周緒琳 李躍平
【摘要】以中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的數(shù)據(jù)為研究語料,以魯汶母語者語料庫為參照,探討了中國英語學(xué)習(xí)者V-ing類形容詞的習(xí)得特征:在V-ing類形容詞的習(xí)得單詞寬度和總頻次方面,中國英語學(xué)習(xí)者與母語者存在極其顯著的差異,中國英語學(xué)習(xí)者超高頻地使用developing等分詞形容詞;在結(jié)構(gòu)特征中,使用“V-ing類分詞形容詞+名詞”這一類聯(lián)接時,兩個群體間存在極其顯著的差異;在比較和補(bǔ)足語這兩類聯(lián)接中,兩個群體的習(xí)得情況除了動詞不定式外,其他方面幾乎沒有差異。教學(xué)中,我們需要喚起學(xué)生的注意,讓他們更多地關(guān)注V-ing類分詞形容詞;讓學(xué)生基于多詞序列角度學(xué)習(xí)V-ing類分詞形容詞;需要增加V-ing分詞形容詞的激活頻次。
【關(guān)鍵詞】V-ing類分詞形容詞;單詞寬度;語料庫;頻次;類聯(lián)接;形容詞化
【中圖分類號】 H319 ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? 【文章編號】1672-4860(2023)01-0075-09
作為英語三大實詞之一的形容詞修飾或說明名詞。它們在句中用作定語或表語,偶爾也能用作狀語。形容詞主要從質(zhì)量、大小、形狀、新老、顏色、出處、材料、用途等方面來修飾不同的人、事、物等名詞。除了原始形容詞外,還可以由名詞、動詞、副詞等詞的詞根派生出新的形容詞[1]392。例如,動詞現(xiàn)在分詞在演化過程中,有的逐漸具有形容詞特征,被稱之為分詞形容詞,如exciting和excited,surprising和surprised,interested和interesting。
一、文獻(xiàn)綜述
V-ing類分詞形容詞指那些完全形容詞化了的V-ing形式,它們基本上成為形容詞,具有形容詞的主要特征[2]209。有些分詞形容詞描述事物對人在思想或感覺上的影響,有些分詞形容詞描述過程或狀態(tài)在一段時間內(nèi)的持續(xù)[3]35。國內(nèi)探討V-ing類分詞形容詞時,多半同時探討了V-ed類分詞形容詞。陳治安探討了分詞形容詞的語義和句法結(jié)構(gòu)特征,認(rèn)為分詞形容詞(包括復(fù)合分詞形容詞)是形容詞這一類詞的重要組成部分[4]。在形式上,它們已經(jīng)轉(zhuǎn)化為形容詞,具有形容詞的一切特征和功能。江光倫探討了英語分詞形容詞的語法功能[5];于海江選擇了《英漢大詞典》等4部國內(nèi)較為優(yōu)秀且使用范圍較廣的英漢詞典,對它們分詞形容詞的立目情況進(jìn)行了統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)這4部詞典共收過去分詞形容詞81個,現(xiàn)在分詞形容詞53個[6]。陳月娥,林莉蘭借助詞語共現(xiàn),從程度副詞搭配探討了分詞形容詞語義標(biāo)尺,發(fā)現(xiàn)分詞形容詞語義標(biāo)尺取決于源動詞動作特征,并受其體性特征影響,兩者有強(qiáng)烈的一致性[7]。寧敏從四個方面辨析了英語分詞與分詞形容詞的細(xì)微差異,探討了英語分詞形容詞在用法上的四個特性,系統(tǒng)地歸納了分詞形容詞的種類、特征、區(qū)別及功用[8]。王樹槐,萬光榮以《韋氏大詞典》第11版、《牛津英語詞典》第3版和《柯林斯高階英語學(xué)習(xí)詞典》為統(tǒng)計源,將其中V-ing轉(zhuǎn)化為形容詞的單詞全部收錄,研究發(fā)現(xiàn),在這一轉(zhuǎn)化過程中,發(fā)生了5種類型的詞義變化[9]。從現(xiàn)有的研究成果來看,對V-ing類分詞形容詞的研究主要集中在語法功能、語義、詞典對V-ing分詞形容詞的獨(dú)立收錄情況等方面,沒有利用語料庫去探討學(xué)習(xí)者對V-ing類分詞形容詞的習(xí)得特征。
二、研究設(shè)計
(一)語料庫
此次研究,我們使用的語料庫是廣東外語外貿(mào)大學(xué)桂詩春教授和上海交通大學(xué)楊慧中教授主持開發(fā)的中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(Chinese Learner English Corpus,簡稱CLEC)。該語料庫是國家社科基金“九五”規(guī)劃項目,建于2002年。該語料庫由ST2、ST3、ST4、ST5和ST6五個子庫組成,分別對應(yīng)我國中學(xué)階段學(xué)生(ST2)、非英語專業(yè)低年級學(xué)生(ST3)、非英語專業(yè)高年級學(xué)生(ST4)、英語專業(yè)低年級學(xué)生(ST5)和英語專業(yè)高年級學(xué)生(ST6)。它們的庫容量分別為208 088詞次、209 043詞次、212 855詞次、214 510詞次和226 106詞次,共計1 070 602詞次。
為了顯示中國英語學(xué)習(xí)者V-ing類形容詞的習(xí)得情況,作為對比語料庫,我們選用了語言學(xué)家Sylviane Granger教授研制的英語本族語者語料庫——魯汶語料庫(Louvain Corpus of Native English Essays,簡稱LOCNESS)。該語料庫的324 304詞次中,含美國大學(xué)生撰寫的作文168 400詞次、英國大學(xué)生撰寫的作文95 695詞次和英國A-levels學(xué)生作文60 209詞次。
我們利用Lancaster University提供的免費(fèi)詞性賦碼程序,對兩個語料庫進(jìn)行了詞性賦碼。例如,一般形容詞的碼是JJ,形容詞比較級的碼是JJR,而形容詞最高級的碼為JJT。賦碼后,檢索數(shù)據(jù)時就可以利用編寫好的檢索式,較為全面地檢索所需語料,完成研究工作的第一步。
(二)V-ing分詞形容詞的鑒別
此次研究,我們先利用檢索式*ing_JJ,在CLEC和LOCNESS這兩個語料庫進(jìn)行檢索,將詞尾是-ing、賦碼為JJ(形容詞)的單詞進(jìn)行檢索,結(jié)果顯示,CLEC有3 649條,LOCNESS有806條,分別涉及的單詞數(shù)是412個和264個(包括拼寫錯誤的單詞);然后我們到在線詞典①和陸谷孫主編的《英漢大詞典》查證這676個單詞是否已經(jīng)被收錄為V-ing分詞形容詞。
(三)檢索工具
語料庫賦碼完成后,檢索語料時,我們使用了日本學(xué)者Laurence Anthony研制的語料庫檢索工具AntConc3.2.1w。此次研究,我們主要使用該軟件的Concordance功能框,提取學(xué)習(xí)者的使用頻次。
由于兩個語料庫的庫容量不同,檢索到的使用頻次不能直接說明兩個學(xué)習(xí)者群體的差異程度。鑒于此,我們使用了梁茂成研究員開發(fā)的對數(shù)似然率檢驗工具,該工具既能檢驗頻率差異的顯著性,也能提供某頻次相對于對比語料庫,是少用(underuse)、超用(overuse),還是接近母語者使用數(shù)據(jù)。
(四)研究問題
此次研究,我們主要探究以下三個問題:
問題1:中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞的總體頻次和V-ing類分詞形容詞寬度如何?
問題2:中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞時呈現(xiàn)什么樣的結(jié)構(gòu)特征?
問題3:問題1和2的研究結(jié)果對教學(xué)有何啟示?
問題1主要探討中國英語學(xué)習(xí)者使用了多少個V-ing類分詞形容詞,它們各自的頻次加在一塊的總數(shù)是多少。該總數(shù)與母語者的使用數(shù)據(jù)相比,是超用、少用,還是接近母語者的使用頻次。問題2主要探討中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞時,這些形容詞在句中的位置,如出現(xiàn)在動詞be后用作主語補(bǔ)足語、出現(xiàn)在名詞前用作前位修飾語、接受程度副詞的修飾情況等。問題3主要探討基于前面這兩個問題的研究結(jié)果,我們在教學(xué)中應(yīng)該如何應(yīng)對?應(yīng)該如何調(diào)整我們的教學(xué)策略?
三、數(shù)據(jù)與分析
(一)中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞的總體頻次和V-ing類分詞形容詞寬度
頻次是語料庫語言學(xué)中最重要的概念之一。語料庫相關(guān)研究中的對比最終常常落實到頻次的對比,語料庫內(nèi)部詞匯或短語的比較和兩個乃至更多語料庫間的比較最終往往是頻次的比較。在基于語料庫的研究中,我們常常將研究的目標(biāo)詞在兩個語料庫中出現(xiàn)的頻數(shù)參照兩個語料庫的容量,通過卡方檢驗或其他統(tǒng)計方法進(jìn)行對比,以此確定兩個語料庫在特定的目標(biāo)詞使用上的差異程度[10]10。
我們利用在線詞典和紙質(zhì)詞典查證后,發(fā)現(xiàn)CLEC里371個被賦碼為形容詞的V-ing分詞(另有39個被賦為形容詞,但都是拼寫錯誤的單詞),有208個被在線詞典或《英漢大詞典》收錄為形容詞;LOCNESS語料庫里,被賦碼為形容詞的V-ing分詞有264個,人工檢查排除兩個,被在線詞典或《英漢大詞典》收錄為形容詞的是176個。下面我們看看中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得V-ing類分詞形容詞的寬度和總體頻次,見表1。
中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)的庫容量是1 070 602詞次,而參照語料庫LOCNESS的庫容量為324 304。我們把庫容量和兩個語料庫檢索到的V-ing類分詞形容詞單詞數(shù)(寬度)和總頻次帶入對數(shù)似然率計算公式,看兩個學(xué)習(xí)者群體使用此類形容詞時是否存在差異。從表1我們可以看出,這兩個學(xué)習(xí)者群體不管在使用V-ing分詞形容詞的數(shù)量(寬度),還是總頻次方面,都出現(xiàn)極其顯著的差異。只是中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類形容詞的寬度小于母語者,但使用V-ing的總頻次大于母語者。如果我們折算成標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù),按100萬詞計算,母語者庫容量為100萬詞次的語料庫里,將會有542.70個V-ing類形容詞,而中國英語學(xué)習(xí)者卻只有195.22個。由此我們可以直觀地看出,中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞的寬度遠(yuǎn)小于母語者。利用同樣的方法,我們計算出標(biāo)準(zhǔn)化頻次,發(fā)現(xiàn)母語者在100萬詞次的語料庫里,V-ing類分詞形容詞的出現(xiàn)頻次是2 022.80,而中國英語學(xué)習(xí)者是2 451.89。
由于中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞的寬度遠(yuǎn)低于母語者,但頻次卻大于母語者,很有可能在某些單詞上存在超用現(xiàn)象。下面我們看看這兩個學(xué)習(xí)者群體使用頻次排在前10名的V-ing類分詞形容詞。
從表2我們可以看出以下信息:
兩個群體10個高頻V-ing類分詞形容詞中,共用的單詞達(dá)到9個之多。沒有共用的單詞是developing(中國英語學(xué)習(xí)者排位第1)和opposing(母語者排位第7)。我們查閱了原始數(shù)據(jù),中國英語學(xué)習(xí)者榜單中的developing在母語者語料庫中出現(xiàn)了4次,而母語者榜單中的opposing在中國英語學(xué)習(xí)者語料庫中只出現(xiàn)了1次。
中國英語學(xué)習(xí)者這10個高頻詞的使用頻次占比達(dá)到68.10%,說明中國英語學(xué)習(xí)者的詞匯寬度不夠,高度依賴高頻V-ing分詞類形容詞,喜歡重復(fù)使用;也說明在表達(dá)時,中國英語學(xué)習(xí)者概念比較單一,內(nèi)容不夠豐富。例如,原始數(shù)據(jù)顯示,developing一詞出現(xiàn)在country和countries前的頻次分別為101和580次;再如,living后用單詞condition,conditions,level和standard,共現(xiàn)的頻次分別為55、53、30和33次。
另外,原始數(shù)據(jù)顯示,兩個語料庫中的V-ing類分詞形容詞里,存在不少一次詞,即只出現(xiàn)一次的單詞。其中,CLEC有75個一次詞,在詞匯寬度方面,占比達(dá)到35.71%,而LOCNESS有79個,占比更高,達(dá)到44.88%。大量的一次詞可以間接表明某個構(gòu)詞過程或規(guī)則能產(chǎn)性高。大量一次詞或低頻詞保持了詞法規(guī)則的生命力,迫使說話者去切分派生詞,從而增強(qiáng)了詞綴的存在性。能產(chǎn)性低的詞法范疇特征是以大量高頻詞為主,低頻詞很少[11]。由此可以看出,-ing是一個能產(chǎn)性極強(qiáng)的形容詞詞綴。
(二)中國英語學(xué)習(xí)者使用V-ing類分詞形容詞時呈現(xiàn)的結(jié)構(gòu)特征
英語中的單詞不是孤立存在的,有著結(jié)伴關(guān)系,如人們常說的搭配。如何有效地發(fā)現(xiàn)詞語的常見搭配是語料庫語言學(xué)長期以來的一個熱點(diǎn),這一問題對提高語言教學(xué)和語言學(xué)習(xí)的效果、有效實現(xiàn)機(jī)器翻譯等自然語言處理任務(wù)等具有十分重要的意義。與搭配相關(guān)的另一概念是“類聯(lián)接”(colligation),它不僅僅關(guān)注詞匯層面的結(jié)伴關(guān)系,也關(guān)注詞類和語法層面的結(jié)伴關(guān)系,如形容詞和名詞構(gòu)成的類聯(lián)接[10]13。下面我們從三個方面探討V-ing分詞形容詞在句中的結(jié)構(gòu)特征。
1. V-ing類分詞形容詞+名詞
眾所周知,形容詞是修飾或說明名詞的詞。在句中,除了偶爾用作狀語外,主要用作定語或表語。許多形容詞都可以回答“What...like?”這樣的問題,并從質(zhì)量、大小、形狀、新老、顏色、出處、材料、用途等方面來修飾不同的人、事、物等名詞[1]392。V-ing類分詞形容詞的形容詞詞化程度如何?它們經(jīng)常用在名詞前,作前位修飾語語嗎?表3是形容詞用作前位修飾語,修飾名詞的數(shù)據(jù)。
從表3我們可以看出,在使用“V-ing類分詞形容詞+名詞”這種類聯(lián)接中,與母語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者存在少用情況,兩個群體之間的使用差異達(dá)到極其顯著的程度。由于CLEC的庫容量是1 070 602詞次,LOCNESS的庫容量是324 304詞次,兩個語料庫的庫容量不同,為了更加直觀地看出兩個群體間差異的數(shù)據(jù),我們計算了100萬詞的標(biāo)準(zhǔn)頻率。在100萬詞中,中國英語學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù)應(yīng)該是925.56次,而母語者則為1 224.1次,兩者之間的差異為298.5頻次,即中國英語學(xué)習(xí)者少用298.5次。
從表3我們也看出,中國英語學(xué)習(xí)者這208個V-ing類形容詞中,有52個后面沒有接用名詞,其比例是25%;母語者在使用這176個V-ing類分詞形容詞時,有45個沒用出現(xiàn)在名詞前,所占比例也是25%。這樣的數(shù)據(jù)顯示,不管是中國英語學(xué)習(xí)者,還是母語者,在使用V-ing類形容詞時,普遍存在后面不接用名詞的情況。換句話說,兩個學(xué)習(xí)者群體寫作時,都或多或少使用了回避策略,也說明此類形容詞的詞化程度還不夠高,沒有達(dá)到像普通形容詞那樣,隨時出現(xiàn)在名詞前,因為形容詞的主要位置之一就是用作前位修飾語,修飾名詞。
2. V-ing類分詞形容詞用于比較級和最高級
形容詞是一種開放詞類,在句子中主要作修飾成分,對名詞起修飾描繪作用,能自由地充當(dāng)主語補(bǔ)足語和賓語補(bǔ)足語,能受very等程度副詞修飾,并有比較級和最高級形式。但是,英語形容詞眾多,并非所有形容詞都具備上述這些特征。就大多數(shù)形容詞來說,上述特征是形容詞區(qū)別于其他詞類的重要標(biāo)志。在詞匯意義方面,形容詞可分為等級形容詞(gradable adjective)和非等級形容詞(non-gradable adjective)。大多數(shù)形容詞都是等級形容詞。等級形容詞的語法特征是在詞法上有原級、比較級和最高級三種形態(tài),通常能接受very等程度副詞的修飾[2]363等。V-ing類分詞形容詞較多,它們的形容詞詞化程度不一,有的很少用于比較級或最高級。這類形容詞用于比較級和最高級的實際數(shù)據(jù)如何?見表4。
從表4我們可以看出,兩個學(xué)習(xí)者群體使用V-ing分詞類形容詞時,很少將其用于比較結(jié)構(gòu)和最高級結(jié)構(gòu)。在100萬詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻次中,中國英語學(xué)習(xí)者使用比較級的頻次略多于20,使用最高級的頻次不到10;而母語者使用比較級的標(biāo)準(zhǔn)化頻次比中國英語學(xué)習(xí)者多出近一倍,所以,兩個群體在比較結(jié)構(gòu)方面存在差異。但在使用最高級結(jié)構(gòu)方面,不存在差異。由于詞綴-ful和-ive主要是形容詞后綴,我們在兩個語料庫里分別檢索了它們出現(xiàn)在more/less和most后面的頻率,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者使用-ful和-ive結(jié)尾的形容詞時,比較結(jié)構(gòu)的頻次分別是135和56次,最高級結(jié)構(gòu)的頻次分別是40次和76次;母語者使用這兩個形容詞后綴時,將它們用于比較結(jié)構(gòu)的頻次分別是17次和58次,用于最高級的頻次分別是4次和17次。對比顯示,V-ing類分詞形容詞用于比較結(jié)構(gòu)和最高結(jié)構(gòu)的頻次明顯少于-ful和-ive這兩個形容詞詞綴。
形容詞的等級性是通過比較級表現(xiàn)出來的,如hot,hotter,hottest;useful,more useful,most useful;也可以通過能表示形容詞程度的副詞修飾語來體現(xiàn),如rather hot,extremely useful,very young。一般的語法教材都列舉了不能使用比較級的形容詞,如名詞派生來的形容詞(如wooden)、表示起源的形容詞(如Catholic)、數(shù)量形容詞(如single)、形狀形容詞(如round)、時間形容詞(如daily)、具有絕對含義的形容詞(如absolute)、以a-開頭的形容詞[12]22-23等。此次的研究顯示,雖然V-ing類形容詞不屬于非等級形容詞,但它們用于比較結(jié)構(gòu)和最高級的頻次極低。
3. V-ing類分詞形容詞的補(bǔ)足語
英語中當(dāng)一些形容詞作表語時,其后需跟一個成分,句意才能完整。這個成分現(xiàn)代英語稱之為“形容詞補(bǔ)足語”。形容詞補(bǔ)足語對形容詞的意義作補(bǔ)充,起著類同賓語補(bǔ)足語的作用,使句子意義完整[13]。這些補(bǔ)足成分可以單獨(dú)地或者和其它修飾語一起作中心詞的修飾語。形容詞詞組的補(bǔ)足關(guān)系類型有六種,分別是介詞詞組作補(bǔ)足語、動詞不定式作補(bǔ)足語、that分句作補(bǔ)足語、wh-分句作補(bǔ)足語、than-分句作補(bǔ)足語和V-ing分句作補(bǔ)足語[12]170。V-ing類形容詞作為形容詞中的一小類,它們后面接用的補(bǔ)足成分如何?見表5。
從表5我們可以看出,V-ing類分詞形容詞的6類補(bǔ)足成分中,兩個群體只在不定式這一項有極其顯著的差異,其他幾項都不存在差異;六類補(bǔ)足成分的頻次都很低,兩個群體使用最多的不定式,也分別只有90次和54次,而中國英語學(xué)習(xí)者在what分句和V-ing分詞兩項的數(shù)據(jù)為零,母語者使用的數(shù)據(jù)也幾乎一樣(what分句這一點(diǎn)的頻次為1)。作為對比,我們檢索了其他形容詞后的what分句,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者的使用頻次是16次,母語者為3次。我們也檢索了V-ing分詞在形容詞后作補(bǔ)足語的使用情況,兩個群體的頻次分別為45次和18次。由此我們可以看出,形容詞后的補(bǔ)足語中,what分句和V-ing分詞的使用頻率都很低。討論形容詞的型式時,我們首先會考慮形容詞后接用介詞和不定式詞組。但是,表5的數(shù)據(jù)顯示,不管是中國英語學(xué)習(xí)者,還是母語者,在V-ing類形容詞后都較少使用介詞詞組和不定式詞組,細(xì)究原因,可能是兩個群體都下意識地認(rèn)為這些形容詞保留了較強(qiáng)的動詞意思,即它們兼有動詞詞義和形容詞詞義,增加了語言加工的難度。
四、啟示
特定的詞從產(chǎn)生之初進(jìn)入語言使用,到固化為一個約定俗成的詞匯單位,完成詞化過程[14]。詞化過程往往導(dǎo)致其中某一成分被固定在前綴或后綴的位置上,為詞綴化現(xiàn)象的產(chǎn)生作鋪墊[15]。詞一經(jīng)產(chǎn)生,語言使用者在大多數(shù)情況下就會借用隱喻,使得其基本義不斷地擴(kuò)展和延伸[16]。英語中,語法隱喻主要包括名詞化、動詞化、形容詞化、副詞化和介詞化,而動詞轉(zhuǎn)化成形容詞的語法隱喻主要涉及實義動詞和情態(tài)動詞。通過小句及物性過程變化和級階轉(zhuǎn)移,實義動詞既可以轉(zhuǎn)換為形容詞,也可以變成形容詞性質(zhì)的分詞[17]。一個通過隱喻而生的詞義用久了,就逐漸失去隱喻的性質(zhì),頻繁使用的結(jié)果是引申義變成本義。換句話說,先前創(chuàng)新的隱喻經(jīng)過重復(fù)就會變成死喻,最后,增加的詞義被詞典收錄[16]。
英語V-ing詞義轉(zhuǎn)化過程中,有的轉(zhuǎn)化為名詞(如understanding),有的轉(zhuǎn)化為副詞(如snapping),還有的轉(zhuǎn)化為介詞(如according to)和連詞(如supposing),但最常見的是轉(zhuǎn)化為形容詞,即形容詞化。V-ing類形容詞的詞義變化涉及五類,即詞義縮小、詞義不變(保留)、詞義轉(zhuǎn)移、詞義縮轉(zhuǎn)(縮小+轉(zhuǎn)移)和詞義擴(kuò)大(保留+轉(zhuǎn)移)[9],這類轉(zhuǎn)化豐富了形容詞,增加了形容詞的總量。值得注意的是,英語形容詞和動詞、名詞是英語的三大實詞,在英語形容詞這個集合體中,有些形容詞具有形容詞的典型特征,屬于中心形容詞,而有些形容詞則是形容詞的邊緣成員[18]。此次研究顯示,V-ing分詞形容詞不管在與名詞同現(xiàn),構(gòu)成“形容詞+名詞”語塊,還是接受介詞詞組、不定式分句的補(bǔ)充說明方面,它們的出現(xiàn)頻率都不是很高。換句話說,V-ing類分詞形容詞大部分仍然處于邊緣形容詞地位。中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得這類形容詞時,與母語者之間存在差異,有的差異達(dá)到極其顯著的程度,但沒有出現(xiàn)一邊倒的情況,在比較級的使用和后接補(bǔ)足語這兩類類聯(lián)接中,差異很小,甚至有的沒有差異?;诖舜窝芯?,我們在英語教學(xué)中應(yīng)該調(diào)整詞匯教學(xué)重點(diǎn),采用相應(yīng)的教學(xué)策略。
第一,喚起學(xué)生的注意,提醒他們關(guān)注這類V-ing型分詞形容詞。認(rèn)知心理學(xué)研究顯示,記憶由短時記憶和長時記憶構(gòu)成,信息經(jīng)過短時記憶而進(jìn)入長時記憶,短時記憶既是緩沖器又是加工器。在短時記憶發(fā)生前,學(xué)習(xí)者需要首先獲得外界信息才能加以儲存,而得到外界信息必須通過感覺知覺。換句話說,一個完整的記憶系統(tǒng)包含三級加工模型,即感覺記憶→短時記憶→長時記憶[19]80。教學(xué)中,我們需要抓住一切機(jī)會,向?qū)W生呈現(xiàn)V-ing類分詞形容詞,沖擊他們的視覺,喚起他們的注意,讓他們意識到此類單詞不再是單純的“動詞+詞綴ing”構(gòu)成的派生詞,在語言發(fā)展過程中,動詞和派生詞綴-ing已經(jīng)一體化,已經(jīng)是一個形容詞。
第二,從多詞序列或單詞型式的角度開展詞匯教學(xué)。V-ing類分詞形容詞用于比較結(jié)構(gòu)的單詞不多,能接受程度副詞修飾的也較少,說明我們需要加強(qiáng)此類單詞的多詞序列教學(xué)或型式教學(xué)。多詞序列或型式是語料庫研究單詞的重要觀察角度,它通過觀察單詞的出現(xiàn)語境,考察某個單詞與它前面或后面單詞在詞義或語法方面的共現(xiàn)情況?;谠摻嵌鹊慕虒W(xué)方法可以幫助學(xué)習(xí)者掌握單詞用法,地道地使用單詞,因為詞與前語境中和或后語境中的詞連接成一個多詞單位,意義才會明確。本族語者能準(zhǔn)確、流利地說出較為復(fù)雜的語句,除了他們心里詞庫儲存了大量的單詞外,還儲存了大量的多詞序列,語言使用中,本族語者能做到整塊地提取預(yù)先存放在大腦中的多詞序列[20]14。
第三,從聯(lián)想場角度開展詞匯教學(xué)。語言各要素相互處于縱聚合和橫組合關(guān)系,上面第二點(diǎn)提到的多詞序列或單詞的型式體現(xiàn)的是單詞的橫組合關(guān)系。王文斌在探討英語詞匯的語義時指出,“縱聚合關(guān)系指一個語言單位在一個結(jié)構(gòu)中與可以占據(jù)某個相同位置的另一個語言單位的垂直關(guān)系,而橫組合關(guān)系是指一個語言單位與另一個語言單位構(gòu)成線性序列的橫關(guān)系”[21]191。在這兩大類語義關(guān)系中,存在著“搭配關(guān)系”“語義場”“聯(lián)想場”“同義關(guān)系”“反義關(guān)系”“上下義關(guān)系”“局部與整體關(guān)系”等小類[21]193。聯(lián)想場指“意義上有聯(lián)系容易讓人產(chǎn)生聯(lián)想的一群詞匯集結(jié)起來組成一個場。換句話說,就是以某一概念為中心,聯(lián)想到與其他有關(guān)的其他概念,然后聚集在一起構(gòu)成一個聯(lián)想場”[21]205。V-ing類分詞形容詞都是以-ing結(jié)尾的形容詞,它們集結(jié)到一塊,就是一個聯(lián)想場。在教學(xué)中,我們碰到該聯(lián)想場的任何單詞,我們都可以根據(jù)學(xué)習(xí)者的水平適當(dāng)引申,介紹這個聯(lián)想場中的若干單詞,以激活學(xué)生心里詞庫中的這些單詞。如果他們對某個單詞還陌生,是首次接觸,此次介紹也讓學(xué)習(xí)者接觸到這個單詞,擴(kuò)大了V-ing形容詞聯(lián)想場的單詞。
第四,增加V-ing類分詞形容詞的激活頻次。影響單詞提取的主要因素除了詞匯歧義(lexical ambiguity)、詞素結(jié)構(gòu)(morphological complexity)和詞匯性(lexicality)外,還有單詞的詞頻(frequency)。詞頻是詞匯認(rèn)知中的重要變量。提取總量多、頻率高的詞匯逐漸發(fā)展成為自主詞匯,這些詞匯在信息加工過程中會自動加工,學(xué)習(xí)者不需要投入大量注意力;相反,那些提取少、頻率低的單詞則構(gòu)成聯(lián)想詞匯,它們的特點(diǎn)是信息加工過程中需要受控加工,需要投入大量的注意力。高頻認(rèn)知的閾限低,容易被激活,檢索起來就比較容易,所需時間較短;而低頻詞認(rèn)知閾限高,激活需要更多的信息和時間[22]164-165。從前面的研究結(jié)果我們可以看出,V-ing類分詞形容詞的頻率差異很大,像developing和interesting這樣的高頻分詞形容詞能快速地激活,隨時浮現(xiàn)在學(xué)習(xí)者大腦中。也說明這些單詞的形容詞詞化程度高,使用過程中,學(xué)習(xí)者不會將它們切分為“動詞”和“詞綴-ing”兩個板塊,達(dá)到了整詞提取的程度。增加單詞的激活頻次,就增加了單詞的復(fù)習(xí)機(jī)會,就越有可能將這些單詞長時間保留在大腦里,最終將其內(nèi)化成自己知識的一部分,隨時提取,用于語言交流。
第五,注重伴隨性詞匯教學(xué)。前面的研究數(shù)據(jù)顯示,V-ing類形容詞中,中國英語學(xué)習(xí)者使用頻率高的不多,需要加強(qiáng)這方面的教學(xué)?!鞍殡S性詞匯教學(xué)指的是把詞匯作為學(xué)習(xí)者進(jìn)行聽、說、讀、寫活動的一個副產(chǎn)品,因為對L1習(xí)得的觀察說明,NS的高中生所掌握的詞匯量在25 000-50 000之間,他們不可能都是通過有意的學(xué)習(xí)而獲得的,而是通過閱讀來學(xué)會的?!盵23]245-246在英語教學(xué)中,不管是教師,還是學(xué)生,都把大部分的時間和精力放在確定范圍內(nèi)的單詞學(xué)習(xí)上,例如,先背誦單詞、單詞的音標(biāo)和詞性,再背誦包含該單詞的例句。該單詞學(xué)習(xí)法主要屬于詞匯表策略或詞典策略,對詞匯學(xué)習(xí)非常有效,只是忽略了單詞的量。如果我們把詞匯表策略與閱讀有機(jī)結(jié)合起來,即強(qiáng)化伴隨性詞匯教學(xué),一定會大大提高詞匯學(xué)習(xí)效果,快速增加詞匯量,因為“伴隨性詞匯教學(xué)和有意的詞匯教學(xué)只是相對地有差異的學(xué)習(xí)方式,不是對立的”[23]246。
第六,注重二語詞匯發(fā)展規(guī)律,加速學(xué)習(xí)者中介語能力建構(gòu)。建構(gòu)主義語言學(xué)觀認(rèn)為,一個人語言能力的發(fā)展主要依靠自身堅持不懈地建構(gòu)語言系統(tǒng),豐富自己的語言知識。每個英語學(xué)習(xí)者都有一個中介語系統(tǒng),該系統(tǒng)是一個從母語邁向目標(biāo)語的連續(xù)體,英語水平越高,在這個連續(xù)體中的位置就越接近母語者。英語是大多數(shù)中國人的二語(L2),其詞匯知識的發(fā)展分三個階段。在第一階段,L2通過L1(漢語)翻譯對等詞所激活的知識,如意義、句法和搭配,母語負(fù)遷移現(xiàn)象在這一階段尤為突出。在詞匯能力發(fā)展的第二階段,L2和概念層發(fā)生直接的聯(lián)系,基本上不再借助L1,就能直接表征意義、句法和搭配,學(xué)習(xí)者逐漸建立起各自的句法和搭配知識體系。在詞匯能力發(fā)展的第三階段,L2詞匯所建立的知識體系接近或與L1一樣健全和穩(wěn)固[24]127-128。V-ing類形容詞中,學(xué)習(xí)者對每個詞的熟悉程度和感知程度不一樣,導(dǎo)致這些V-ing類形容詞在中介語能力發(fā)展軌跡中處于不同的位置,我們應(yīng)該通過各種渠道,不斷地讓學(xué)習(xí)者接觸這些單詞,不斷地將這些單詞推向下一個階段,進(jìn)而提升學(xué)習(xí)者的英語語言能力。
注釋
①? 在線搜索網(wǎng)址為https: //www. etymonline.com/
參考文獻(xiàn)
[1] 王國棟. 英語深層語法[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2004.
[2] 章振邦. 新編高級英語語法[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2012.
[3] 黃建濱, 邵永真. 新編大學(xué)英語語法[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2005.
[4] 陳治安. 英語分詞形容詞[J]. 西南師范大學(xué)學(xué)報, 1983(2): 118-125.
[5] 江光倫. 英語分詞形容詞的語法功能及其它[J]. 貴州民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版), 1997(2): 66-68.
[6] 于海江. 英漢詞典中分詞形容詞立目的量化分析[J]. 外語與外語教學(xué), 1998(7): 44-45.
[7] 陳月娥, 林莉蘭. 從程度副詞搭配看分詞形容詞語義標(biāo)尺特征[J]. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2008,10(2): 35-36.
[8] 寧敏. 英語分詞形容詞探微[J]. 柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2009,9(2): 93-96.
[9] 王樹槐, 萬光榮. 英語“V+ing”的形容詞化研究[J]. 外語教學(xué), 2014,(1): 37-42.
[10] 梁茂成, 李文中, 許家金. 語料庫應(yīng)用教程[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2010.
[11] 陳練軍. 詞法能產(chǎn)性的計量研究述評[J]. 阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版), 2016(3): 50-54.
[12] 麻保金, 康天峰. 英語形容詞·形容詞詞組·形容詞分句[M]. 河南人民出版社, 1996.
[13] 郭綏龍. 不定式短語作形容詞補(bǔ)足語的語用和語義關(guān)系[J]. 福建外語, 1995(Z1): 27-29+37.
[14] 王文斌. 英語詞化探析[J]. 中國外語, 2005(05): 64-68.
[15] 鄔菊艷, 王文斌. 英語“類詞綴”的認(rèn)知闡釋[J]. 外語與外語教學(xué), 2009(02): 15-18.
[16] 楊紅. 英語詞義進(jìn)化過程中的隱喻機(jī)制[J]. 四川文理學(xué)院學(xué)報, 2011, 21(03): 71-73.
[17] 方義桂. 語法隱喻的形容詞化類型研究[J]. 西安外國語大學(xué)學(xué)報, 2009, 17(02): 34-37.
[18] 吳龍鳳,詹宏偉. 基于語料庫的英語過去分詞形容詞探究[J]. 語言教育, 2016(4): 55-61.
[19] 王甦, 汪安圣. 認(rèn)知心理學(xué)[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2010.
[20] 梁茂成, 李文忠, 許家金. 語料庫應(yīng)用教程[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2010.
[21] 王文斌. 英語詞匯語義學(xué)[M]. 杭州: 浙江教育出版社, 2001.
[22] 陳萬會. 中國學(xué)習(xí)者二語詞匯習(xí)得研究[M]. 青島: 中國海洋大學(xué)出版社, 2008.
[23] 桂詩春. 多視角下的英語詞匯教學(xué)[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2013.
[24] 田延明, 王淑潔. 心理認(rèn)知理論與外語教學(xué)研究[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2010.
Abstract: Using corpus to explore learners acquisition of V-ing type adjectives. A corpus-based study was conducted of Chinese learners acquisition characteristics of V-ing adjectives on the basis of the data from CLEC and LOCNESS. The results run as follows: There exist remarkable difference between the two learner groups in terms of the width of words and total frequency of V-ing adjectives. As regards the colligation, remarkable difference is found in the acquisition of V-ing adjective + Noun phrases while there has no difference between the two learner groups with regard to the comparison and complementation with the exception of the infinitive. While teaching, we should get students to pay more attention to V-ing type adjectives and master them on the basis of multi-word expression. Additionally, we should increase the frequency of activating such adjectives.
Keywords: V-ing adjective, participial adjective, width of words, corpus, frequency, colligation, adjectivization