摘要:自2021年以來,各個出版單位都推出了一大批總結(jié)黨的歷史經(jīng)驗的出版物,為賡續(xù)紅色血脈發(fā)揮了積極作用,使出版主陣地作用凸顯。闡述歷史大勢中的百年中國,時間跨度大,涉及內(nèi)容龐雜,因此,整理修編近現(xiàn)代歷史文獻是一項復(fù)雜的、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ?。質(zhì)量是出版工作的生命線,為引起編校人員的高度重視,強化精品意識,達到有效提升書稿編校質(zhì)量的目的,文章從《百年中國教科書記》書稿的編校實踐中提取素材,對近現(xiàn)代歷史稿件編校中可能涉及的問題進行剖析,從歷史敘事要素中“人物、時間、關(guān)系”三個維度進行闡述:因有爭議、文字改革、簡繁體混用等原因造成的歷史人物姓名的差錯;因年代年號問題、特殊歷史時期或其他原因形成的時間的差錯,因不了解國際形勢及國家政策、歷史淵源等產(chǎn)生的國際關(guān)系或民族關(guān)系中的導(dǎo)向問題等等。文章通過對差錯產(chǎn)生的原因進行分析,得出時下編校人員應(yīng)進一步提升政治素養(yǎng)和技能水平的結(jié)論,即確保導(dǎo)向質(zhì)量安全底線,堅定站穩(wěn)正確的政治立場,熟悉國家相關(guān)政策,勤查歷史文獻及工具書、用公元紀(jì)年法整理時間線索、研究中央及外交部政策處理國內(nèi)外關(guān)系等,并提供相應(yīng)的處理方法及可參考的工具書和線上數(shù)據(jù)庫,以期為業(yè)者提供些許參考。
關(guān)鍵詞:主題出版;近現(xiàn)代史;編校質(zhì)量;差錯例析;應(yīng)對策略
中圖分類號:G232.2 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-8883(2023)04-0231-04
黨的二十大報告提到“文化”近30次,強調(diào)要“發(fā)展社會主義先進文化,弘揚革命文化,傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化”[1]。各出版單位積極響應(yīng)黨中央號召,隆重推出了一大批總結(jié)歷史經(jīng)驗、賡續(xù)紅色血脈的出版物,多維解碼黨百年奮斗的重大成就。
《百年中國教科書記》是由廣東教育出版社策劃出版的,是一部講述教科書史上真實事件的具有專業(yè)領(lǐng)域代表性的主題出版物,筆者結(jié)合編校實踐,從“人物、時間、關(guān)系”三個維度對近現(xiàn)代歷史稿件常見問題進行闡述,并提出相應(yīng)的處理措施。
晚清至民國時期是我國歷史上一個大動蕩大轉(zhuǎn)變的時期,也是一個名家輩出的年代。當(dāng)時人們的取名方式既有新舊文化的碰撞,也有中外文化的交融。對于那個特殊歷史階段的人物的姓名及其字、號、筆名、舊名的辨別,要追求本源,尊重歷史。
(一)人物的姓名不能寫錯
人物姓名寫錯,不僅是編校硬傷,而且會降低出版物的權(quán)威性。筆者結(jié)合具體工作,將人物姓名差錯分幾種情況:因有爭議出現(xiàn)差錯,因文字改革形成差錯,因簡繁體混用出現(xiàn)差錯或者因字形相似、字音相近造成差錯。
1.因有爭議出現(xiàn)差錯
以《百年中國教科書記》中涉及的人物姓名為例,稿件介紹了一套民國時期的教科書的編撰者叫“范源濂/廉”,這個姓名在書稿中出現(xiàn)多次,有時是“范源濂”,有時是“范源廉”。這個“范源濂/廉”是什么人物呢?1912年,范源濂/廉任中華民國教育次長,同年7月任教育總長;1913年任中華書局總編輯;1923年,擔(dān)任北京師范大學(xué)首任校長。
這么一個重量級人物,一直有“范源濂”和“范源廉”兩種寫法,很不統(tǒng)一。查詢網(wǎng)絡(luò)多是“范源濂”,但查閱民國的相關(guān)文獻時,卻多見“范源廉”,而少見“范源濂”。比如,范任教育次長、教育總長時,《政府公報》刊載其簽署的公文一律作“范源廉”;再比如,范作為編撰者參與教材出版、發(fā)表論文時,也作“范源廉”。另外,范在民國時期作為政府高官、社會賢達,曾多次為學(xué)校、社會組織等題詞,留下不少親筆簽名,署名皆為“范源廉”[2]。由此可見,“范源廉”的寫法更符合史實。
2.因文字改革形成差錯
由于歷史原因,漢字經(jīng)歷過多次改革。1955年有大量異體字被淘汰。1986年,我國作出規(guī)定,“姓氏用可以使用被淘汰的異體字”[3]。后來,國務(wù)院又于2013年將39個異體字在特定用法上調(diào)整為規(guī)范字[4],其中32個可以用于姓氏人名。這就造成了一些用字的反復(fù)。此類用字有(括號內(nèi)為異體字):坤(堃)、奔(犇)、瑰(瓌)、哲(喆)、升(昇)、照(炤)、蘇(甦)、和(龢)、村(邨)、渺(淼)、肖(蕭)等。
這類字在近現(xiàn)代文人姓名中使用頻率很高,如蕭子昇的“昇”、蕭楚女的“蕭”、董同龢的“龢”、錢杏邨的“邨”、張瓌一的“瓌”等。遇到此類因文字改革而模糊不定的人物姓名,應(yīng)該核實歷史文獻,恢復(fù)人物姓名的真實寫法。
此外,編校人員在處理異體字方面疑問的時候可以參考《通用規(guī)范漢字表》及其附件《規(guī)范字與繁體字、異體字對照表》。
3.因簡繁體混用出現(xiàn)差錯,或者因字形相似、字音相近造成差錯
此類差錯出現(xiàn)的情況較為普遍,需要編校人員仔細(xì)校對原稿、謹(jǐn)慎核實相關(guān)資料。結(jié)合《百年中國教科書記》稿件涉及的人物姓名,舉出以下幾例容易出現(xiàn)差錯的(括號內(nèi)為正確寫法):紹伯堂(邵伯棠),呂思勉(呂思勉),顧頡剛(顧頡剛),戴克郭(戴克敦),韓復(fù)渠(韓復(fù)榘),夏丐尊(夏丏尊)。這些人物姓名可能不如“梁啟超”“蔡元培”那么如雷貫耳,但是也都是近現(xiàn)代史上的名人,人物姓名、相關(guān)介紹都不能出錯。
(二)人物的名、字、號、筆名、舊名的辨別
對于人物的名、字、號、筆名和舊名應(yīng)加以辨別,同一部出版物中應(yīng)理清楚。近現(xiàn)代特別是民國時期的名家文豪,幾乎都有名和字,有些人還有筆名,甚至多次改名。比如我們熟知的一代文壇巨匠魯迅,本名樟壽,字豫山,后改豫才,17歲去南京求學(xué)后改名周樹人,“魯迅”其實是他的筆名。魯迅先生用過的筆名還有長庚、庚辰、尊古、華約瑟等。對于處理近現(xiàn)代歷史階段的人物姓名的復(fù)雜性,如此可見一斑。下面以《百年中國教科書記》里的人物為素材,試舉一兩例。
書稿中提到“黃晦聞”或“黃節(jié)”總計49次之多,比如某處正文為“著名學(xué)者黃節(jié)編撰《廣東鄉(xiāng)土地理教科書》”,而該處所標(biāo)注腳注的文章副標(biāo)題名為“小論黃晦聞的‘廣東鄉(xiāng)土教科書’”。如果此處沒有作任何說明的話,會讓讀者云里霧里。黃晦聞,字玉昆,號純熙,后易名為“節(jié)”,也就是說“黃晦聞”和“黃節(jié)”實為同一個人。書稿中如出現(xiàn)這種同個人物多個姓名或稱呼的情況時應(yīng)該在人物首次出現(xiàn)時或者首次出現(xiàn)有不同稱呼時作人物介紹,或者作夾注/腳注說明,而后應(yīng)只統(tǒng)一使用一個名字。本部書中,因書稿中所談及教科書署名為“黃晦聞”,且引用文章皆用名字“黃晦聞”,可見本部書所談?wù)撌录楣?jié)多為黃晦聞早期的活動或事跡,因此應(yīng)在首次談及該人物時給人物作簡單介紹,指出其字、號、改名情況,后文中敘事時統(tǒng)一處理為“黃晦聞”。
不過此類問題也不能一概而論。另一個例子,本部書中,湯化龍是1914年的民國教育總長,書中敘事一直是以“湯化龍”或者“湯總長”稱呼,但當(dāng)時的日本駐華公使日置益給湯化龍寫外交照會時直接稱呼其為“濟武總長閣下”,“濟武”是湯化龍的字。本部書稿中引用日置益與湯化龍交涉的相關(guān)文獻時均保留“濟武總長”的稱呼,這樣處理是合適的。但在人物首次出現(xiàn)時或者首次出現(xiàn)有不同稱呼時文中應(yīng)該對此作出解釋,可以文內(nèi)直接介紹,也可以加括號作文內(nèi)夾注或添加腳注解釋,避免讀者不知所云。
闡述近代以來的歷史人物、歷史事件,大多需要引用晚清、民國時期文獻,而晚清及民國時期的政治與外交方面的史料、原版文獻以繁體字豎排為主,時間年代年號由于歷史原因表述不一致,加上文白混雜,稍不注意就會造成差錯。如涉及抗戰(zhàn)時期部分,歷史事件、戰(zhàn)爭名稱、國土疆界等,都需要謹(jǐn)慎對待;再如,當(dāng)涉及民國時期時,“南京臨時政府”“北洋政府”“國民政府”應(yīng)依史料核實年份,確保所指時間準(zhǔn)確。
(一)時間年代年號問題
《百年中國教科書記》文稿涉及的歷史人物很多。比如介紹南洋官書局創(chuàng)始人陳潤夫的一段文字:“1841-1919,字作霖,號潤夫,江西清江人。光緒二十八年當(dāng)選上海商業(yè)會議公所議董、總董,光緒三十二年起當(dāng)選上海商務(wù)總會第三、四、五、六任議董。宣統(tǒng)三年選為上海商務(wù)總會第七任總理。民國3年當(dāng)選上??偵虝h董,民國5年連任……[5]南洋官書局應(yīng)該在1905年或之前創(chuàng)辦?!背恕懊駠?年”“民國5年”需要分別改為“民國三年”“民國五年”之外,還有什么問題?時間線索清晰嗎?這一段話涉及了多種紀(jì)年法。
經(jīng)核查,“光緒二十八年”為1902年,“光緒三十二年”為1906年,“宣統(tǒng)三年”為1911年,“民國三年”為1914年,“民國五年”為1916年。整段話統(tǒng)一為公元紀(jì)年法則為:“陳潤夫(1841-1919),字作霖……1902年當(dāng)選上海商業(yè)會議公所議董、總董,1906年起……1911年選為上海商務(wù)總會第七任總理。1914年當(dāng)選上??偵虝h董,1916年連任……南洋官書局應(yīng)該在1905年或之前創(chuàng)辦?!比绱?,行文會更加清晰,時間線索也會一目了然。
對時間年代年號等內(nèi)容的審校,編校人員必須了解一些常用的紀(jì)年法及歷法,查詢年號可以參考《中國歷史紀(jì)年表》,如《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)里面也有《我國歷代紀(jì)元表》,可以滿足絕大多數(shù)的年號查詢[6]。遇到時間年代年號,建議換算成公元紀(jì)年或括注公元紀(jì)年。公元紀(jì)年是國際通行的紀(jì)年體系,有時間上的連續(xù)性,用公元紀(jì)年可使行文更加清晰,而且有助于編校人員從中發(fā)現(xiàn)差錯或遺漏。
(二)特殊歷史時期引起的時間差錯
遇到可能使用特殊歷法的引進版圖書或少數(shù)民族文獻等要保持警惕。如針對臺灣地區(qū)引進版的出版物或涉及民國時期的出版物,根據(jù)《關(guān)于正確使用涉臺宣傳用語的意見》(2016年修訂),對1949年10月1日之后的臺灣地區(qū)政權(quán),應(yīng)稱之為“臺灣當(dāng)局”或“臺灣方面”,不使用“中華民國”,也一律不使用“中華民國”紀(jì)年[7]。民國紀(jì)年以民國三十八年為界,此后應(yīng)改為公元紀(jì)年,如對臺灣方面所謂的“民國三十九年”應(yīng)改為1950年。
而當(dāng)論及類似“南京臨時政府”“北洋政府”“國民政府”時,應(yīng)依史料核實年份,確保時間的準(zhǔn)確性,不可為了上下文一致一概統(tǒng)改為“國民政府”。中華民國政府大致經(jīng)歷過三次(粗略劃分)政權(quán)更替:1912年1月至3月為中華民國臨時政府時期,1912年3月至1927年4月為北洋政府時期,1927年4月18日至1948年為南京國民政府時期。舉個例子,《百年中國教科書記》書稿中有一處提到,“1932年1月21日,聯(lián)合國前身‘國聯(lián)’應(yīng)我國政府的要求,為調(diào)查所謂中日沖突之真相,成立了調(diào)查委員會,俗稱李頓調(diào)查團”[8]。由于此部分內(nèi)容涉及時間跨度大,前后文牽涉多個時期的政權(quán)機構(gòu),而“1932年1月21日”為南京國民政府時期,所以此處“我國政府”準(zhǔn)確地說應(yīng)該為“南京國民政府”。
(三)由其他原因造成的時間差錯
有部介紹百年中國教科書的書稿,在談?wù)摰娇箲?zhàn)時期小學(xué)教材的出版時有引自吳研因的一段話,“國恥教材,例如‘鴉片戰(zhàn)爭’‘中法聯(lián)軍之役’‘甲午之戰(zhàn)’‘五三’‘九一八’等等也無不應(yīng)有盡有”[9]。
“五三”是什么事件?經(jīng)筆者核查原稿,原來是有編校人員將“五卅”改為“五三”,這就造成錯誤了,估計該人員以為“卅”是“三”的繁體字或異體字?!拔遑Α敝肝遑\動,也稱五卅慘案。五卅運動得名于此事件發(fā)生的時間——“5月30日”。震驚中外的五卅運動于1925年5月30日首先在上海爆發(fā),隨后席卷全國?!柏Α笔菙?shù)字“三十”的中文代用字。在中華人民共和國成立前,該字是在紀(jì)年和記數(shù)方面使用頻率很高的一個常見漢字。
隨著漢語的發(fā)展和阿拉伯?dāng)?shù)字的廣泛推廣,該字已經(jīng)逐漸淡出了人們的視線。編校人員如果不了解一些相關(guān)史實,又不勤于查核資料,就可能會發(fā)現(xiàn)不了一些隱性差錯,甚至將原本對的改錯了。
類似“卅”等表示數(shù)字的中文代用字,還有“廿(二十)”“卌(四十)”“圩(五十)”“進(七十)”“皕(二百)”等,編校人員平時應(yīng)多積累、學(xué)習(xí)。
正確的出版導(dǎo)向是出版業(yè)的生命線,特別是在對重大政治、歷史事件以及民族問題的表述與處理方面,要與黨的路線方針政策保持一致,嚴(yán)格遵守國家各項規(guī)范。近代歷史的相關(guān)資料能反映民國時期、抗戰(zhàn)時期等特殊歷史時期的政治、歷史、文化等綜合領(lǐng)域的情況,在國家整體加強抗日戰(zhàn)爭研究的背景下,出版界也相應(yīng)加強了這類出版物的出版力度。而這類出版物涉及的導(dǎo)向問題相對而言又是比較多的,此部分筆者結(jié)合《百年中國教科書記》稿件中的部分素材,將有關(guān)問題分為國家關(guān)系類、民族宗教類作簡單分析。
(一)國際關(guān)系類
國際關(guān)系事關(guān)外交大事,出版物中遇到相關(guān)內(nèi)容應(yīng)特別注意。
《百年中國教科書記》選取的事件是教科書史上具有代表性的事件,這些事件有些涉及兩國或多國的外交紛爭。其中有一篇論及日本歷史教科書的,寫到2010年日本文部科學(xué)省“有兩本小學(xué)社會學(xué)科教科書新表述了日韓兩國存在主權(quán)之爭的竹島問題”,穩(wěn)妥起見,此處“竹島”后面應(yīng)加注“(獨島)”。“竹島(獨島)問題”是有爭議的敏感話題。竹島(獨島)的地理位置與日韓兩國本土距離相差不大,其距離日本島根縣惠云約212千米,被日本稱為“竹島”;距離韓國東海岸約215千米,韓國稱其為“獨島”。1952年1月18日,由于韓國總統(tǒng)李承晚發(fā)表了“關(guān)于毗連海域主權(quán)的總統(tǒng)聲明”(俗稱“李承晚領(lǐng)海線”)[10],竹島(獨島)被包含在內(nèi),引發(fā)了曠日持久的竹島(獨島)主權(quán)歸屬之爭。至今,該問題仍未取得實質(zhì)性進展。
清楚這個問題的由來之后,再來看同一篇文中另一處:“韓國外交通商部發(fā)言人在聲明中指出:‘竹島從歷史、地理及國際法上來看顯然是韓國領(lǐng)土?!边@一處“竹島”應(yīng)改為“獨島”,因為韓國明顯不會將此島嶼稱為“竹島”。
所以,對于有爭議的、雙方都聲明擁有主權(quán)的地名要特別注意。此類領(lǐng)土問題應(yīng)謹(jǐn)慎處理,稍不注意就會成為其他國家今后爭論的口實[11]。
對于國際問題,應(yīng)作淡化處理,能避免盡量避免,若非一定要論述,則要研究中央的提法做法以及我國相應(yīng)的外交政策,我國外交部未承認(rèn)的,出版物中堅決不能使用有關(guān)區(qū)域的名稱。
(二)民族宗教類
同部書稿中還有這么一句:“當(dāng)時推動鄉(xiāng)土教科書編撰最力者為頗有反滿傾向的國學(xué)保存會?!盵12]此處“反滿”應(yīng)該改為“反清”。同理,如有出現(xiàn)“滿清政府”,則應(yīng)改為“清政府”。
這是個老生常談的問題,但在現(xiàn)時的出版物中仍有見到出錯的。1956年,國務(wù)院就發(fā)布了相關(guān)文件,規(guī)定在行文中和書報雜志里一律不用“滿清”的稱謂[13],這其實是個民族問題,“滿清”這個稱謂是特定歷史時期遺留下來的,為了不致使?jié)M族人民在情緒上感到不愉快,除了引用文獻不便改動外,一律不得用這個稱謂[14]。當(dāng)以“滿清”這個詞出現(xiàn)的時候可能部分編校人員還能辨識出來,但是以其他詞比如“反滿”出現(xiàn)時,多數(shù)人就沒有注意到了。對待這個問題,編校人員應(yīng)慎之又慎,以免一些類似的禁詞以較隱蔽的方式出現(xiàn)而不被察覺。
我國是一個多民族國家,民族、宗教無小事,遇到民族、宗教的相關(guān)稿件,還應(yīng)注意正確使用國家規(guī)定的民族名稱,不得隨意簡稱。另外應(yīng)尊重各少數(shù)民族的宗教信仰,不要對少數(shù)民族的風(fēng)俗習(xí)俗抱獵奇的心態(tài),更不能出現(xiàn)帶有鄙視或攻擊性的語言描述,這些都是在處理有關(guān)民族關(guān)系的稿件中常常遇到的問題。
另外還有簡繁體混用、涉港澳臺用語、歷史地理地圖的使用等,限于篇幅問題不一一展開。以上所列舉問題大多可以一一核實查證,獲得解決方法。總而言之,書稿的編校階段,是一個不斷質(zhì)疑、不斷查證的過程。“對涉及政治、外交、軍事、安全、歷史(特別是黨史、國史、軍史)、民族、宗教等方面的敏感問題須特別慎重”[15]。
出版物的質(zhì)量是出版物的生命線。要確保出版物的質(zhì)量,首先要確保導(dǎo)向質(zhì)量安全底線,編校人員要有鮮明的政治立場,熟悉國家政策及相關(guān)文件,勤查工具書,利用好互聯(lián)網(wǎng)平臺,如《中國歷史大辭典》《編輯必備語詞規(guī)范手冊》等工具書及讀秀學(xué)術(shù)搜索、知網(wǎng)、中國基本古籍庫等各類互聯(lián)網(wǎng)平臺,全面提升自身水平,發(fā)揮“把關(guān)人”作用,體現(xiàn)出自己的價值。
參考文獻:
[1] 高舉中國特色社會主義偉大旗幟為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家而團結(jié)奮斗:在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告[EB/OL].中國政府網(wǎng),http://www.gov.cn/xinwen/2022-10/25/ content_5721685.htm,2022-10-25.
[2] 蔣純焦.“范源濂/廉”正名[J].書屋,2019(9):95-96.
[3] 李艷.巢湖市社會用字狀況調(diào)查與研究[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2012,10(1):113-115.
[4] 曹國軍.語文課本語言規(guī)范應(yīng)當(dāng)與時俱進:以三種小學(xué)語文課本有關(guān)詞語的詞形為例[J].教學(xué)管理(小學(xué)版),2014(17):32.
[5] 陳潤夫[EB/OL].百度百科,http://baike.baidu.com/view/838160. html,2008-04-20.
[6] 張亮,陸發(fā)祥.常見時間年代(年號)錯誤的編校應(yīng)對[J].出版參考,2021(2):76-80.
[7] 王運,楊明春.科技書稿中常見政治性問題例析[J].科技傳播,2021,13(7):35-38.
[8] 徐冰.民國時期中日教科書糾紛考略[J].日本學(xué)刊,2001(2):125-138.
[9] 吳研因.清末以來我國小學(xué)教科書概觀[J].中華教育界,1936,23(11):36.
[10] 陳剛?cè)A.韓日獨島(竹島)之爭與美國的關(guān)系[J].學(xué)術(shù)探索,2008(4):41.
[11] 尤建忠.現(xiàn)代校對實訓(xùn)教程[M].杭州:浙江工商大學(xué)出版社,2017:55-56.
[12] 石鷗,李彥群.“要人命”的教科書:小論黃晦聞的“廣東鄉(xiāng)土教科書”[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016,43(2):69-74.
[13] 彭謙,陳永亮.如何增強各民族的中華文化認(rèn)同[N].中國民族報,2015-03-06(5).
[14] 楊舒涵.論我國散居少數(shù)民族權(quán)益的法律保障[J].金卡工程,2010(2):122.
[15] 王麗敏.歷史類書稿常見編校問題及防范[J].新聞研究導(dǎo)刊,2017,8(21):231.
作者簡介 林曉珊,編輯,研究方向:編輯出版理論、編校實務(wù)。