作家名片
楊絳(1911.7.17-2016.5.25),本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學(xué)翻譯家和外國文學(xué)研究家,錢鍾書夫人。楊氏家族世居無錫,在當(dāng)?shù)厥且粋€知識分子家庭,用楊絳本人的話說,就是“寒素人家”,她的曾祖父、祖父都秉性正直,酷愛讀書。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《堂·吉訶德》被公認(rèn)為是最優(yōu)秀的翻譯佳作,到2014年已累計發(fā)行70多萬冊;她早年創(chuàng)作的劇本《稱心如意》被搬上舞臺長達(dá)六十多年,2014年還在公演;93歲時出版散文隨筆《我們仨》,風(fēng)靡海內(nèi)外,再版達(dá)一百多萬冊;96歲時出版哲理散文集《走到人生邊上》;102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
創(chuàng)作經(jīng)驗
一、主題思想
女性意識:楊絳利用散文形式進(jìn)行溫婉的自省,進(jìn)而確立了女性意識。在《回憶我的姑母》一文中,楊絳回憶了姑母楊蔭榆的一生,寫作中,她并沒有刻意回避姑母的缺點,而是用真情四溢的文字刻畫出一個真實的知識女性形象,給讀者留下深刻的印象。
儒家美學(xué):楊絳的文學(xué)創(chuàng)作同時浸潤著深厚的東西方文化,言語中流露出了超凡脫俗、溫柔敦厚、含蓄內(nèi)斂的情感。在西方自由的人文精神的關(guān)照下,楊絳的小說和散文也都表現(xiàn)出了對人性、自然和藝術(shù)的發(fā)現(xiàn)。而真正促成楊絳獨特創(chuàng)作藝術(shù)特征的因素是儒家思想,楊絳的為人為文都貼合了儒家思想的中庸之道。
二、藝術(shù)特色
沉郁淡泊:楊絳將沉郁以淡泊作偽裝,用淡泊將內(nèi)心的苦痛與激情中和,有機(jī)統(tǒng)一了文章的主客觀色彩,表面上表現(xiàn)得越冷靜,精神上越跌宕起伏。
含蓄深情:楊絳的文字凝練且含蓄,把自己的同情心與深情深藏于簡單的字眼中,既不會暴露對丑惡的極度厭惡與憤怒,又不會讓濃烈的情感如瀑布般宣泄出來。楊絳的文字如水般平緩而深沉,圓潤而醇厚。她極擅長用短句作為情感表達(dá)的收尾,冷峻而含蓄,讓情緒點到為止,體現(xiàn)了文字的“中和”之美。
寫人藝術(shù):楊絳筆下的人物形象具有特殊的審美張力,并通過鮮明的個性特征使讀者獲得美的享受。
批評藝術(shù):置身于楊絳的批評美文中,方知文學(xué)批評不必為了批評而批評,亦可以是情感的抒發(fā),是心靈與心靈的碰撞,靈魂與靈魂的對話。楊絳的文學(xué)批評從不脫離具體作品,也不晦澀難懂,而是具有分量,暗含讓讀者資以“反三”的“一隅”。