• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      古今契合,讀懂古文
      ——如何準確翻譯文言文句子

      2023-04-16 02:35:50江蘇省徐州市第一中學
      課外語文 2023年2期
      關鍵詞:連詞古文代詞

      ⊙門 瑋(江蘇省徐州市第一中學)

      同學們,大家一定記得新冠肺炎疫情突發(fā)時,我們接受的國際捐贈物品外包裝上寫著“山川異域,風月同天”“豈曰無衣,與子同裳”“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”等。這些寄語讓那個寒冷的冬日頓時變得溫暖起來,也讓我們認識到中華傳統(tǒng)文化的美感,并再次喚醒我們對這些在歷史長河中長期沉淀下來的智慧佳作的新認識。但是,如果不具備一定的文言知識,想要知曉這些詩句背后的意義也頗為困難,很多同學甚至產生“它認識我,我不認識它”的尷尬。

      若要覓得傳統(tǒng)文化的精髓,學會古文翻譯的方法刻不容緩。當然,還有一個更重要的現(xiàn)實因素,那就是我們在考試中,如果不掌握古文翻譯技巧,如何能讀懂古文,精準答題?因此,這是值得我們認真對待的事情。本文介紹幾個古文翻譯的小技巧,希望可以給大家提供幫助。

      一、文言文翻譯的原則

      (一)忠實原作

      古文翻譯的首要原則,就是要做到忠實原文的內容和句子的含義,再用我們現(xiàn)代漢語的語法來字字落實、句句落實。同時,注意句子的語氣也要翻譯到位,如原著的句子是疑問句,翻譯的句子也務必是疑問語氣。

      (二)表意要明確

      對于翻譯的內容,我們要積極做到表意明確,不能含糊其詞,更不能有歧義,語言也要流暢。這不僅考查譯者能否準確讀懂原文,還考查譯者能否精確理解原文的意義。

      (三)表達要典雅

      由于時代的局限性,文言文在表達方面往往隱藏很多信息,這就要求我們學會用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內容、形式和風格準確地表達出來,以體現(xiàn)現(xiàn)代漢語的美感,更重要的是呈現(xiàn)譯者的文學修養(yǎng)。

      二、文言文翻譯的若干技巧

      (一)保留

      所謂保留,就是在文言文當中,關于專用的名詞、年號、國號、地名、人名、物名等,可以原文抄錄,不需要翻譯,如翻譯后能讓人明白,也可以選擇翻譯。比如,在蘇軾的《赤壁賦》中,開篇“壬戌之秋,七月既望”,這里的“壬戌”指的是元豐五年,而古代運用干支紀年法,歲次壬戌;“既望”是指農歷每月十六。農歷每月十五為“望日”,每月十六為“既望”,因此,我們可以翻譯為“既望日”,也可以直接翻譯成“農歷十六”。再比如,在《項脊軒志》中,“項脊軒,舊南閣子也”中的“項脊軒”是一個名詞,直接選錄即可;在《過秦論》“秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地”中的“崤函”“雍州”是地名,也不需要翻譯。

      (二)刪減

      文言文中有一些字詞本身不具備任何意義,這些都可以選擇刪去。比如“夫六國與秦皆諸侯”中的“夫”是句首語氣詞,不需要翻譯,可以直接刪減它。

      (三)更換

      所謂更換,是指把古詞換成現(xiàn)代漢語的表達形式。比如,人稱代詞中的“我”和“你”,最常見的就是將古文中的“吾”“余”換為“我”,把古文中的“爾”“汝”換為“你”。再比如一些實詞,如“孝公既沒”中的“沒”,不能翻譯成沒有,因為“沒”通“歿”,意思是死去了。

      (四)調序

      所謂調序,是指一些文言文句子的表達方式與現(xiàn)代漢語的表達有所區(qū)別。比如“又雜植蘭桂竹木于庭”,按照現(xiàn)代漢語的語序應該是“又于庭雜植蘭桂竹木”,意思是“又在庭院中種植了蘭樹、桂樹、竹子之類的植物”。調整語序在古文翻譯當中非常常見,希望同學們好好積累。

      (五)選詞

      古文由于其精簡性,往往出現(xiàn)一詞多義的現(xiàn)象。對于虛詞的翻譯,一定要廣泛閱讀,有意識地積累;對于實詞的翻譯,我們可以通過組詞的方法選擇合適詞的意義進行代入翻譯。比如,在某次模擬考試中,考查“顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆”(《促織》)中的“顧”的意義。“顧”這個字有“回頭看”“看”“照顧”“拜訪”“考慮”“但是”等意,這里采用“但是”的譯意。

      (六)意譯

      所謂意譯,是相對于“直譯”而言,它是指根據(jù)原文大意來翻譯,而不作逐字逐句的翻譯。比如“乃使蒙恬北筑長城而守藩籬,卻匈奴七百余里”(《過秦記》)中的“藩籬”,意思就是籬笆墻,如果直譯的話,就顯得滑稽可笑了,我們不妨意譯為“防守”“邊防”。再比如“秋毫不敢有所近”(《鴻門宴》)中的“秋毫”,指的是秋天里動物身上飄落下來的毛發(fā),我們只能意譯成“最微小的東西”。這樣的翻譯不僅沒有違背“忠實原著”的原則,反而更顯精準。

      (七)推斷

      我們在翻譯的時候,還要結合具體的語境和文化的意境進行翻譯。同一個字、同一個詞若放在不同的文章中,因上下文不同的語境,會產生不同的含義,因此,某個詞的獨特文化含義需要我們結合具體語境進行推斷才能得知。以某年的課外文言文句子翻譯為例,“崔器希旨深刻,奏皆處死;上意亦欲懲勸天下,欲從器議”,這道翻譯題的關鍵在于理解“深刻”一詞的意思。其實“深刻”在文言文中常翻譯成“苛刻、嚴峻”,如《荊軻刺秦王》中“秦之遇將軍,可謂深矣”中的“深”,就是“刻毒”的意思。所以這道題應翻譯為“崔器逢迎旨意嚴峻苛刻,上奏全部處死;皇上也打算以此懲戒天下,想要聽從崔器的建議”,這樣的翻譯才算合情合理。

      三、以《燭之武退秦師》為例談文言文基礎素養(yǎng)的積淀

      除了以上的翻譯方法,同學們還要掌握一些必要的文言文翻譯基礎知識,如虛詞、詞類活用、古今異義詞、文言句式等,積累這些知識才能搭建起我們的文言基礎素養(yǎng)。下面就以《燭之武退秦師》為例,談談這些詞語和句式的靈活運用,同學們要注意積累這些知識。

      (一)虛詞

      虛詞,就是指在文言文中廣泛使用的與實詞相對的詞,是沒有完整意義的詞匯,必須依附于實詞或語句而存在和發(fā)生作用,但又具有語法意義或功能的詞。常 見 的 有“以”“為”“而”“其”“乎”“焉”“之”“于”等。

      1.以其無禮于晉(連詞;因為) 。

      2.敢以煩執(zhí)事 (介詞,拿,用)。

      3.越國以鄙遠(連詞,表順承關系)。

      4.若舍鄭以為東道主(介詞,把)。

      1.今急而求子(連詞,才,表順承) 。

      2.夜縋而出(連詞,表修飾)。

      3.若亡鄭而有利于君 (連詞,表順承) 。

      4.朝濟而夕設版焉(連詞,表轉折)。

      1.行李之往來,共其乏困(代詞,指代“行李”)。

      2.越國以鄙遠,君知其難也(代詞,指代“那件事”)。

      3.失其所與,不知(代詞,自己的)。

      4.吾其還也(語氣詞,還是,表商量)。

      1.子犯請擊之(代詞,他們,指秦軍) 。

      2.是寡人之過也(結構助詞,的)。

      3.臣之壯也、行李之往來(主謂間的助詞,取消句子獨立性,不譯)。

      4.夫晉,何厭之有(賓語前置的標志,不譯)。

      (二)詞類活用

      詞類活用,指某些詞臨時改變其基本語法功能去充當其他詞,常見的有名詞作動詞、作狀語,動詞作名詞,形容詞作動詞等。

      鄙 越國以鄙遠(鄙,本義是“邊邑”,這里是名詞作動詞,作為邊邑)。

      東、西 既東封鄭(東,是方位名詞,這里用作狀語,意為“向東”,類似的還有“肆其西封”中的“西”,向西)。

      軍 晉軍函陵(軍,名詞作動詞,駐扎)。

      (三)古今異義詞

      古今異義詞,就是某個詞語在古代的使用方法和現(xiàn)代的使用方法有所區(qū)別。

      去 亦去之(去,古義是“離開”的意思;今義是從所在地到別的地方)。

      行李 行李之往來,共其乏困(行李,古義指出使的人;今義指出行所帶的包裹)。

      (四)特殊句式

      特殊句式,就是指有些文言句式跟現(xiàn)代漢語表達習慣不同,常見的有判斷句、倒裝句、省略句等。

      判斷句 鄰之厚,君之薄也(“也”表示判斷,意思是說“鄰國的勢力雄厚了,就是你秦國的勢力削弱了”)。

      倒裝句 夫晉何厭之有(賓語前置句。“何……有”也是文言文中的固定句式,意思是“晉國哪有滿足的時候呢”)。

      佚之狐言于鄭伯(介詞結構后置句。意思是“佚之狐對鄭文公說”)。

      省略句 許之(省略主語“燭之武”。句意是“燭之武答應了他”)。

      敢以煩執(zhí)事[“以”后省略了賓語“之”(代詞,指代鄭亡的事情),意思是“請拿這件事來麻煩您的左右代為通報”]。

      以上是關于文言文學習的一些思路和翻譯技巧,希望同學們能夠以同樣的方法認真品讀每一篇文言文,希望同學們能夠讀懂“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的雄渾闊大,能欣賞“明月松間照,清泉石上流”的閑適清雅,能體悟“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”的哲思至理,讓自己的思想更加厚重。本文所舉的例子不過是“滄海一粟”,我國古代文學在民族發(fā)展歷史長河中可謂閃耀四方,要學會這些文化知識,除了投入時間和精力外,更需要持之以恒的精神。唯如此,我們才不必羨慕那些詩詞大會上的唇槍舌劍,更不必憂慮高懸天際的高考壓力。世上無難事,只要我們腳踏實地,廣泛閱讀古文,從閱讀中積累,從閱讀中提升,就能重新認識傳統(tǒng)文化的魅力,收獲文化和思想的富足。文

      猜你喜歡
      連詞古文代詞
      你會用連詞嗎?
      復合不定代詞點撥
      中古文學劄叢之二(五題)
      國學(2021年0期)2022-01-18 05:58:20
      連詞that引導的賓語從句
      代詞(一)
      代詞(二)
      古文中走出的“超能力者”
      學生天地(2020年6期)2020-08-25 09:10:42
      稱象
      讀《隸定古文疏證》札記
      這樣將代詞考分收入囊中
      华蓥市| 东辽县| 商河县| 建始县| 文山县| 巧家县| 香港 | 成都市| 内黄县| 绿春县| 从江县| 共和县| 巨鹿县| 西藏| 米林县| 双牌县| 崇仁县| 卓尼县| 余干县| 正安县| 洪湖市| 朝阳市| 手机| 望江县| 纳雍县| 韶山市| 泽普县| 南宫市| 呈贡县| 禹城市| 合江县| 礼泉县| 海口市| 壶关县| 且末县| 刚察县| 西丰县| 延寿县| 麻阳| 巧家县| 罗定市|