王寧
(棗莊廣播電視臺(tái),山東棗莊 277100)
研究我國(guó)的上古神話傳說(shuō)都離不開(kāi)《山海經(jīng)》,但諸家在使用和討論《山海經(jīng)》時(shí),總存在著一些分歧和誤區(qū),最大的問(wèn)題就是把《山經(jīng)》部分和《海經(jīng)》部分當(dāng)成同時(shí)代的作品,結(jié)果造成了很多傳說(shuō)時(shí)代上的誤差。要澄清此類的誤解,必須先弄清《山海經(jīng)》的分篇問(wèn)題。這個(gè)問(wèn)題看起來(lái)很簡(jiǎn)單,前人也多有討論,大致都認(rèn)為今本《山海經(jīng)》是18篇。其中,《山經(jīng)》5篇,《海外經(jīng)》4篇,《海內(nèi)經(jīng)》4篇,《大荒經(jīng)》4篇,《海內(nèi)經(jīng)》1篇,正好18篇,似乎沒(méi)什么問(wèn)題,可實(shí)際上并沒(méi)有這么簡(jiǎn)單。本文擬在前人研究成果的基礎(chǔ)上,深入討論一下今本《山海經(jīng)》的分篇及組成問(wèn)題。
《山海經(jīng)》這個(gè)書(shū)名,在劉向、劉歆校上《山海經(jīng)》之前是沒(méi)有的,或者說(shuō)在此之前根本就沒(méi)有這個(gè)書(shū)。劉向、劉歆父子給皇帝校書(shū)時(shí),把幾種風(fēng)格類似的著作合編在一起,題名為《山海經(jīng)》。也許有人會(huì)質(zhì)疑說(shuō),西漢司馬遷寫(xiě)的《史記·大宛列傳》里說(shuō)了:“故言九州山川,《尚書(shū)》近之矣。至《禹本紀(jì)》《山海經(jīng)》所有怪物,余不敢言之也。”[1](P3858)說(shuō)明司馬遷的時(shí)候就有《山海經(jīng)》了。實(shí)際情況不是這樣的,漢代的時(shí)候引司馬遷的這幾句話時(shí),都是作“至《禹本紀(jì)》《山經(jīng)》所有怪物”,比如《論衡·談天》里引的就是這樣,黃暉先生《論衡校釋》云:
《史記》今本作“山海經(jīng)”,誤?!稘h書(shū)》《前漢紀(jì)》并述史公此文,而無(wú)“?!弊?,與《論衡》合?!渡浇?jīng)》《海經(jīng)》兩書(shū),《海經(jīng)》后出,史公只見(jiàn)《山經(jīng)》,故《后漢書(shū)·西南夷傳論》亦稱“山經(jīng)”,仍沿舊名。畢沅校《山海經(jīng)》曰:“合名《山海經(jīng)》,或是劉秀所題?!逼湔f(shuō)是也。然謂史公已稱之,則失考耳。[2](P476)
這個(gè)看法是正確的,司馬遷時(shí)候看到的只是《禹本紀(jì)》和《山經(jīng)》,并不是《山海經(jīng)》?,F(xiàn)在看到的《山海經(jīng)》是18篇,即《五藏山經(jīng)》5篇,《海外經(jīng)》4篇、《海內(nèi)經(jīng)》4篇、《大荒經(jīng)》4篇、《海內(nèi)經(jīng)》1篇?!段尻吧浇?jīng)》簡(jiǎn)稱《山經(jīng)》,后面的《海外經(jīng)》部分簡(jiǎn)稱《海經(jīng)》。
根據(jù)何幼琦先生的研究,《海經(jīng)》部分就是司馬遷在《史記·大宛列傳》中提到的古書(shū)《禹本紀(jì)》,和《山經(jīng)》一樣都是記錄“怪物”的書(shū),所以劉向、劉歆父子才把它們合編在一起。[3]這個(gè)看法我們很贊成。《海經(jīng)》部分的本名當(dāng)是《禹本紀(jì)》,它在先秦時(shí)期因?yàn)槭菆D畫(huà)口頭解說(shuō)的記錄,而且不是出自一個(gè)人,所以它有諸多的版本,記述的內(nèi)容大致相同,但是文辭、文字卻往往有很大差異,比如司馬遷所引的《禹本紀(jì)》言“河出昆侖。昆侖其高二千五百余里,日月所相避隱為光明也。其上有醴泉、瑤池”,今本《海經(jīng)》里就沒(méi)有,可是它里面記錄的“河出昆侖”“昆侖其高”卻是《海經(jīng)》里的內(nèi)容,只是表述不同。對(duì)此,史大豐先生專文論述了“河”與“昆侖”的關(guān)系。[4]司馬遷看到的《禹本紀(jì)》的本子是另外一個(gè)版本,與劉向、劉歆父子看到的已經(jīng)不同。很可能就是因?yàn)樗抉R遷的這段話,給了劉向、劉歆父子啟發(fā),他們才把《山經(jīng)》和《禹本紀(jì)》當(dāng)作同類書(shū)給編成了一本書(shū)而題名《山海經(jīng)》。只是,《山海經(jīng)》也不單單是《山經(jīng)》《禹本紀(jì)》兩種書(shū)的合編。
《山海經(jīng)》大體可分為《山經(jīng)》和《海經(jīng)》兩部分,這是共識(shí)?!渡浇?jīng)》本稱《五臧山經(jīng)》,這部分很單純,只有5篇;后面的《海經(jīng)》部分就復(fù)雜了,導(dǎo)致《山海經(jīng)》的篇目問(wèn)題迷霧重重。
《海經(jīng)》13篇中,實(shí)際上包含了兩個(gè)不同的版本,顧頡剛先生在《中國(guó)上古史研究講義》中就指出:
《山經(jīng)》和《海經(jīng)》各成一體系;《海經(jīng)》又可分為兩組,一組為《海外四經(jīng)》與《海內(nèi)四經(jīng)》,一組為《大荒四經(jīng)》與《海內(nèi)經(jīng)》。這兩組的記載是大略相同的,它們共就一種圖畫(huà)作為說(shuō)明書(shū),所以可以說(shuō)是一件東西的兩本記載。[5](P30)
其中,《海內(nèi)經(jīng)》4篇中最后一篇是《海內(nèi)東經(jīng)》,這篇之后自“岷三江首”以下本不是《海內(nèi)經(jīng)》的內(nèi)容,清代學(xué)者畢沅在《山海經(jīng)新校正》中已經(jīng)懷疑這部分是一種《水經(jīng)》,他先在《篇目考》里說(shuō):
《海內(nèi)東經(jīng)》篇中自“岷三江首”至“漳水入章武南”,多有漢郡縣名。據(jù)《隋書(shū)·經(jīng)籍志》云:“《水經(jīng)》三卷,郭璞注?!薄杜f唐書(shū)·經(jīng)籍志》云:“《水經(jīng)》二卷,郭璞撰。”此《水經(jīng)》隋、唐二《志》皆次在《山海經(jīng)》末,當(dāng)即《海內(nèi)經(jīng)》中文也。[6](P167)
后又在《海內(nèi)東經(jīng)》中說(shuō):
自“岷三江首”以下,疑《水經(jīng)》也?!端鍟?shū)·經(jīng)籍志》云:“《水經(jīng)》二卷,郭璞注?!薄杜f唐書(shū)·經(jīng)籍志》云:“《水經(jīng)》二卷,郭璞撰?!贝恕端?jīng)》隋、唐二志皆次在《山海經(jīng)》后,又是郭注,當(dāng)即此也。[6](267)
袁珂先生贊同畢沅的說(shuō)法,認(rèn)為這部分文字“確與經(jīng)文無(wú)關(guān)”。[7](P332)另外,畢沅還指出:“文有云‘象郡’、云‘長(zhǎng)城’,知是秦人所著?!盵6](P267)他認(rèn)為這個(gè)《水經(jīng)》是秦代人作的;后據(jù)周振鶴先生研究,它確是秦代的一種《水經(jīng)》著作,認(rèn)為“應(yīng)當(dāng)名正言順地稱它為秦代《水經(jīng)》”[8],是很有道理的(下文暫稱這部分為《秦水經(jīng)》)。
這個(gè)《秦水經(jīng)》是不是《隋書(shū)·經(jīng)籍志》和《舊唐書(shū)·經(jīng)籍志》著錄的那個(gè)郭璞注(或撰)的《水經(jīng)》,是沒(méi)法確定的。因?yàn)檫@部分一直是作為《海內(nèi)東經(jīng)》的組成部分保存在《山海經(jīng)》里,最大的證據(jù)就是在這部分《秦水經(jīng)》后面有劉歆等校書(shū)大臣的校語(yǔ),說(shuō)明這部分本來(lái)就是劉歆校本的《山海經(jīng)》里原有的,并沒(méi)有獨(dú)立成書(shū)。
大概是這篇《秦水經(jīng)》里面的一些地名、水名和《海經(jīng)》有相同或相似的地方,所以劉歆等人收集《山海經(jīng)》諸篇的時(shí)候,把它也當(dāng)成了《海經(jīng)》的篇章,附錄在《海內(nèi)東經(jīng)》的后面(其實(shí)也是劉歆校進(jìn)本的最后),成為傳本《海內(nèi)東經(jīng)》的組成部分,并非單獨(dú)的一篇。
此中有個(gè)非常大的問(wèn)題,就是《漢書(shū)·藝文志》中著錄的《山海經(jīng)》是13篇,而今見(jiàn)劉歆《上山海經(jīng)表》中說(shuō)是“一十八篇”,二者篇數(shù)不同,很讓人費(fèi)解。
因?yàn)橛懻摰膶W(xué)者太多,歧異紛紜,清代郝懿行作《山海經(jīng)箋疏》的時(shí)候,在《敘》里作過(guò)一番辨析:
《山海經(jīng)》古本三十二篇,劉子駿校定為一十八篇,即郭景純所傳是也。今考《南山經(jīng)》三篇,《西山經(jīng)》四篇,《北山經(jīng)》三篇,《東山經(jīng)》四篇,《中山經(jīng)》十二篇,并《海外經(jīng)》四篇,《海內(nèi)經(jīng)》四篇,除《大荒經(jīng)》已下不數(shù),已得三十四篇,則與古經(jīng)三十二篇之目不符也。《隋書(shū)·經(jīng)籍志》《山海經(jīng)》二十三卷,《舊唐書(shū)》十八卷,又《圖贊》二卷,音二卷,并郭璞撰;此則十八卷又加四卷,才二十二卷,復(fù)與《經(jīng)籍志》二十三卷之目不符也?!稘h書(shū)·藝文志》《山海經(jīng)》十三篇,在形法家,不言有十八篇。所謂十八篇者,《南山經(jīng)》至《中山經(jīng)》本二十六篇合為《五臧山經(jīng)》五篇,加《海外經(jīng)》已下八篇,及《大荒經(jīng)》已下五篇為十八篇也。所謂十三篇者,去《荒經(jīng)》已下五篇,正得十三篇也。古本此五篇皆在外,與經(jīng)別行,為釋經(jīng)之外篇。及郭作傳,據(jù)劉氏定本,復(fù)為十八篇,即又與《藝文志》十三篇之目不符也。[9](P278)
郝懿行的看法是:《漢書(shū)·藝文志》里說(shuō)的“一十三篇”是《五臧山經(jīng)》5篇、《海外經(jīng)》4篇和《海內(nèi)經(jīng)》4篇?!耙皇似眲t是后面又加上了《大荒經(jīng)》4篇和《海內(nèi)經(jīng)》1篇,這5篇不在《漢志》記載的那個(gè)本子里,是“與經(jīng)別行”;到了郭璞給《山海經(jīng)》作傳的時(shí)候,又把這5篇收進(jìn)書(shū)里,成為“一十八篇”。
劉歆曾經(jīng)領(lǐng)校皇室秘府的圖書(shū),他有著作《七略》,是一本類似《四庫(kù)全書(shū)總目提要》的書(shū),后來(lái)班固撰《漢書(shū)》中的《藝文志》,根據(jù)《七略》“刪其要,以備篇籍”[10](P1701),就是說(shuō),《藝文志》是在《七略》的基礎(chǔ)上刪編而成的。
《藝文志》明確記錄的是《山海經(jīng)》十三篇,這應(yīng)是劉歆在《七略》里寫(xiě)出來(lái)的篇目數(shù);而現(xiàn)在流傳的劉歆《上山海經(jīng)表》里卻說(shuō)“所校《山海經(jīng)》凡三十二篇,今定為一十八篇”,和今本《山海經(jīng)》相合。
同樣一個(gè)人寫(xiě)的作品,說(shuō)的同一本書(shū),一個(gè)“一十三篇”,一個(gè)“一十八篇”,這是一個(gè)矛盾。對(duì)于此事的說(shuō)法紛紜,其中最大的爭(zhēng)議,就是劉歆等人的校本里是否包含《大荒經(jīng)》4篇和《海內(nèi)經(jīng)》1篇的問(wèn)題,有人認(rèn)為包含,有人認(rèn)為不包含,這也是一個(gè)矛盾問(wèn)題。
《山海經(jīng)目錄》在最后一篇《海內(nèi)經(jīng)》的下面有條注文說(shuō):“此《海內(nèi)經(jīng)》及《大荒經(jīng)》本皆進(jìn)在外。”[7](P482)
袁珂先生《山海經(jīng)校注》里說(shuō):“宋本、毛扆本作‘逸在外’?!盵7](P482)畢沅在《山海經(jīng)新校正》里作了個(gè)說(shuō)明和推測(cè):
此《目錄》下注字今本所無(wú)?!赌夸洝废驴偸司碜⒆帧队窈!酚?,以下注字明藏經(jīng)本有。其云“此《海內(nèi)經(jīng)》及《大荒經(jīng)》本皆進(jìn)在外”,言《山海經(jīng)》古本十三篇,劉秀校進(jìn)時(shí)又附五篇于后,為十八篇也。此郭璞注與?[6](P164)
畢沅揣測(cè)那句話是郭璞的注,他認(rèn)為《山海經(jīng)》古本13篇,劉歆校進(jìn)時(shí)又附5篇于后,但是這不能令人信服??纯础稘h書(shū)·藝文志》的記載:
至成帝時(shí),以書(shū)頗散亡,使謁者陳農(nóng)求遺書(shū)于天下。詔光祿大夫劉向校經(jīng)傳諸子詩(shī)賦,步兵校尉任宏校兵書(shū),太史令尹咸校數(shù)術(shù),侍醫(yī)李柱國(guó)校方技。每一書(shū)已,向輒條其篇目,撮其指意,錄而奏之。會(huì)向卒,哀帝復(fù)使向子侍中奉車(chē)都尉歆卒父業(yè),歆于是總?cè)簳?shū)而奏其《七略》。[10](P1701)
上面說(shuō)過(guò),《漢書(shū)·藝文志》的書(shū)目卷數(shù)是根據(jù)劉歆的《七略》而定的。《七略》是什么情況?漢成帝時(shí)讓劉向領(lǐng)校圖書(shū),每校完一種,劉向就梳理一下書(shū)的篇目、概括一下內(nèi)容,然后寫(xiě)成奏表和書(shū)一起奏進(jìn)給皇帝,這些內(nèi)容后來(lái)被匯集成了一本專著叫《別錄》。由此形成了慣例,到了劉歆這里也是一樣,那么可以知道,劉歆《七略》里寫(xiě)的書(shū)名、卷數(shù),都是奏進(jìn)的校定本的名稱和卷數(shù),他怎么可能寫(xiě)《七略》的時(shí)候是“一十三篇”,到了奏進(jìn)的時(shí)候卻成了“一十八篇”?
如果按照畢沅說(shuō)的“古本十三篇”,可劉歆在上表中明確地說(shuō)“《山海經(jīng)》凡三十二篇,今定為十八篇”,古本應(yīng)該是32篇也不是13篇。
很顯然這里面出了問(wèn)題,應(yīng)該是劉歆奏進(jìn)的《山海經(jīng)》本來(lái)就是13篇,即《五臧山經(jīng)》5篇、《海外經(jīng)》4篇、《海內(nèi)經(jīng)》4篇,那篇附錄的《秦水經(jīng)》恰好就在最后的《海內(nèi)東經(jīng)》的后面,說(shuō)明《海內(nèi)東經(jīng)》就是劉歆等人校本的最后一篇,所以他在《七略》里寫(xiě)的也是13篇。
后面的《大荒經(jīng)》以下5篇,他們校定的本子里本來(lái)就沒(méi)有。清代學(xué)者畢沅、郝懿行都是這個(gè)看法,是最為合理的。郝懿行和袁珂先生認(rèn)為后面的五篇是郭璞給《山海經(jīng)》作注的時(shí)候才加上去的,我們認(rèn)為這個(gè)看法完全正確。
我們知道“本皆進(jìn)(逸)在外”是一句后人的注語(yǔ),不是劉歆等人的話,因?yàn)閯㈧У热说男UZ(yǔ)在今本《山海經(jīng)》里都被算作正文處理了,而這句仍然作注文,說(shuō)明它一定是劉歆校本之后才有的,其中所說(shuō)的“本”就是指劉歆等人校訂后的奏進(jìn)本。
那么這話先不管是不是郭璞說(shuō)的,都足以證明劉歆校本的《山海經(jīng)》里沒(méi)有《大荒經(jīng)》等五篇,否則這就是一句毫無(wú)意義和用處的廢話。所以說(shuō),今本劉歆《上山海經(jīng)表》的“一十八篇”是有很大疑問(wèn)的。
《大荒經(jīng)》等5篇是一個(gè)最古老的本子,袁珂先生說(shuō):“《大荒經(jīng)》四篇和《海內(nèi)經(jīng)》一篇,成書(shū)最早,大約在戰(zhàn)國(guó)初年到中年。”[11](P19)這個(gè)看法應(yīng)該是對(duì)的。這個(gè)本子應(yīng)該也在劉歆等收集到的32篇之中,但是因古老而斷爛得厲害,本來(lái)后面的《海內(nèi)經(jīng)》4篇?dú)埖脹](méi)法分辨,最后被湊成一篇,就是明證。
劉歆等人給皇帝校書(shū),首先是收集諸篇、刪除重復(fù),而《大荒經(jīng)》等5篇就是前面《海外經(jīng)》《海內(nèi)經(jīng)》的另一個(gè)版本,因涉嫌重復(fù),二者只能取其一;其次是校書(shū)注重的是篇章完整性,前面的《海外》《海內(nèi)》8篇后出而完整,后面的《大荒經(jīng)》5篇早出卻殘缺,所以這個(gè)本子就被校書(shū)者給拋棄了,沒(méi)有采用。但是沒(méi)采用的版本不等于被銷毀或不流傳了,皇家圖書(shū)館里就有相關(guān)收藏,被看做《山海經(jīng)》的別本在流傳。當(dāng)時(shí),劉歆等人收集到的32篇,包括那些重復(fù)的篇章和沒(méi)被采用的版本,統(tǒng)統(tǒng)被稱為《山海經(jīng)》。因此,東漢時(shí)期的王逸《楚辭章句》還能引述《大荒經(jīng)》5篇中的內(nèi)容;到晉代的郭璞仍舊能看到這5篇,并且也給它作了注,說(shuō)明這5篇從東漢一直到魏晉都一直保存并流傳著。郝懿行說(shuō)“古本此五篇皆在外,與經(jīng)別行”是很有道理的。
或有學(xué)者根據(jù)《呂氏春秋》《列子》《楚辭章句》等書(shū)里也引用《大荒經(jīng)》5篇的文字來(lái)證明這五篇也在劉歆的校本之內(nèi),那根本就不能成立。就像《詩(shī)經(jīng)》,據(jù)《史記·孔子世家》說(shuō):“古者詩(shī)三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于禮義……三百五篇,孔子皆弦歌之。”《論衡·正說(shuō)》也說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》舊時(shí)亦數(shù)千篇,孔子刪去復(fù)重,正而存三百篇?!币簿褪钦f(shuō),古人收集到的古詩(shī)有3000多篇,后來(lái)刪去重復(fù),選了其中的305篇編成《詩(shī)經(jīng)》,只不過(guò)選了其中的十分之一?!对?shī)經(jīng)》305篇都完整地保存下來(lái)了,古人引用的時(shí)候都稱“《詩(shī)》曰”;但是先秦古書(shū)和出土文獻(xiàn)中還有許多引用的“《詩(shī)》曰”不見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)》,古人稱之為“逸《詩(shī)》”,明顯是出自那些沒(méi)被編入《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)篇。如果非要根據(jù)它們也稱“《詩(shī)》曰”就說(shuō)這些詩(shī)本來(lái)也都是在《詩(shī)經(jīng)》里的,是很不合理的。其實(shí)那些收集來(lái)的詩(shī)篇不管是否被編入《詩(shī)經(jīng)》,都被認(rèn)為是“詩(shī)”,引用的時(shí)候都可以稱“《詩(shī)》曰”或“《詩(shī)》云”;同樣的道理,劉歆等人收集到的《山海經(jīng)》32篇,納入皇室藏書(shū),不管是否被編入校定本,引用其中的篇章都可以稱“《山海經(jīng)》曰”,這根本就不能作為是否被收入校定本的依據(jù)。
因此,我們贊同郝懿行和袁珂的看法,《大荒經(jīng)》五篇是郭璞給《山海經(jīng)》作傳時(shí)才將其收錄的。大概當(dāng)時(shí)的《山海經(jīng)》傳本就他這一家注,自然他的本子也就成了后來(lái)的通行本,晉代以后諸家著錄的《山海經(jīng)》都是郭璞的注本,這個(gè)時(shí)候的《山海經(jīng)》已經(jīng)變成了18篇。
《大荒經(jīng)》以下5篇都有郭璞的注,那么這5篇必定是郭璞加上的,那句“本皆進(jìn)(逸)在外”的話也必定是郭璞的注文,只有他才可能知道這五篇本不在漢代傳本的《山海經(jīng)》里,他以后的人不可能知道這個(gè)事情。所以,今本《上山海經(jīng)表》中的“一十八篇”,應(yīng)是后來(lái)傳承郭璞注本的人根據(jù)郭璞注本的數(shù)目所改,劉歆上表的本文一定是“一十三篇”,后人發(fā)現(xiàn)與傳本的實(shí)際篇數(shù)不合,才改成“一十八篇”。
《山海經(jīng)》的篇數(shù),劉歆他們收集到的版本是32篇,各篇的情況諸家分析不同,這里說(shuō)下我們的看法,其詳細(xì)情況如下:
(一)《五臧山經(jīng)》5篇。這個(gè)里面沒(méi)有“一曰”之類的校語(yǔ),篇末也沒(méi)有劉歆等人校書(shū)款識(shí),說(shuō)明只有一個(gè)版本,只有這么5篇,沒(méi)有校理。
(二)《海外四經(jīng)》4篇,有3個(gè)版本,共12篇。《海外南經(jīng)》:“狄山……一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎……”《海外西經(jīng)》:“龍魚(yú)陵居在其北,狀如貍。一曰鰕。即有神圣乘此以行九野。一曰鱉魚(yú)在夭野北,其為魚(yú)也如鯉?!毙UZ(yǔ)里常連著兩個(gè)“一曰”,說(shuō)明《海外四經(jīng)》除了底本之外,還有另外兩個(gè)不同的版本對(duì)校,所以劉歆他們收集到的《海外四經(jīng)》是3個(gè)版本,共12篇。篇末有劉歆等人的校書(shū)款識(shí)——“建平元年四月丙戌,待詔太常屬臣望校治,侍中光祿勛臣龔、侍中奉車(chē)都尉光祿大夫臣秀領(lǐng)主省”,說(shuō)明校書(shū)的工作主要是由一位名“望”的大臣(一說(shuō)為“丁望”,一說(shuō)為“蟜望”)完成的,文中那些“一曰”的話,都是望寫(xiě)的校語(yǔ),并不是原有的正文,今本一律都算入正文。
(三)《海內(nèi)四經(jīng)》4篇,有2個(gè)版本,共8篇。《海內(nèi)四經(jīng)》的校語(yǔ)里每條只有一個(gè)“一曰”,說(shuō)明它除了底本之外,還有一個(gè)版本對(duì)校,共2個(gè)版本、8篇。這也說(shuō)明《海外四經(jīng)》和《海內(nèi)四經(jīng)》曾經(jīng)單篇單獨(dú)流傳,所以《海外》四經(jīng)有三個(gè)版本,而《海內(nèi)》四經(jīng)只有兩個(gè)版本。
(四)《秦水經(jīng)》1篇,2個(gè)版本,共2篇?!肚厮?jīng)》就是劉歆校本最后一篇《海內(nèi)東經(jīng)》后半部分“岷三江首”以下的部分,劉歆等人也把它當(dāng)成《山海經(jīng)》的一篇附錄放在整個(gè)校本的最后,但沒(méi)有獨(dú)立成篇。因?yàn)椤逗?nèi)東經(jīng)》只有十條文字,實(shí)在太短,《秦水經(jīng)》便算作《海內(nèi)東經(jīng)》的組成部分了,所以它和《海內(nèi)東經(jīng)》算作一篇。其中也有“一曰”這樣內(nèi)容,說(shuō)明它與《海內(nèi)經(jīng)》4篇一樣也有兩個(gè)版本,共2篇。篇末有與《海外四經(jīng)》一樣的校書(shū)款識(shí)。
(五)《大荒四經(jīng)》4篇。
(六)《海內(nèi)經(jīng)》1篇。袁珂先生認(rèn)為:“我疑心《海內(nèi)經(jīng)》一篇,原本也是四篇,后來(lái)因?yàn)椤菰谕狻木壒?,散失了大部分,到郭璞注《山海?jīng)》時(shí),才收拾殘篇斷簡(jiǎn),成為一篇,附在《大荒經(jīng)》的后面,故《史記·周本紀(jì)》裴骃《集解》引此經(jīng)就稱它為‘大荒經(jīng)’?!盵11](P20)這個(gè)看法我們認(rèn)為很正確。但袁珂先生又說(shuō)是郭璞合并的,這就不對(duì)了。這種情況,應(yīng)該在劉歆他們收集到的時(shí)候已經(jīng)如此,這也是這個(gè)版本沒(méi)被采用的原因之一。以上5篇只有1個(gè)版本,而且沒(méi)被收入劉歆校進(jìn)本里,所以篇末也無(wú)校書(shū)款識(shí)。裴骃《史記集解》中引此篇的內(nèi)容稱為《山海經(jīng)·大荒經(jīng)》,可能是誤記,也可能是他把這篇當(dāng)成《大荒經(jīng)》的組成部分了。
這樣,劉歆他們搜集到的《山海經(jīng)》各本的數(shù)量加起來(lái)共32篇。去掉沒(méi)被采用的《大荒經(jīng)》版本中的5篇和重復(fù)的14篇,正好是《七略》里著錄的數(shù)目13篇;郭璞注本把沒(méi)被采用的殘缺古本5篇收錄進(jìn)自己的注本里,就成為今傳本《山海經(jīng)》的18篇——這應(yīng)該是最合理、也最符合實(shí)際情況的解釋。
由此可知,在劉向、劉歆父子將其合并為《山海經(jīng)》以前,《山經(jīng)》(《五臧山經(jīng)》)和《海經(jīng)》(《禹本紀(jì)》,不包括《秦水經(jīng)》)還是各自單獨(dú)流傳的兩本不同的書(shū),其制作時(shí)代也差距甚遠(yuǎn)。《山經(jīng)》部分是戰(zhàn)國(guó)中晚期的作品。它本是一本古代巫師祭祀山河的記錄,也就是魯迅先生所說(shuō)的“古之巫書(shū)”,但是其制作時(shí)代和地域一直是個(gè)謎團(tuán)。其實(shí)這也是可以推測(cè)的?!渡浇?jīng)》最后有一段云:
禹曰:天下名山,經(jīng)五千三百七十山,六萬(wàn)四千五十六里,居地也。言其五臧,蓋其余小山甚眾,不足記云。天地之東西二萬(wàn)八千里,南北二萬(wàn)六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出銅之山四百六十七,出鐵之山三千六百九十。此天地之所分壤樹(shù)谷也,戈矛之所發(fā)也,刀鎩之所起也,能者有余,拙者不足。封于太山,禪于梁父,七十二家,得失之?dāng)?shù),皆在此內(nèi),是謂國(guó)用。
相似的文字又見(jiàn)于《管子·地?cái)?shù)》:
地之東西二萬(wàn)八千里,南北二萬(wàn)六千里,其出水者八千里,受水者八千里,出銅之山四百六十七山,出鐵之山三千六百九山,此之所以分壤樹(shù)谷也。戈矛之所發(fā),刀幣之所起也,能者有余,拙者不足。封于泰山,禪于梁父。封禪之王,七十二家,得失之?dāng)?shù),皆在此內(nèi),是謂國(guó)用。
我們知道《管子》其實(shí)是漢代人收集的戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)官書(shū)的匯編,里面的篇章時(shí)代不一,但均是齊人的作品,那么就此而言,《山經(jīng)》很可能是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)人所作,其制作時(shí)代應(yīng)該是在齊威王“徐州相王”之后,此時(shí)齊國(guó)在東方六國(guó)中一家獨(dú)大,稱霸東方。其時(shí)周王室衰微,諸侯不朝,而齊威王為了政治的需要,獨(dú)朝于周,承認(rèn)周王的天子地位。齊國(guó)繼承了東夷的祭祀制度,他們?cè)诠爬系纳酱漓氲幕A(chǔ)上,考察、制定了祭祀天下山河圖書(shū),仍以周王室所在的洛邑地區(qū)為“中”,四方則包含了齊、燕、三晉之地的疆域,而秦地則少有涉及。所以,《山經(jīng)》當(dāng)是戰(zhàn)國(guó)中期齊國(guó)巫師的作品。
而《海經(jīng)》的產(chǎn)生則極古老,它原本是虞夏時(shí)期的古圖書(shū),配合口頭解說(shuō)流傳于巫史之間;到了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,這些口頭解說(shuō)才被記錄成文字。由于解說(shuō)詞具有極大的不穩(wěn)定性,會(huì)隨著時(shí)代的變化而變化,其文字就會(huì)帶有記錄時(shí)的時(shí)代特色,各家的解說(shuō)也有歧異和詳略的不同,所以先秦時(shí)期《海經(jīng)》部分的文字就有很多版本。我們現(xiàn)在看到的就有《海外》《海內(nèi)》和《大荒》《海內(nèi)》這兩個(gè)版本,而《呂氏春秋》《淮南子》《史記》中引用的相關(guān)內(nèi)容又與這兩個(gè)版本存在不同,說(shuō)明在此之外還有其他版本,各家所述的主體內(nèi)容還是一樣的,只是這些版本我們現(xiàn)在已經(jīng)看不到了。
總結(jié)一下本文的論述,可得如下數(shù)端:
1.《山海經(jīng)》是《五藏山經(jīng)》《禹本紀(jì)》《秦水經(jīng)》的合編。
2.《禹本紀(jì)》是《海經(jīng)》部分(不包括《秦水經(jīng)》),包括2個(gè)版本:一個(gè)是《海外四經(jīng)》《海內(nèi)四經(jīng)》8篇的版本,一個(gè)是《大荒四經(jīng)》《海內(nèi)經(jīng)》5篇的版本。其中,后一個(gè)版本最為古老,它本來(lái)應(yīng)該也是8篇,因?yàn)椤逗?nèi)四經(jīng)》殘缺斷爛得厲害,被湊成了1篇,這在劉歆等人校書(shū)之前已經(jīng)如此。
3.劉歆等人的校進(jìn)本只有13篇,即劉歆《七略》和《漢書(shū)·藝文志》中著錄的篇數(shù),沒(méi)有《大荒經(jīng)》以下5篇,故附錄的《秦水經(jīng)》就在其校本最后一篇《海內(nèi)東經(jīng)》之后。
4.《大荒經(jīng)》等5篇是晉代郭璞注《山海經(jīng)》時(shí)才收錄進(jìn)來(lái)的,使《山海經(jīng)》變成了“一十八篇”,成為通行的唯一傳本,因此后人根據(jù)這個(gè)篇數(shù)把劉歆《上山海經(jīng)表》中的數(shù)字“一十三篇”改成了“一十八篇”。
注釋
①劉歆,字子駿,建平元年(前6年)改名秀,字穎叔,見(jiàn)《漢書(shū)·楚元王傳》。其在《上山海經(jīng)表》和《山海經(jīng)》校書(shū)款識(shí)中自稱“臣秀”,即此時(shí)已改名“劉秀”,與漢光武同名。本文為避免混亂和引起誤解,除引述文字外,均用“劉歆”一名.