郭若平
(中共福建省委黨校/福建行政學(xué)院 中共黨史教研部, 福建 福州 350108)
2023年6月2日,習(xí)近平總書記在文化傳承發(fā)展座談會(huì)上發(fā)表重要講話強(qiáng)調(diào):“在五千多年中華文明深厚基礎(chǔ)上開辟和發(fā)展中國特色社會(huì)主義,把馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際、同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結(jié)合是必由之路?!?1)習(xí)近平:《在文化傳承發(fā)展座談會(huì)上的講話》,《求是》2023年第17期。馬克思主義從傳入中國之初就天然伴隨了“兩個(gè)結(jié)合”的過程,而這一切在馬克思主義早期傳播的各類譯著與論著文本中得到了充分的體現(xiàn)。然而,遺憾的是,在歷來研究馬克思主義早期中國化歷程的成果中,除個(gè)別譯本原作之外,少有在中國共產(chǎn)黨早期革命思想起源研究中,將其視作必不可少的研究佐證史料,更遑論深入研究或充分引征歷史上承載馬克思主義傳入的相關(guān)譯著本文獻(xiàn)。這或許是這些史料長期深鎖藏館、不易一見之故。2021年,湖北人民出版社出版了田子渝、徐方平主編的《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》(以下簡稱《叢編》),這是一套大型原始資料叢書,全本影印了馬克思主義在中國早期傳播的各類譯著與論著151種(分五編四十五卷),在歷史研究的史料類型上可視為文本史料。現(xiàn)在幸得《叢編》(含后出的《精粹》(2)田子渝策劃、徐信華等主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作精粹(一九二○—一九二七)》,武漢:長江出版社,2022年。此叢書將《叢編》出版過程中未能收入的部分重要著作補(bǔ)之,共7卷26種。)的公開出版,使當(dāng)代研究者可以站在新時(shí)代的高度,窺探其中蘊(yùn)含的豐富理論資源,“親歷”文獻(xiàn)遺存的歷史語境,以資馬克思主義在中國早期傳播、早期中國化的思想變遷和中國共產(chǎn)黨早期革命思想起源的研究。
馬克思主義傳入中國的早期圖書文獻(xiàn),其文本類別包括譯本、釋本、著本等,其中譯本主要是對(duì)馬克思主義經(jīng)典作家著作的迻譯,釋本是對(duì)馬克思主義理論家論述著作的翻譯,而著本則主要是中國本土學(xué)者自撰涉及馬克思主義理論的著作?!秴簿帯匪找宰g本占比最大。這些今日以影印方式呈現(xiàn)的譯著本,當(dāng)年只是流通于社會(huì)書肆的一種理論讀物,卻一時(shí)成為有識(shí)之士的一種思想力量,尤其是激發(fā)了一批有志于改造中國社會(huì)的先進(jìn)人士的閱讀想象。顯然,這些馬克思主義理論的譯本或著本,在中共建立前后中國社會(huì)變革局勢下,對(duì)思想界和政治界來說,都是一種不曾聽聞的空谷足音,它為中國人重新認(rèn)識(shí)中國與世界及其關(guān)系開辟了新境界,構(gòu)成中國先進(jìn)政黨和進(jìn)步人士精神世界的思想淵藪。
自從中西文化交通以來,特別是晚清洋務(wù)運(yùn)動(dòng)以來,中國人接觸域外的知識(shí),大都局限于器具技藝知識(shí)層面上的引介,在更高追求層面上,至多是對(duì)西方政制懷抱欽羨的政藝知識(shí)的譯述,這就是時(shí)人所謂的“西學(xué)”。這些“西學(xué)”譯著,與中國傳統(tǒng)古典知識(shí)存在較大差異,梁啟超光緒二十二年在《西學(xué)書目表序例》中就說:“今以西人聲光化電農(nóng)礦工商諸學(xué),與吾中國考據(jù)詞章帖括家言相較,其所知之簡與繁,相去幾何矣。”(3)梁啟超:《西學(xué)書目表序例》,《飲冰室合集》第1冊·文集之一,北京:中華書局,2005年,第122頁。中西知識(shí)形態(tài)原屬不同系統(tǒng),并無高下之別,主要在于其以不同的方式,回應(yīng)不同的物質(zhì)世界與精神世界的要求。但無論如何,“西學(xué)”的引入,對(duì)晚清以來國人近代意識(shí)的覺醒發(fā)揮了積極的作用。與之相較,進(jìn)入1920年代,經(jīng)歷了五四運(yùn)動(dòng)啟蒙思想的洗禮,中國先進(jìn)分子對(duì)“西學(xué)”譯著的要求,已超越了此前的思想境界,出現(xiàn)了社會(huì)理論關(guān)注對(duì)象的革命性轉(zhuǎn)向。說它是“革命性”的轉(zhuǎn)向,那是因?yàn)榇恕拔鲗W(xué)”已經(jīng)不是彼“西學(xué)”,此時(shí)來自域外的知識(shí)與學(xué)說,已不再是那些“聲光化電”之類技藝性的讀物,而是具有引導(dǎo)改變中國社會(huì)政治走向的理論武器,這種理論武器就是譯本化的馬克思主義理論文本?!秴簿帯肥杖氲鸟R克思主義譯著文獻(xiàn),雖然譯自蘇德英美日等不同國家,就其思想精神原“產(chǎn)地”而言無疑是來自西方,但這些譯著的思想性質(zhì),顯然已不同于晚清以來的“西學(xué)”,它所回應(yīng)的正是現(xiàn)代中國社會(huì)變革的理論需要。
歷來敘述近代中國接受西方文化思想所帶來的變化,大都聚焦于西方資產(chǎn)階級(jí)思想家論著譯本的啟蒙作用。晚清對(duì)國人影響巨大的“西學(xué)”譯著,莫過于《天演論》和《民約論》。其中法國思想家盧梭《民約論》(今譯《社會(huì)契約論》)的民主主義思想,就被看成是近代中國民主思潮的濫觴,亦即所謂“蘊(yùn)藏的民主、共和、革命的話語理念,在此后并構(gòu)成了近代中國行進(jìn)的主旋律”(4)鄔國義編校:《〈民約論〉早期譯本合編與資料匯輯》,上海:上海古籍出版社,2021年,第684頁。。盧梭的這部政治理論著作,在晚清曾有過不同的譯本,如1898年上海大同譯書局以《民約通義》之名出版的譯本、1902年上海文明書局以《路索民約論》之名出版的譯本等。這些不同譯名的譯本,已成為日后人們觀察晚清以來民主主義思想在中國流行的文本史料。晚清啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)翻譯了一系列西方思想理論著作,這些在版本上被稱之為“嚴(yán)譯”的譯書活動(dòng),開啟了一個(gè)以“鼓民力”、“開民智”、“新民德”為譯書鵠的之時(shí)代,其中尤以《天演論》對(duì)中國振衰起敝發(fā)揮了警醒作用,其他的如法國孟德斯鳩《法意》(今譯《論法的精神》)等一系列譯著,將西方現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)政治學(xué)說引入中國,對(duì)反對(duì)封建主義思想具有積極的啟迪意義。這些譯作在中國思想界的出場,正合晚清以來國勢凌夷之際,有識(shí)之士拯救危亡的思想之需,1902年徐維則編《增版東西學(xué)書錄》時(shí)如是說:“庚子變后,學(xué)界萌芽……公哲士夫知改造社會(huì)與輸入文明之二大要素非吸取各國新思想不為功?!?5)熊月之主編:《晚清新學(xué)書目提要》,上海:上海書店出版社,2022年,第9頁。但是,這個(gè)時(shí)期譯界所提供的“新思想”,還局限于資產(chǎn)階級(jí)民主主義的思想范疇,雖然隨后發(fā)生了辛亥革命,國體政體的轉(zhuǎn)型并沒有使中國走上民族獨(dú)立與解放的道路。盡管如此,在中國共產(chǎn)黨建立之前,這些譯自西方的理論學(xué)說,實(shí)際上為馬克思主義在中國較成規(guī)模的譯述與出版作了前驅(qū)。
“西學(xué)”通過譯述方式,在傳統(tǒng)士人中傳遞了一些新思想新觀念,無論是早先的經(jīng)世派、洋務(wù)派,還是其后接續(xù)的改良派、維新派,都多多少少將這些思想融入政治觀念和政治活動(dòng)之中。但是,“西學(xué)”的思想傳播與理論實(shí)踐,并沒有使中國實(shí)現(xiàn)民族的獨(dú)立自主和國家富強(qiáng),中國社會(huì)需要來一個(gè)根本性的改造。這種具有革命性意義的觀念,時(shí)人對(duì)此并不諱言。1917年8月,青年毛澤東在與黎錦熙的信函中,試圖“言天下國家之大計(jì)”,而所謂“大計(jì)”,就是尋求解決社會(huì)變革的“大本大源”的問題。盡管毛澤東此時(shí)還停留在以“心力”應(yīng)對(duì)社會(huì)變革的思想層面,但他已經(jīng)認(rèn)識(shí)到從康有為、梁啟超的變法以來,大都“俱從枝節(jié)入手,如議會(huì)、憲法、總統(tǒng)、內(nèi)閣、軍事、實(shí)業(yè)、教育,一切皆枝節(jié)也”,變革中國并沒有成功,因而要從根本上改造中國,就需要從“根本上變換全國之思想”(6)毛澤東:《毛澤東早期文稿》,長沙:湖南出版社,1990年,第85、86頁。。如何將思想意志付諸社會(huì)實(shí)踐,以達(dá)到改造中國社會(huì)的目標(biāo),在毛澤東那里還有一個(gè)理論認(rèn)識(shí)的過程,這個(gè)過程就是對(duì)馬克思主義理論的接受與理解。
毛澤東早期思想的這種變化現(xiàn)象,在中國共產(chǎn)黨創(chuàng)建前并不是孤例,一批早期信奉共產(chǎn)主義思想的革命先驅(qū),開始對(duì)來自域外的馬克思列寧主義理論著作產(chǎn)生興趣,恐怕與這類理論著作在國內(nèi)的陸續(xù)譯介有莫大的關(guān)系。《叢編》中的早期馬克思主義譯著,正是這種理論興趣的文獻(xiàn)證明?!秴簿帯匪瘴墨I(xiàn)顯示,知識(shí)界的理論興趣無疑已突破了此前“西學(xué)”思想能量釋放的局限與范圍,轉(zhuǎn)而將理論分析現(xiàn)實(shí)問題的“鼠標(biāo)”,點(diǎn)擊在中國革命政治實(shí)踐的難題層面,特別是不久之后為因應(yīng)中國共產(chǎn)黨政治思想建構(gòu)的亟需,將馬克思主義理論提升為引領(lǐng)時(shí)代思潮的標(biāo)識(shí)。
1921年7月中國共產(chǎn)黨的歷史性誕生,是現(xiàn)代中國最具革命性的重大事件。中共創(chuàng)建的政治動(dòng)因及其歷史條件,既有國內(nèi)外政治時(shí)局的刺激,也有域外先進(jìn)思想理論的孕育。中國近代以來的社會(huì)變革幾經(jīng)曲折,來自域外的各種理論也幾番涌入,這個(gè)過程經(jīng)歷了晚清以來的一系列中西文化的交流與博弈,尤其是幾次社會(huì)變革都試圖從域外尋找理論依據(jù)。這種現(xiàn)象正如日后王亞南所說的:“中國講‘維新’,講‘改革’,講‘建設(shè)’,是同西歐資本國家勢力接觸不久以后就正式開始的?!?7)王亞南:《中國經(jīng)濟(jì)原論(上)》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012年,第47頁。近代以來中華民族存亡的現(xiàn)實(shí),迫使一批又一批仁人志士為民族存亡而浴血奮斗,試圖從西方先進(jìn)思想學(xué)說中尋找改造社會(huì)的拯救方案。中國社會(huì)在因應(yīng)政治變革、重塑社會(huì)的大潮中,推動(dòng)了域外哲學(xué)社會(huì)科學(xué)譯介的急遽增加。尤其是在中共創(chuàng)建之后中國反帝反封建革命的勃興時(shí)刻,世界性的社會(huì)主義思潮,通過譯介的傳播方式,適時(shí)地涌入中國思想界,為一場偉大的革命運(yùn)動(dòng)提供精神食糧。這種精神食糧的歷史文本,在《叢編》中得到較為充分的體現(xiàn)。《叢編》所收馬克思主義元典的譯本,以及相關(guān)闡釋的理論著本,都已超越此前譯介的“西學(xué)”論著體現(xiàn)的思想藩籬,將中國現(xiàn)代政治理論走向,納入馬克思主義主導(dǎo)的思潮軌道,構(gòu)筑起中國革命賴以持續(xù)發(fā)展的思想基礎(chǔ)。
《叢編》所收的譯本與著本在當(dāng)時(shí)流通過程中到底閱讀容受范圍有多大,今人當(dāng)然不易全面了解,但通過當(dāng)今史學(xué)研究方法,諸如閱讀史、書籍史的研究,當(dāng)可略盡其中的情形。已有的研究顯示,早期共產(chǎn)主義者對(duì)《叢編》所收的《共產(chǎn)黨宣言》、《〈政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判〉序言》等馬克思主義元典,大抵有過精深的研究,并且在“他們的論述中反復(fù)引用”(8)田子渝等:《馬克思主義在中國初期傳播史(1918—1922)》,北京:學(xué)習(xí)出版社,2012年,第32頁。。早期中國共產(chǎn)黨人對(duì)社會(huì)主義的憧憬,是他們政治信仰的初始基礎(chǔ)。對(duì)于社會(huì)主義理論,《叢編》所收的各種版本顯示,盡管內(nèi)在理論訴求并不完全一致,但社會(huì)主義在當(dāng)時(shí)卻是一種世界性思想運(yùn)動(dòng),其中馬克思主義科學(xué)社會(huì)主義更是一種革命性的理論。面對(duì)當(dāng)年的政治時(shí)局,中共創(chuàng)建時(shí)期的政治方向和奮斗目標(biāo),就是要在中國建立起一種新型社會(huì)制度,以此改變千百年來處于底層社會(huì)的廣大民眾的生存狀態(tài)。因此,馬克思主義科學(xué)社會(huì)主義理論,既是中共政治思想中的一種信念來源,又是中共政治革命追求制度性建構(gòu)的實(shí)踐原則。沒有此時(shí)此際面對(duì)未來發(fā)展構(gòu)想的科學(xué)社會(huì)主義傳播,也就沒有中共政治革命對(duì)新型社會(huì)制度的建構(gòu)。馬克思主義是邏輯嚴(yán)密的理論體系,通常情況之下被概括為包含哲學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和科學(xué)社會(huì)主義等理論構(gòu)成,但各個(gè)理論構(gòu)成所要揭示的則是直指未來理想的社會(huì)制度,即社會(huì)主義制度及其共產(chǎn)主義的發(fā)展方向。就此而言,作為一種理論體系的馬克思主義,不能不從社會(huì)制度建構(gòu)的層面,討論如何以革命的方式實(shí)現(xiàn)人類文明史上新型社會(huì)制度的建構(gòu)路徑。因此,唯物史觀理論、階級(jí)斗爭理論、剩余價(jià)值理論、政黨理論、社會(huì)革命理論等,都成為中共政治革命總體理論不可缺失的組成部分,《叢編》對(duì)這方面的文獻(xiàn)幾乎悉數(shù)呈現(xiàn),馬克思主義在中國的早期傳播狀態(tài)由此可見。
中共因應(yīng)中國社會(huì)變革的需要,譯介馬克思主義理論文獻(xiàn)以作為革命思想的指導(dǎo),這是中共思想理論建設(shè)中的重大問題,也是馬克思主義在中國早期傳播史上的重大問題。對(duì)此,相關(guān)的研究論述,學(xué)者已有眾多的研究成果,此處不再贅言。應(yīng)當(dāng)說,《叢編》的出版,再次將馬克思主義在中國早期傳播的歷史情景,通過挖掘搜尋遺存文獻(xiàn)的方式,重新展示在世人面前。作為史料文本,“重新展示”是在時(shí)過境遷的時(shí)代語境之下的歷史出場,它帶來學(xué)術(shù)上兩個(gè)方面的效應(yīng):一是通過對(duì)早期馬克思主義完整的譯介文本的觀察,可以審視中國早期信奉馬克思主義的共產(chǎn)主義者,到底可能閱讀了哪些馬克思主義的理論著作,這種閱讀是如何改變閱讀者日后的思想觀念的;二是早期馬克思主義譯介文本再次呈現(xiàn)于當(dāng)代,讓當(dāng)代馬克思主義發(fā)展能夠回望歷史的傳播經(jīng)驗(yàn),在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,深刻理解馬克思主義中國化時(shí)代化的歷史淵源,從而構(gòu)建起習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語體系。當(dāng)然,《叢編》在馬克思主義理論和黨史黨建學(xué)的學(xué)術(shù)體系構(gòu)建上,霑溉學(xué)人之處甚夥,從中可以開發(fā)出諸多新的研究領(lǐng)域,思想史的還原、閱讀史的探微、書籍史、詞匯史、概念史等的研討,都可以從中受益。《叢編》所收文獻(xiàn),無論是在歷史觀察領(lǐng)域,還是在理論構(gòu)建領(lǐng)域,都不僅是中國近代以來馬克思主義理論在中國歷史性出場的最初思想淵藪,也是后人學(xué)習(xí)、探討、研究馬克思主義在中國早期傳播得以依憑的思想淵藪。
近代以來的中國政治底色布滿“革命”的色彩,但革命因政治性質(zhì)的不同,其最終結(jié)果大相徑庭。中共領(lǐng)導(dǎo)的中國革命的興起,改變了革命的政治演進(jìn)軌跡。這個(gè)過程顯示,馬克思主義理論與中國共產(chǎn)黨在中國革命進(jìn)程轉(zhuǎn)捩點(diǎn)的相遇,不僅標(biāo)識(shí)中國現(xiàn)代社會(huì)政黨發(fā)展史的一個(gè)政治結(jié)構(gòu)巨變,而且顯示中國現(xiàn)代政治思想史自此開啟了馬克思主義在中國現(xiàn)代社會(huì)、在中國共產(chǎn)黨思想理論建設(shè)中理論旅行的新歷程。這個(gè)新歷程是相對(duì)于晚清以來對(duì)資產(chǎn)階級(jí)理論論著譯介而言的,其中的區(qū)別凸顯出馬克思主義論著譯介在現(xiàn)代中國思想史上的特殊價(jià)值。盡管晚清以來諸如《萬國公報(bào)》及梁啟超等人,都已提及馬克思的名字和零散論及社會(huì)主義某些知識(shí),但較為整體地和成規(guī)模地進(jìn)行馬克思主義論著譯介,并且在思想理論界形成具有政治傳播意義的譯介,恐怕還得以1920年代作為一個(gè)基本的時(shí)段?!秴簿帯匪瘴墨I(xiàn)就是起始于這個(gè)時(shí)段,應(yīng)當(dāng)說既符合中國社會(huì)政治發(fā)展需要的歷史實(shí)情,也符合文獻(xiàn)遺存狀態(tài)的歷史實(shí)情。編者將1920年出版的陳望道譯本《共產(chǎn)黨宣言》列為《叢編》首篇,試圖提示早期馬克思主義著作較為完整的譯介,正歷史地適應(yīng)中國共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)興起的需要。
對(duì)于時(shí)下學(xué)人來說,考察馬克思主義在中國傳播的早期歷史狀況,“歷史實(shí)情”具有思想史還原的意義。所謂的“歷史實(shí)情”的思想史意義,主要指的是后人考察馬克思主義早期譯著,在中共思想建設(shè)史上產(chǎn)生的作用,往往會(huì)以后見之明的方式來敘述。這種敘述結(jié)果的思想史意義,往往并不是歷史原生性存在,反而可能是事后的揣度。這樣一來,對(duì)思想史變遷的理解出現(xiàn)偏差就不可避免。因此,要客觀真實(shí)地還原思想原生狀態(tài),就不能不從分析馬克思主義早期譯本入手。無論是中國早期馬克思主義思想史,還是中共早期以馬克思主義理論為指導(dǎo)的思想史,如果要書寫趨近真相的思想發(fā)展軌跡和原始面貌的歷史敘事,就應(yīng)當(dāng)將原初文獻(xiàn)作為首選納入分析對(duì)象,這樣才有可能構(gòu)建起具有歷史真實(shí)的思想史?!秴簿帯酚坝〕霭娴奈墨I(xiàn),正好提供了反映時(shí)人在思想場域中如何應(yīng)對(duì)和思考中國問題的原生態(tài)史料?!霸鷳B(tài)史料”雖然只是一種隱喻性的描述,但這種性質(zhì)的史料在任何時(shí)候都是構(gòu)建真實(shí)思想疆域的支撐性材料。
從版本角度說,馬克思主義早期譯著的原生態(tài)史料,是以這種史料出版最早的年代為標(biāo)識(shí)。版本標(biāo)識(shí)的年份,是這種史料流通社會(huì)并可能發(fā)生影響的年份,思想史的意義及其傳播,只能在這種年份中開始實(shí)際上的本土場域的理論旅行,而后來者觀察這種理論旅行的軌跡,不得不利用此類版本記錄所提供的歷史信息。《叢編》收入的無論是初版本,還是再版本,或者其他版本,只要出版時(shí)間是在“早期”范圍,無疑都可以當(dāng)作原生態(tài)史料看待,這是《叢編》在史料意義上的獨(dú)特價(jià)值。正因?yàn)椤秴簿帯肪哂腥绱颂卣?以至于《叢編》所收的任何一種文獻(xiàn),都可以在特定范圍內(nèi),提供某種可被敘述的原生態(tài)思想場域。也就是說可以有如觸摸的方式,“親歷”其中保持的早期馬克思主義譯著的原有思想狀態(tài),一旦探究這種思想狀態(tài)的原生價(jià)值,既是對(duì)中國早期馬克思主義思想史出發(fā)點(diǎn)的叩問,更是對(duì)中共早期思想史為何此時(shí)此際發(fā)生的詢問。進(jìn)入原生態(tài)思想場域,意味著思想史研究不能以后見之明的方式來觀察思想的生成與變遷,而必須維持思想狀態(tài)的原生意義,將視角放在時(shí)人認(rèn)識(shí)問題的實(shí)際思想程度與思想范圍之中。就如對(duì)社會(huì)主義思想的認(rèn)識(shí),“早期”的認(rèn)識(shí)程度與范圍,與稍后一段時(shí)間乃至到1930年代就存在差異,而造成這種差異的歷史原因,實(shí)際上就是實(shí)踐語境和理論語境發(fā)生了變化。
在《叢編》所收的馬克思主義早期譯本與著述中,有關(guān)社會(huì)主義思想的譯著,從1920年4月社會(huì)主義研究所出版的馮自由著《社會(huì)主義與中國》,到1927年6月民智書局出版的胡漢民譯《社會(huì)主義史》為止,明確題署“社會(huì)主義”之名的共有18種。就《叢編》所收出版時(shí)間最早涉及社會(huì)主義的著述而言,《社會(huì)主義與中國》一書顯示時(shí)人對(duì)社會(huì)主義的獨(dú)特看法。書中所論及的社會(huì)主義理論問題,其中相關(guān)知識(shí)顯然是中國傳統(tǒng)典籍所不具備的,至于來源于域外的何處,書中并沒有交代,但應(yīng)當(dāng)主要借助于日本社會(huì)主義者的論著,因?yàn)樽髡哂兄谌毡窘邮芨叩冉逃慕?jīng)歷(9)馮自由早年與日本的關(guān)系密切,尤其是青年時(shí)代的教育受日本的影響甚深。此處文中所論,僅是一種大致的判斷,但符合馮氏早期人生發(fā)展軌跡。,并且這個(gè)經(jīng)歷正與日本社會(huì)主義思潮盛行相吻合,從中可見日本社會(huì)主義思潮對(duì)此時(shí)中國思想界的影響。但在著者的理解中,社會(huì)主義思想被局限于孫中山的三民主義理論范疇中,他認(rèn)為“什么叫做民生主義呢?原來就是社會(huì)主義的別名”(10)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第四編第一卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第9頁。。因?yàn)橹邔ⅰ懊裆弊鳛樯鐣?huì)主義的核心要義,因此在論述社會(huì)主義本質(zhì)問題時(shí),生產(chǎn)參與程度和生產(chǎn)分配方式,就成為進(jìn)入理解社會(huì)主義的理論入口。書中寫道,社會(huì)主義“可以拿最淺白的話略為解釋。社會(huì)主義最初的實(shí)行方法,就是盡人皆工。馬克斯說不作工不能得食?,F(xiàn)在俄羅斯蘇域Sovict共和國憲法也明載此條。共產(chǎn)派說各盡所能各取所需,集產(chǎn)派說各盡所能各取所值。兩派對(duì)于生產(chǎn)物分配的方法雖各不同,但對(duì)于個(gè)人作工的義務(wù)都一樣的見解,可知社會(huì)主義的最大綱領(lǐng)就是勞工問題。若能使全國人民一概化為勞工,除了勞工以外并無其他的階級(jí),社會(huì)主義的目的便可漸漸達(dá)到”(11)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第四編第一卷,第48頁。標(biāo)點(diǎn)為引者所加。。在“早期”這個(gè)年代,馬克思主義理論中的社會(huì)主義論述,在時(shí)人的理解中,不能不與當(dāng)時(shí)的政治思潮相聯(lián)系?!渡鐣?huì)主義與中國》一書雖然綜述了世界社會(huì)主義各種流派,但一旦進(jìn)入自身的認(rèn)知視域,就往往受制于時(shí)代政治理論思潮的規(guī)約,此書在一定程度上可以看成是對(duì)孫中山民生主義理論余緒的演繹。
對(duì)社會(huì)主義認(rèn)知這個(gè)事例,向我們提示的正是一個(gè)思想史研究問題,就是強(qiáng)調(diào)在分析中國革命思想史上的思想傳播與接受的過程中,不能超越時(shí)代的社會(huì)語境,尤其不能超越政治實(shí)踐的語境,更不能超越理論認(rèn)知水平的語境。只有通過原生態(tài)文本史料的分析,才能夠揭示較為可靠的思想史面相。時(shí)人對(duì)譯著的閱讀,甚至即便是譯者本人,對(duì)譯著文本的解釋或理解,往往與譯本的內(nèi)涵表意并不完全一致,其中的認(rèn)知制約是相當(dāng)復(fù)雜的。因此,從思想史研究追求原生意義層面而言,顯然不能將譯文內(nèi)容的思想表意,直接當(dāng)作時(shí)人(包括譯者)的認(rèn)知體現(xiàn),這種認(rèn)知究竟達(dá)到何種程度,應(yīng)當(dāng)將思想發(fā)展進(jìn)程的前后狀況進(jìn)行比對(duì)才有可能厘清。
如果要觀察社會(huì)主義思想在譯者的年代,時(shí)人到底是如何理解其中的要義,譯本當(dāng)然是首要的分析依據(jù)。盡管譯本存在翻譯準(zhǔn)確性以及思想表意到位與否的問題,但在譯文的意指上,無論如何都不至于偏離原文太多(誤譯除外),而人們可以借助譯文的閱讀了解其中的思想文意。就如《叢編》所收有關(guān)社會(huì)主義的第一個(gè)譯本《科學(xué)的社會(huì)主義》(12)有研究指出,1920年《民國日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》上連載的衡石譯本《科學(xué)的社會(huì)主義》“首次以忠于原著的形式翻譯傳播”。參見馬建強(qiáng)、賈秀羿:《馬克思主義早期傳播人物衡石及其歷史貢獻(xiàn)》,《黨史研究與教學(xué)》2023年第3期。,是對(duì)恩格斯《社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》一書部分內(nèi)容(第三章)的翻譯,但譯者對(duì)所譯內(nèi)容的理解與譯文表達(dá)的思想意蘊(yùn)并不完全一致。譯者鄭次川在序言中論及社會(huì)主義緣何發(fā)生時(shí)稱:“近代產(chǎn)業(yè)愈發(fā)達(dá),則資本家的生產(chǎn)方法,亦愈生束縛與矛盾。此新生產(chǎn)力,竟超過資本家的生產(chǎn)法而發(fā)展。抑此生產(chǎn)法與生產(chǎn)力之矛盾,非若邪正之不相容,為胎胚于人心者,亦非由于吾人之意志與行動(dòng)者,蓋全體存在于吾人以外客觀的事實(shí)也。近世社會(huì)主義,不過為此事實(shí)的矛盾,對(duì)于思想上的反射作用;先發(fā)生于勞動(dòng)階級(jí)心中,即直接飽嘗痛苦之階級(jí)心中?!?13)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第一編第一卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第91頁。照理,順此理解社會(huì)主義之所以興起的社會(huì)經(jīng)濟(jì)原因,就可顯示這個(gè)年代的基本思想認(rèn)知狀況。但是,譯者卻借中國古代思想史的事例,用以闡發(fā)社會(huì)主義思想,其中說:“孟子之主恒產(chǎn),許行之倡并耕;亦有合于社會(huì)主義之學(xué)說。然皆在政治上立論,未從經(jīng)濟(jì)上著想也。至太史公傳貨值,以一切人事,歸本于財(cái)用,其說與近世唯物史觀,若合符節(jié)。獨(dú)為難得之創(chuàng)見,惜其未以之成一家言。班固乃譏其重勢利而輕仁義,俗見又目為憤激之談,此種學(xué)說遂以不昌?!?14)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第一編第一卷,第85頁。盡管譯者隨后也談到社會(huì)主義在歐洲的興起,是因應(yīng)了歐洲社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r的需要,但以中國古代思想家的社會(huì)理論作為“導(dǎo)讀”,其效應(yīng)不出兩方面的可能性結(jié)果:一是因附會(huì)而可能曲解現(xiàn)代意義上的社會(huì)主義理論本真內(nèi)涵;二是可能誤導(dǎo)人們以為社會(huì)主義是中國古已有之的遺訓(xùn)。這些可能性可以通過不同方式表現(xiàn)出來,其在思想史上的存在,往往又會(huì)以隱匿性觀念釋放其中的意義。這種可能性結(jié)果已是一種事實(shí)存在,其到底多大程度上對(duì)時(shí)人的認(rèn)知產(chǎn)生潛移默化的影響,恰恰是現(xiàn)代思想史研究不可或缺之處。因此,研究現(xiàn)代思想史就必須以這種具有以原生態(tài)形態(tài)保留下來的史料為基礎(chǔ),才能真切地揭示思想場域的原有面相,不至于發(fā)生時(shí)空錯(cuò)位,以后見之明論述思想歷史的本相,這或許就是《叢編》收入此類文本史料的真正價(jià)值所在。
將對(duì)社會(huì)主義的想象同中國傳統(tǒng)社會(huì)理想混同而談,既非譯者鄭次川的首見,亦非近代思想史上的孤例。梁啟超在光緒二十五年的《自由書》中,專門列出一節(jié)談?wù)撋鐣?huì)主義,其中說:“社會(huì)主義者,近百年來世界之特產(chǎn)物也。檃括其最要之義,不過曰土地歸公,資本歸公,專以勞力為百物價(jià)值之原泉。”后引王莽詔令和蘇洵論述,以證社會(huì)主義為“吾中國固夙有之”,“中國古代井田制度,正與近世之社會(huì)主義同一立腳點(diǎn),近人多能言之矣”(15)梁啟超:《自由書》,《飲冰室合集》第6冊·專集之二,北京:中華書局,2005年,第101-102頁。。這種比附,應(yīng)當(dāng)不是筆端多帶感情的隨意記錄,而是近代中國特定時(shí)期思想界對(duì)社會(huì)主義認(rèn)知的事實(shí)敘述。這樣看來,晚清以來思想界諸多智者對(duì)社會(huì)主義的理解,大都無法超越此類論述的藩籬,“多能言之”顯然就是一種感受深刻的明證。梁啟超的論述尚且如此,遑論諸如鄭次川這樣的思想界的知識(shí)制造者了。當(dāng)然,這絕不應(yīng)該苛求,更不宜事后進(jìn)行超越時(shí)代的論定前賢的思想探索。相反,這正提示我們對(duì)特定時(shí)期的思想史發(fā)展?fàn)顩r進(jìn)行評(píng)估,不能不依據(jù)原有的實(shí)際情形進(jìn)行論述。所謂實(shí)際情形的物質(zhì)載體,無疑就是以原本狀態(tài)遺存的文本史料,而《叢編》的編纂則提供可資今人親睹的史料,這也無異于讓人可以“親歷”文獻(xiàn)所展示的思想歷程。
對(duì)社會(huì)主義在特定時(shí)代不同認(rèn)知問題的研究,在這里只不過是一個(gè)解釋性個(gè)案。即便如此,從馬克思主義在中國早期傳播情形看,《叢編》還可以作為進(jìn)一步追尋社會(huì)主義傳播的思想史研究載體?!秴簿帯匪瘴谋臼妨掀鹗加?920年,這一時(shí)期前有戊戌維新運(yùn)動(dòng)以來思想史的積淀,后有因馬克思主義傳播而歷史出場的中共思想的起源,并且《叢編》所收文本史料下訖1927年,又與這樣一種政治實(shí)踐的思想變遷相銜接:“隨著共產(chǎn)黨人在1925年至1927年的大革命中的失敗,許多左翼知識(shí)分子轉(zhuǎn)而根據(jù)中國具體的歷史背景和社會(huì)體制,重新思考革命的理論。馬克思主義作為一門真正的社會(huì)科學(xué),逐漸被包括學(xué)生在內(nèi)的廣大知識(shí)群體接受?!?16)雷蒙德·F·懷利:《毛主義的崛起:毛澤東、陳伯達(dá)及其對(duì)中國理論的探索:1935—1945》,楊銳譯,北京:中國人民大學(xué)出版社,2013年,第16頁。顯然,隨著中共的逐步成長壯大,對(duì)社會(huì)主義理論的認(rèn)識(shí)也進(jìn)一步深化,但這個(gè)過程是建立在《叢編》收入的一系列有關(guān)社會(huì)主義思想文獻(xiàn)的傳播效應(yīng)之上。因此,如果要研究馬克思主義科學(xué)社會(huì)主義理論是如何逐步地被中國社會(huì)所認(rèn)識(shí)和所接受,就不能不將這種研究安置在《叢編》中社會(huì)主義文獻(xiàn)所呈現(xiàn)的思想場域之中。
從思想場域中去發(fā)現(xiàn)社會(huì)主義思潮在近代中國的興起,不但可以理解社會(huì)主義思想在中國早期傳播的初步歷史面相,而且也可以與社會(huì)主義理論隨著中國革命發(fā)展而不斷成熟進(jìn)行比較?!秴簿帯分械纳鐣?huì)主義文獻(xiàn),因大都屬于馬克思主義理論在中國早期歷史性出場的譯本,無論譯品出自何種語種,也無論翻譯質(zhì)量如何,總是在原著基礎(chǔ)上進(jìn)行的漢語轉(zhuǎn)換,成為可讀可閱的理論讀物,譯本文意不可能或不應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離原著的基本蘊(yùn)意太甚。但是,建立在對(duì)譯本解讀基礎(chǔ)上的認(rèn)識(shí),顯然會(huì)受外在各種各樣因素的影響而出現(xiàn)不同理解。早期中國思想界對(duì)社會(huì)主義理論的理解,就像前面述及的《科學(xué)的社會(huì)主義》譯者的解釋,顯然反映早期中國思想界某種層面的認(rèn)知水準(zhǔn)。但是,恰恰是這種水準(zhǔn)的認(rèn)知現(xiàn)象,可以用以與社會(huì)主義思想在中國后來的發(fā)展作比較,以顯示社會(huì)主義理論在中國的發(fā)展程度。1930年初,吳黎平在所著《社會(huì)主義史》的序言中說:“廣大群眾對(duì)社會(huì)主義的興趣,無疑地是不絕增加著。究竟什么是社會(huì)主義?社會(huì)主義的學(xué)說,究竟是怎樣沿革下來的?社會(huì)主義的根源和實(shí)質(zhì),究竟是怎樣?烏托邦的與科學(xué)的社會(huì)主義的區(qū)別,究竟在哪里?社會(huì)主義對(duì)于各種社會(huì)問題的正確解決辦法,究竟如何?目前全世界上的社會(huì)主義思潮,究竟成何形勢?”(17)吳黎平:《社會(huì)主義史》,北京:生活·讀書·知新三聯(lián)書店,1950年,“序言”,第1頁。這些問題的提出,顯然已不再是停留在《叢編》所收的那些早期單純譯介層面的理論思考。吳黎平根據(jù)馬克思1864年致恩格斯一封信中對(duì)社會(huì)主義的解釋,概括社會(huì)主義(作為共產(chǎn)主義的初期階段)的終極目標(biāo)為:“(一)消滅以私有財(cái)產(chǎn)制度為基礎(chǔ)而帶有這個(gè)制度的一切結(jié)果底舊社會(huì);(二)建立起新的社會(huì)主義共產(chǎn)主義社會(huì);(三)承認(rèn)唯一的實(shí)現(xiàn)這種目標(biāo)的方法是經(jīng)過必要的革命階段,以至經(jīng)過無產(chǎn)階級(jí)革命與無產(chǎn)階級(jí)專政?!?18)吳黎平:《社會(huì)主義史》,第7頁。這是中共黨人在此時(shí)(20世紀(jì)30年代)解釋社會(huì)主義理論并對(duì)未來新型社會(huì)制度的理解,這種理解顯然已超越了此前時(shí)人對(duì)譯著的理解水平。盡管如此,任何理解及其比較往往都是互文性的,也就是說,這種理解不能不與《叢編》所收有關(guān)社會(huì)主義文獻(xiàn)存在相關(guān)性,因?yàn)椤秴簿帯匪盏纳鐣?huì)主義譯著文獻(xiàn),是時(shí)人知識(shí)倉庫不能不容受的理論讀物。
從《叢編》所收篇目可以發(fā)現(xiàn),以“社會(huì)主義史”為名的譯著在此時(shí)此刻大量涌現(xiàn),蔚為大觀?!秴簿帯肥杖肴N與吳黎平所著同名的譯本和著本,分別是英國克卡樸(今譯柯卡普)原著、辟司(今譯皮斯)增訂《社會(huì)主義史》,李季譯,蔡元培序,1920年新青年社出版;國人孫倬章著《社會(huì)主義史》,1924年商務(wù)印書館出版;德國俺·亞伯(今譯麥克斯·貝爾)著《社會(huì)主義史》,胡漢民譯,1927年民智書局出版。這三種譯著都是吳著出現(xiàn)之前涉及馬克思主義理論的譯本與著本,其中胡漢民譯本并不是嚴(yán)格意義上的社會(huì)主義史論著(19)參見田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第二編第二十一卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第139-140頁。,李季譯本與孫倬章著本對(duì)社會(huì)主義發(fā)展史的介紹與敘述各有偏重。李季譯本主要將社會(huì)主義看成是一種“運(yùn)動(dòng)”,并且強(qiáng)調(diào)這種“運(yùn)動(dòng)”在歷史上的意義,認(rèn)為“社會(huì)主義是一種運(yùn)動(dòng),也是經(jīng)濟(jì)思想中一種系統(tǒng)”,這種“運(yùn)動(dòng)”對(duì)人類進(jìn)步所作的貢獻(xiàn)在于:“已經(jīng)使政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的歷史觀盛行于世”,“已經(jīng)使政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的道德觀,范圍大加擴(kuò)充”,“已經(jīng)極力把貧民的主張明白表出于文明世界之前”,“對(duì)于現(xiàn)在的社會(huì)經(jīng)濟(jì)制度已經(jīng)下了一種詳細(xì)的批評(píng)”(20)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第二編第二卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第514-516頁。。但是,一種有趣的思想史現(xiàn)象在此再次出現(xiàn)。對(duì)于譯本文意所表達(dá)的內(nèi)涵,蔡元培在為此書所作序文中,似乎無法割舍中國“古已有之”的思維,將現(xiàn)代意義上的社會(huì)主義附會(huì)到中國古代思想之中,認(rèn)為“我們中國本有一種社會(huì)主義的學(xué)說”,其證明就是《論語》、《孟子》、《周禮》中有關(guān)社會(huì)理想的論述。在國人初步接觸社會(huì)主義思想之際,以古附今的思維方式顯然不是一種個(gè)別現(xiàn)象。對(duì)這種現(xiàn)象為何形成,特別是傳統(tǒng)的大同思想,為何與現(xiàn)代意義上的社會(huì)主義思想在現(xiàn)代中國的纏繞,作思想層面的比較分析,應(yīng)當(dāng)是近現(xiàn)代中國思想史研究,尤其是中共思想史研究不可忽視的問題。
入選《叢編》的譯著作為一種史料平臺(tái),對(duì)社會(huì)主義思想在中國早期變遷軌跡的研究,可以最大程度地借助《叢編》所提供的文本史料來分析其中的歷史細(xì)節(jié)。孫倬章所著的《社會(huì)主義史》,雖然不是一種譯本,但正因?yàn)椴皇亲g本,反而透露出時(shí)人了解社會(huì)主義思想的出處與原由。國人對(duì)社會(huì)主義的譯介,自晚清就已開始,但相對(duì)較零散,相關(guān)的思想信息大都散布在雜志或報(bào)紙上。最早將社會(huì)主義譯為“養(yǎng)民學(xué)”、“安民新學(xué)”等,在光緒二十五年李提摩太譯英人頡德(今譯本杰明·基德)《大同學(xué)》中,就已出現(xiàn)在漢語世界中,其譯文中的“德國講求養(yǎng)民學(xué)者,有名人焉。一曰馬克思,一曰恩格思”(21)頡德:《大同學(xué)》,李提摩太、蔡尓康譯,廣州:南方日?qǐng)?bào)出版社,2018年,第56頁。一語,早已為今人所熟知。前述同年梁啟超撰《自由書》,已徑直用“社會(huì)主義”一詞且將其作為討論問題的對(duì)象。這種譯名以不同的漢語字符表達(dá),顯示社會(huì)主義思想初步進(jìn)入中國時(shí)國人表現(xiàn)出的陌生狀態(tài)。1901年《譯書匯編》摘刊日人有賀長雄《近世政治史》,其中有“憫貧富之不等,而為傭工者,往往受資本家之壓制,遂有倡均貧富制恒產(chǎn)之說者,謂之社會(huì)主義”、“中國古世有井田之法,即所謂社會(huì)主義”(22)林代昭、潘國華編:《馬克思主義在中國——從影響的傳入到傳播》上冊,北京:清華大學(xué)出版社,1983年,第62頁。等說法。這些說法在晚清民初的一二十年間,幾乎左右著國人的基本認(rèn)知。這是一種有關(guān)社會(huì)主義知識(shí)的歷史積累過程,而正是有了這種知識(shí)積累過程,社會(huì)主義思想的傳播才有可能逐步被國人所接受。社會(huì)主義知識(shí)的歷史積累,也對(duì)社會(huì)主義理論論述的逐步成熟發(fā)揮催化作用,以至于像孫倬章《社會(huì)主義史》的成書,也不得不承認(rèn)該書的編撰,是“不得已,乃于各新出版的書籍和雜志中,搜集編入”(23)田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第三編第五卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第428頁。。將孫倬章所著與吳黎平所著進(jìn)行比較,就可以明顯看出國人對(duì)社會(huì)主義思想要義理解的時(shí)代差異。
以社會(huì)主義之“史”的譯著文獻(xiàn)作為典型事例,來觀察《叢編》史料在研究現(xiàn)代中國思想史——其中既包含馬克思主義在中國早期傳播思想史,也包括中國共產(chǎn)黨早期理論建設(shè)發(fā)展史——的價(jià)值與功能,應(yīng)該說是《叢編》為學(xué)界提供了一個(gè)研究問題的原始思想史料;或者倒過來說,任何試圖進(jìn)入原生態(tài)思想場域的歷史探索者,《叢編》都為之敞開了一扇寶貴的文本史料大門。正如大家所看到的那樣,像社會(huì)主義之“史”的文本史料,只是《叢編》中的一個(gè)部分。實(shí)際上,從馬克思主義在中國早期傳播歷程看,《叢編》中社會(huì)主義史這部分文本史料,在史料層面上有助于觀察世界社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)始末,并因此而理解科學(xué)社會(huì)主義思想的形成與發(fā)展。所以,不了解《叢編》所收的社會(huì)主義歷史文獻(xiàn),就無法了解馬克思主義整體發(fā)展的歷史態(tài)勢,當(dāng)然也無法了解晚清以來中國現(xiàn)代思想是如何轉(zhuǎn)型,更無法理解馬克思主義為何能夠成為中共思想理論建設(shè)的指導(dǎo)思想。就此而言,《叢編》所收的文本史料的價(jià)值與意義,既體現(xiàn)為一種呈現(xiàn)現(xiàn)代思想場域的知識(shí)源頭,也體現(xiàn)為一種搭建學(xué)術(shù)對(duì)話與交流的思想橋梁。
對(duì)于馬克思主義在中國早期傳播思想史研究來說,或者對(duì)于中國共產(chǎn)黨理論思想史研究來說,任何一種相關(guān)的文本史料及其存在方式,在中國革命思想史論域中都具有十分重要的研究功能與學(xué)術(shù)價(jià)值?!秴簿帯匪振R克思主義早期漢文譯著本,可謂皇皇巨制的文本史料匯編。這些豐厚的寶貴史料,對(duì)深入理解和分析馬克思主義在中國早期傳播歷程的內(nèi)在邏輯,具有其他史料不可替代的作用。但是,就像任何史料一樣,在歷史研究的哲學(xué)意識(shí)上,收入《叢編》的文本史料,只能被視為尚未開發(fā)的知識(shí)倉庫。當(dāng)知識(shí)倉庫還處在未被梳理、未被利用的時(shí)候,它總是以沉默的姿態(tài)面對(duì)任何一位探訪者。它既不會(huì)主動(dòng)講述歷史的曾經(jīng),也不會(huì)自動(dòng)告訴獵奇探訪者應(yīng)該如何進(jìn)行歷史對(duì)話。因此,大凡試圖充分利用《叢編》史料的研究者,都不能不盡其可能發(fā)揮規(guī)范化的探究技巧與手段,在史料的深處激活歷史靈魂,讓《叢編》彰顯其拓展研究視野的學(xué)術(shù)功能。
那么,《叢編》又能為當(dāng)今研究視野的拓展?fàn)I造何種學(xué)術(shù)場域呢?近年來,中國近現(xiàn)代思想史各個(gè)方面的研究都獲得了長足進(jìn)步,這種進(jìn)步既有得益于新史料的挖掘與利用,又有得益于研究思維和研究方式的轉(zhuǎn)換與突破。新史料的出現(xiàn)僅僅提供了研究得以重審問題的可能,而研究思維與方式的新發(fā)見,卻能夠在長期形成的常規(guī)性學(xué)術(shù)藩籬中實(shí)現(xiàn)突圍。如何在把握問題意識(shí)上有所捕獲乃至有所創(chuàng)新,對(duì)《叢編》所收的文本史料進(jìn)行仔細(xì)梳理,或許能為研究者帶來別樣的助力?!秴簿帯肺谋臼妨蠈?duì)考察馬克思主義在中國早期思想發(fā)展歷程,能夠起到支撐多功能的歷史解釋作用,諸如哲學(xué)思想史、政治思想史、經(jīng)濟(jì)思想史、社會(huì)思想史、文化思想史等這些傳統(tǒng)思想史研究范式。但是,從當(dāng)代史學(xué)發(fā)展新趨勢來說,《叢編》文本史料在一定條件下還可以為史學(xué)進(jìn)步提供多重闡釋的史料支持。由于《叢編》收入的大都屬于理論性譯著,時(shí)隔數(shù)十年乃至百余年,這些譯著已成為一批可供當(dāng)今研究的文本史料。這些史料具有思想理論的承載特征,在歷史研究——尤其是馬克思主義在中國早期傳播思想史以及中共思想史——的研究中,這些文本史料顯然更適合于支持涉及思想、理論、意識(shí)、話語、符號(hào)等文化意義上的闡釋性研究,而相對(duì)不適合用于具體事件等史事范疇的實(shí)證性研究。如此一來,當(dāng)代史學(xué)領(lǐng)域的新文化史研究方式,或許可以成為思想史分析的入口或選項(xiàng),而《叢編》中的文本史料正可成為支持這種研究方式的文獻(xiàn)來源。
新文化史研究是近三十年以來國際上興起的一種史學(xué)思潮,其研究方式的典型特征,在于“一方面,它注重考察歷史中的文化因素和文化層面,也就是說,歷史學(xué)的研究對(duì)象和研究領(lǐng)域從以往偏重于政治軍事或經(jīng)濟(jì)社會(huì)等方面轉(zhuǎn)移到社會(huì)文化的范疇之內(nèi);另一方面,它提出用文化的觀念來解釋歷史,新文化史在方法上借助了文化人類學(xué)、語言學(xué)、文化研究等學(xué)科的理論與方法,通過對(duì)語言、符號(hào)、儀式等文化象征的分析,解釋其中的文化內(nèi)涵與意義”(24)周兵:《新文化史:歷史學(xué)的“文化轉(zhuǎn)向”》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年,第2頁。。新文化史研究與一般史學(xué)的事件史研究不同,其問題切入點(diǎn)存在差異,新文化史研究關(guān)注研究對(duì)象蘊(yùn)含的思想表征與意義價(jià)值,而不能夠像事件史研究那樣進(jìn)行實(shí)證性研究,既不能用數(shù)據(jù)計(jì)量方式進(jìn)行分析,也不能用社會(huì)經(jīng)濟(jì)剖析的方式進(jìn)行論證。那么,《叢編》文本史料能夠在新文化史研究范疇中,為馬克思主義在中國早期傳播思想史,或者中共早期思想史提供何種拓展視野的研究路徑呢?新文化史研究含括研究類型較多,視角亦廣,茲僅以閱讀史為分析對(duì)象。
《叢編》收入的所有文本史料,無論譯本,抑或著本,當(dāng)年都是作為理論讀本流通于世,其中當(dāng)然有的可能因政治制約因素而流通不廣,有的可能只是從事某種活動(dòng)職業(yè)人士的特殊讀本,但無論如何都是作為一種可供閱讀的物品而存在。這些理論讀物要發(fā)揮思想性功能,首先就必須進(jìn)入人們的閱讀領(lǐng)域。研究書籍與閱讀的關(guān)系演變史,就成為閱讀史的研究任務(wù)。閱讀史是新文化史研究方式之一,雖然閱讀史缺乏固定的學(xué)科定義,但學(xué)界承認(rèn)“如何將閱讀‘歷史化’,把閱讀行為放在具體的歷史時(shí)空與脈絡(luò)里考察,以期可了解過往先行者多重多樣的閱讀經(jīng)驗(yàn)及其實(shí)踐,實(shí)是對(duì)史家技藝的挑戰(zhàn)”(25)潘光哲:《晚清士人的西學(xué)閱讀史:一八三三—一八九八》,南京:鳳凰出版社,2019年,第10頁。。閱讀既是一種日常行為,也是一種歷史過程,如何將這種行為或過程納入歷史研究的視野,就必須“歷史化”地構(gòu)建讀本、閱讀、讀者的三重關(guān)系,并且探究三者之間的變化。由于閱讀現(xiàn)象是已逝去的歷史,對(duì)此現(xiàn)象所遺留的歷史記錄稀缺,復(fù)制閱讀現(xiàn)象變化過程就變得十分困難,所以“如果指望能夠找到一個(gè)可以解釋所有這些變化的公式,那就太過分了”(26)彼得·伯克主編:《歷史寫作的新視野》,薛向君譯,北京:北京大學(xué)出版社,2023年,第186頁。。
但是,從研究規(guī)范來說,閱讀史研究得以進(jìn)行下去,首先必須考察閱讀對(duì)象即讀本的存在。就此而言,《叢編》文本史料的史學(xué)價(jià)值,正在于為閱讀史研究提供了基本讀本。馬克思主義在中國的早期讀本,如何成為早期馬克思主義者或中共黨人的理論讀本,實(shí)在是有史實(shí)可征?!秴簿帯肥沼?920年8—10月分別出版的《科學(xué)的社會(huì)主義》、《馬格斯資本論入門》、《近世經(jīng)濟(jì)思想史論》、《社會(huì)主義史》等,這幾種書甫一面世,就在11月份被時(shí)在湖南組織文化書社的毛澤東所接觸或閱讀。毛澤東同月7—9日在長沙《大公報(bào)》連載《文化書社通告好學(xué)諸君》,其中就專門列舉這幾種理論書籍(27)毛澤東:《毛澤東早期文稿》,第541-542頁。。毛澤東之所以列舉這些譯著,當(dāng)然是因?yàn)檫@幾種讀物的適時(shí)出版,但實(shí)際上也出自于一定的閱讀考慮,因在毛澤東思想觀念中對(duì)這些書籍的閱讀價(jià)值已具備相應(yīng)的知識(shí)認(rèn)同。12月1日,毛澤東在給蔡和森等人的信函中,表達(dá)對(duì)馬克思主義的信仰,主張進(jìn)行“俄國式的革命”(28)中共中央文獻(xiàn)研究室編:《毛澤東年譜(1893—1949)》上卷,北京:中央文獻(xiàn)出版社,2013年,第73頁。。正是這種政治觀念的內(nèi)在性積蓄,才有可能促使毛澤東對(duì)馬克思主義譯著讀本產(chǎn)生興趣。顯然,研究諸如毛澤東這樣的中國早期共產(chǎn)主義者政治觀念的形成,可以從追蹤其馬克思主義譯著閱讀史入手,由此揭示其中的思想歷史因緣。
《叢編》為閱讀史研究提供文本史料支持,并不僅僅局限于出版現(xiàn)象的考索,更為重要的是要從閱讀史研究中發(fā)見閱讀背后的思想史意義。因?yàn)榫烷喿x史研究而言,其目的在于“讓研究者留意到文本要經(jīng)過讀者閱讀才會(huì)產(chǎn)生意義,要經(jīng)過此傳遞的過程,文本所負(fù)載的意義,才能成為所謂思想或文化的一部分,而在特定時(shí)空的社會(huì)當(dāng)中發(fā)生效用”(29)蔣竹山主編:《當(dāng)代歷史學(xué)新趨勢》,臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司,2019年,第100頁。。研究中國早期進(jìn)步人士,尤其是早期共產(chǎn)主義者閱讀當(dāng)時(shí)所能見到的馬克思主義早期譯著,目的在于試圖從中獲取閱讀者思想觀念轉(zhuǎn)變的基本信息。就像《叢編》收入的第一個(gè)完整中文譯本《共產(chǎn)黨宣言》、柯祖基(考茨基)《階級(jí)爭斗》以及克卡樸(托馬斯柯卡普)、辟司(皮斯)《社會(huì)主義史》,就曾孕育了早期共產(chǎn)主義者的思想政治意識(shí)。1936年夏秋間,毛澤東應(yīng)愛特伽·斯諾的采訪時(shí)坦言,因閱讀了以上三書,自己在中共建黨前夕,從理論上以及行動(dòng)上成為“一個(gè)馬克思主義者”(30)愛特伽·斯諾:《西行漫記(上)》,胡仲持、馮賓符等譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012年,第239頁。。中共建黨后的早期,許多中共黨人同樣閱讀過《叢編》所收的其中一些譯著,這種閱讀產(chǎn)生的思想回應(yīng),在閱讀史研究上同樣不可忽視。在延安時(shí)的彭德懷曾回憶說,1926年之前自己就已讀過《共產(chǎn)黨宣言》、《階級(jí)爭斗》、《資本論大綱》以及同樣收入《叢編》的《新社會(huì)觀》(31)郭范侖科(郭連甫):《新社會(huì)觀》,伊維(王一飛)譯,廣州:國光書店,1925年。收入田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第二編第十四卷,武漢:湖北人民出版社,2021年。。彭德懷坦承,正因閱讀了這些理論譯著,毅然放棄原本的悲觀情緒,“開始懷著一種‘社會(huì)一定能被改變’的新的確信”。閱讀這些書籍時(shí)彭德懷尚不是中共黨員,還只是北伐戰(zhàn)爭中國民革命軍的軍人,但他居然組織士兵委員會(huì),“開辦了政治訓(xùn)練的馬克思主義課程”(32)愛特伽·斯諾:《西行漫記(下)》,胡仲持、馮賓符等譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012年,第457頁。。這種因閱讀而形成的思想變化現(xiàn)象,當(dāng)是閱讀史需要深入挖掘的課題。
《叢編》以影印保真方式匯集馬克思主義在中國早期傳播譯著,這對(duì)閱讀史研究提供了一種可“親歷”的文獻(xiàn)實(shí)物。閱讀史研究針對(duì)這種“文獻(xiàn)實(shí)物”,至少需要探尋當(dāng)年哪些人閱讀了其中某種譯著,更為重要的是分析某種譯著的基本內(nèi)容,揭示相關(guān)內(nèi)容對(duì)閱讀者帶來了何種教益。盡管在實(shí)際研究撰述中,《叢編》中的影印譯著本可便于分析其中的內(nèi)容,但如何才能夠探尋讀者的思想反應(yīng)就十分不易。畢竟閱讀在任何情況下,都是讀者與文本之間的一種互動(dòng)關(guān)系的行為,并且是讀者(或讀者群)重新構(gòu)造文本意義的行為。如何才能夠揭示讀者的閱讀反應(yīng),對(duì)閱讀史研究來說,是一項(xiàng)艱巨的學(xué)術(shù)探索,其中不能不涉及“閱讀文本、閱讀實(shí)踐、閱讀心理、閱讀反應(yīng)”等文化層面的分析性問題(33)郭若平:《投石問路:中共黨史研究與新文化史的邂逅》,《中共黨史研究》2014年第12期。。對(duì)此,新文化史家羅伯特·達(dá)恩頓在《閱讀史》一文中列出五種解釋的切入方式,諸如通過利用自傳、書信、日記、書目、圖書廣告、圖書審查制度等歷史記錄資料展開研究(34)彼得·伯克主編:《歷史寫作的新視野》,第171-199頁。,揭示閱讀過程中讀者反應(yīng)的思想變化等。但是,這種揭示顯然受到閱讀本身史料的制約,許多歷史問題無法得到真切的反映。即便如此,像《叢編》這樣的文本史料,在任何情況下都是閱讀史研究的基礎(chǔ)性史料,關(guān)鍵是如何有效地喚醒《叢編》文本史料通過讀者(或讀者群)來講述歷史的動(dòng)力。當(dāng)然,“喚醒”功能并非《叢編》的唯一價(jià)值,在現(xiàn)代史學(xué)的廣袤空間中,《叢編》文本史料的使用功能,還可以支持探索多層次多路徑的研究方式,在高層次視野中,“親炙”《叢編》蘊(yùn)含的思想資源,“親歷”其中的思想旅行,從而拓展馬克思主義在中國早期傳播研究、中國共產(chǎn)黨早期思想理論建設(shè)史研究的新的學(xué)術(shù)路徑。
顯然,《叢編》文本史料本身并不能自然促成研究視野的拓展,但沒有《叢編》文本史料的存在,同樣也談不上拓展研究視野,這正是《叢編》編纂和出版的重要性。歷史學(xué)認(rèn)識(shí)論域的經(jīng)驗(yàn)不斷提示,任何一種歷史現(xiàn)象的發(fā)見,不但需要史料的挖掘,而且需要史學(xué)家能動(dòng)性充分介入,史料只是為這種介入提供必要的可能性。正因?yàn)槿绱?《叢編》呈現(xiàn)的文本史料,正好為史家能動(dòng)性的發(fā)揮提供了馳騁的舞臺(tái)。就此看來,并不能將《叢編》僅僅視為史料,而同時(shí)應(yīng)將其提升為促成思想史對(duì)話的潛在主體,因?yàn)橹挥羞@個(gè)史料主體存在,中國革命思想史研究才能夠被轉(zhuǎn)化為一種能動(dòng)性的致思過程。
在馬克思主義在中國早期傳播研究領(lǐng)域,或者在中國共產(chǎn)黨早期思想史研究領(lǐng)域,史學(xué)致思方式的選擇余地廣闊,而《叢編》文本史料可供拓展研究的資源正是多方的,并不僅僅局限于上述論及的閱讀史研究。當(dāng)今史學(xué)進(jìn)展顯示,歷史研究已不再任由傳統(tǒng)實(shí)證史學(xué)單向度操盤,更何況思想史研究,盡管不能不承認(rèn)實(shí)證史學(xué)是所有史學(xué)研究中最為基礎(chǔ)性的方式。但在史學(xué)研究方式發(fā)生認(rèn)知轉(zhuǎn)換的當(dāng)代,中國革命思想史研究的學(xué)術(shù)突破,正可吸納新文化史研究領(lǐng)域的諸多解釋進(jìn)路,以求歷史解釋的空間擴(kuò)展。當(dāng)代史學(xué)新趨勢中的社會(huì)史、記憶史、情感史、概念史、書籍史、話語史等研究方式,在不同層面都可以介入思想領(lǐng)域的分析。正是在這個(gè)意義上,《叢編》收入的譯著,在特定條件下可以成為這些研究的史料來源。總之,面對(duì)鴻篇巨制的《叢編》,拓展革命思想史研究空間的學(xué)術(shù)訴求,探尋思想存在的多層次闡釋路徑,對(duì)史學(xué)從業(yè)者而言無疑是一種歷險(xiǎn)與挑戰(zhàn)。
作為一種以馬克思主義理論范疇為主要內(nèi)容的史料匯集,《叢編》編纂者歷十?dāng)?shù)年搜尋之功,足跡遍及海內(nèi)外藏館,針對(duì)馬克思主義理論漢譯及著述的早期版本,在今人可見可知的范圍內(nèi),搜羅近乎殆盡。這些早期版本含括了馬克思主義理論的核心內(nèi)容,諸如唯物史觀理論、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)理論、階級(jí)斗爭理論、社會(huì)主義理論、中國革命理論、工農(nóng)運(yùn)動(dòng)理論、社會(huì)改造理論、婦女解放理論、國際關(guān)系理論、中西文化理論等。為了今人研讀方便,《叢編》為此對(duì)每一種譯著加撰提要式的“說明”,解釋其中的論述要義、文本信息、傳播始末、版本源流等。盡管還存在不周全之處——如收入《叢編》首篇的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本,對(duì)于這個(gè)“用于社會(huì)政治活動(dòng)的公共文本”(35)張一兵:《資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的歷史地位和掘墓人——〈共產(chǎn)黨宣言〉研究》,《思想理論戰(zhàn)線》2022年第1期。,其在歷史上的幾種全譯本并未介紹完整(36)就目前所知,1949年前的全譯本《共產(chǎn)黨宣言》,除陳望道譯本外,尚有華崗譯本,上海華興書局1930年版;成仿吾、徐冰譯本,延安解放社1938年版;陳痩石譯本,商務(wù)印書館1945年版;喬冠華譯本,中國出版社1947年版;謝唯真譯本,蘇聯(lián)外國文書籍出版局1949年版。以上幾種日后都曾分別在不同出版社出版其他版本。,但對(duì)某些譯本在中共思想理論建設(shè)上的重要性,則挖掘相關(guān)史料信息給予體現(xiàn)——如對(duì)《新社會(huì)觀》的“說明”(37)《新社會(huì)觀》的“說明”稱:“中國共產(chǎn)黨高度重視該書的理論宣傳,各地黨團(tuán)組織紛紛組織黨團(tuán)員學(xué)習(xí)”,《新青年》、《中國青年》等黨團(tuán)刊物都刊出廣告,宣傳該書是“愿研究共產(chǎn)主義與蘇俄情形的人,不可不讀”的譯著。參見田子渝、徐方平主編:《馬克思主義在中國早期傳播著作叢編(一九二○—一九二七)》第二編第十四卷,武漢:湖北人民出版社,2021年,第2頁。,十分有助于人們對(duì)此譯本在中國革命思想史上特殊地位的關(guān)注。
湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2023年6期