現(xiàn)在你更聰明2008年至今年,為什么你不一樣的,對不對,現(xiàn)在的年齡你更聰明,準(zhǔn)備更好?!彼栽诂F(xiàn)實(shí)比賽場景,轉(zhuǎn)瞬即逝的瞬間很難將技術(shù)環(huán)節(jié)進(jìn)行同聲傳譯或者普通的現(xiàn)場轉(zhuǎn)譯。
3 結(jié)語
通過對我國國際賽事的體育翻譯人才需求研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)有的培養(yǎng)路徑中語種單一,通常主要以英語語種為主,而高校的一些體育翻譯人才培養(yǎng)與國際體育賽事需求出現(xiàn)了人才目標(biāo)不明確、課程設(shè)置過少、教材建設(shè)不與社會發(fā)展同步、教學(xué)方法與教學(xué)手段無更新等現(xiàn)象。面對這種境況,如何將現(xiàn)實(shí)體育與外語進(jìn)行全面融合,優(yōu)化體育英語的課程體系,將體育專業(yè)和英語專業(yè)有機(jī)地進(jìn)行結(jié)合,以培養(yǎng)綜合型、高質(zhì)量的國際賽事體育翻譯人才為目標(biāo),從而滿足國際大型體育賽事的翻譯需求,提高體育翻譯服務(wù)行業(yè)在國際大型體育賽事中的地位。
項目來源:河北省高等學(xué)校人文社會科學(xué)研究項目;項目名稱:國際體育賽事需求視域下體育翻譯人才培養(yǎng)路徑研究;項目編號:SQ2022044。
(作者單位:1.河北石油職業(yè)技術(shù)大學(xué),2.承德護(hù)理職業(yè)學(xué)院)