李梓銘
【摘要】 《老子》出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)之間有一些文本差異,具有極高的文獻(xiàn)校對(duì)價(jià)值。通過(guò)出土各本與王弼本的文字考辨、異文對(duì)比分析,對(duì)《老子》各本的字形、文本含義、哲學(xué)思想內(nèi)涵進(jìn)行更加深入的探討。
【關(guān)鍵詞】《老子》;出土文獻(xiàn);王弼本十九章;文字考辨;異文對(duì)比
【中圖分類號(hào)】K877 ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)04-0054-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.04.017
《老子》迄今出土的比較完整的版本有郭店楚墓竹簡(jiǎn)本、北大藏漢簡(jiǎn)本、馬王堆帛書(shū)本(甲、乙),傳世通行本主要有王弼本等。出土文獻(xiàn)與傳世版本存在諸多異文,具有較高的文獻(xiàn)校對(duì)價(jià)值。通過(guò)出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)之間的文本對(duì)比,希望對(duì)《老子》的文本原貌進(jìn)行進(jìn)一步的還原,并對(duì)其文本思想進(jìn)行分析與理解。
一、文本對(duì)比
(一)王弼本十九章
絶聖棄智,民利百倍;絶仁棄義,民復(fù)孝慈;絶巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者,以為文不足,故令有所屬。見(jiàn)素抱樸,少私寡欲。①
(二)帛書(shū)甲本
絕聲(聖)②棄知(智),民利百負(fù)(倍)。絶仁棄義,民復(fù)畜(孝)茲(慈);絶巧棄利,盜賊無(wú)有。此三言也,以為文未足,故令之有所屬。見(jiàn)素抱【樸,少私寡欲?!?③
(三)帛書(shū)乙本
絕 ?(聖)棄知(智),民利百倍;絶仁棄義,而民復(fù)孝茲(慈);絶巧棄利,盜賊無(wú)有。此三言也,以為文未足,故令之有所屬。見(jiàn)素抱樸,少私寡欲。
(四)北大藏漢簡(jiǎn)本
絶聖棄智,民利百倍;絶民棄義,民復(fù)孝慈;絶巧棄利,盜賊無(wú)有。此參(三)以為文未足,故令有所屬。見(jiàn)素抱樸,少私寡欲。
(五)郭店楚簡(jiǎn)本
絕智棄 ?,民利百伓(倍);絕攷(巧)棄利,覜(盜)惻(賊)亡又(有)④;絕 ?(偽)棄 ?,民復(fù)(復(fù))季(孝)子(慈)。三言以為史不足,或命之或 ?(乎)豆(屬)。視索(素)保樸,少厶(私)寡欲。
二、“絕聖棄智”章出土各本與王弼本文本差異基本情況分析
首先,在用字方面,帛甲、帛乙都使用了部分異體字以及假借字,如帛甲“絕聲(聖)棄知(智)”,帛乙“絕 ?(聖)棄知(智)”,王弼本、漢簡(jiǎn)本“絶聖棄智”對(duì)比可知,“聖”“聲”“ ?”、“知”“智”音近義通。而漢簡(jiǎn)本與王弼本差別不大,部分用字有差異,如漢簡(jiǎn)本“絶民棄義”,王弼本“絶仁棄義”。從整本書(shū)的用字上來(lái)看,作為時(shí)代比較接近王弼本的出土文獻(xiàn),漢簡(jiǎn)本的很多用字習(xí)慣也是比較接近于通行本的。而楚簡(jiǎn)本的用字中,由于年代更早、且使用楚文字抄寫(xiě)而成,假借字和異體字的現(xiàn)象更加明顯,較難釋讀,學(xué)術(shù)界爭(zhēng)議也較大。如關(guān)于“絕 ?(偽)棄 ” ?的“ ?”、民復(fù)(復(fù))季子的“季子”。對(duì)于出土《老子》各本的用字研究,也有利于進(jìn)一步了解到漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)隨時(shí)代的發(fā)展變化。
其次,在文義和句子順序方面,楚簡(jiǎn)本與其他出土各本以及王弼本差異較大,乃至于改變了文義,如王弼本等為“絕聖棄智”,楚簡(jiǎn)本為“絕智棄 ?”;王弼本“民複孝慈”句在“絕巧棄利”句之前,且王弼本等為“絕仁棄義,民復(fù)孝慈”,楚簡(jiǎn)本為“絕 ?(偽)棄 ?,民復(fù)(復(fù))季子”。這樣一來(lái),王弼本等不僅多了“絕仁棄義”這一論述,且將其提前,大大增加了此句的重要性,也成為了老子反儒墨的一大論據(jù)。然而根據(jù)楚簡(jiǎn)本可知,楚簡(jiǎn)本中并無(wú)此句。這對(duì)于本章乃至于老子的思想的探究都是一個(gè)重要信息。
最后,在思想內(nèi)涵方面,除了楚簡(jiǎn)本有較大差異外,出土各本與王弼本基本相同。關(guān)于哪種才是《老子》思想的原貌,學(xué)界大致可分為兩種觀點(diǎn)。一種認(rèn)同楚簡(jiǎn)本,認(rèn)為“絕圣棄智”與老子一貫的對(duì)于“圣人”的推崇相違背,“絕仁棄義”也不符合老子尚仁的觀點(diǎn),是莊子后學(xué)出于反儒墨目的而對(duì)《老子》進(jìn)行的竄改。持此觀點(diǎn)者主要有裘錫圭、丁四新、陳鼓應(yīng)等。另一種認(rèn)同它本,認(rèn)為楚簡(jiǎn)本雖然更早,但是因?yàn)槭枪伦C,所以也不能排除只是一種抄本而已;且已經(jīng)受到竄改,竄改動(dòng)機(jī)可能是有意回避儒道沖突。持此觀點(diǎn)的學(xué)者較少,主要有李學(xué)勤、李零等。
在本文中,傾向于認(rèn)為楚簡(jiǎn)本“絕圣棄智”章可以體現(xiàn)《老子》的思想原貌,原因有三。其一,楚簡(jiǎn)本依舊是出土文獻(xiàn)中最早的版本,其內(nèi)容無(wú)法被證偽。其二,在一些字詞的使用上,楚簡(jiǎn)本避免了其他版本所產(chǎn)生的自相矛盾問(wèn)題,可以自圓其說(shuō),如“絕聖棄智”句;其三,楚簡(jiǎn)本句子順序與它本的不同,也反映了它本被竄改的可能性更大。
三、逐句對(duì)比分析
(一)“絕聖棄智,民利百倍”句
郭店楚簡(jiǎn)本作“絕智棄 ?”,棄下面的字形如 ?,隸定為 ?,現(xiàn)一般認(rèn)為是“卞”字。前人大多認(rèn)為“卞”通“辯”,將此句改為“絕智棄辯”。裘錫圭認(rèn)為,“卞”與“鞭”的古文字形相同。裘說(shuō)是。 下為手形,上為鞭形,意為手持鞭子驅(qū)趕動(dòng)物,為會(huì)意字。郭店楚簡(jiǎn)《成之聞之》《尊德義》篇中也有類似的字形,分別讀為“辨”和“辯”⑤。裘錫圭認(rèn)為,“辯”與“鞭”音近,可以互通⑥。陳鼓應(yīng)根據(jù)郭店簡(jiǎn)本將此句寫(xiě)為“絕智棄辯”,翻譯為“拋棄巧辯,人民可以得到百倍的好處”⑦?!笆ァ笔抢献铀枷胫械淖罡呔辰?,通行本的“絕圣”與《老子》全書(shū)的通例不合,故應(yīng)根據(jù)古本改為“絕智棄辯”。
通過(guò)對(duì)王弼本《老子》中“聖”字的文獻(xiàn)用例統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn),“聖人”一詞通篇出現(xiàn)了三十二次,均為雙音詞的情況下出現(xiàn),除了“絕聖棄智”一例外,未發(fā)現(xiàn)單獨(dú)使用“聖”字的用例。在先秦典籍中,“聖”也是極少作為單音詞單獨(dú)使用的,一般用于“圣人”“圣王”“圣智”“圣賢”等雙音詞。此處“絕聖棄智”可能為后人附會(huì)強(qiáng)改。
需要注意的是,在郭店簡(jiǎn)《五行》《六德》篇等儒家簡(jiǎn)中,“圣”作為一個(gè)重要的儒家哲學(xué)概念被反復(fù)多次提及。《五行》:“聞君子道,聰也。聞而知之者,圣也。圣人知天道也……圣,智禮樂(lè)之所由生也?!雹唷读隆罚骸凹壬笾?,或從而教誨之,謂之圣。圣也者,父德也?!边@也能體現(xiàn)出,這一階段的儒家對(duì)“圣”極為推崇,甚至被認(rèn)為是生發(fā)出“智”“禮”“樂(lè)”的源頭。后世版本將“絕智棄辯”改為“絕聖棄智”,似乎是有反儒家崇尚“圣”的私心存在,但這種強(qiáng)改已經(jīng)造成了與《老子》的本身思想的背離。
在《老子》中,“智”在不同的情況下有不同的解釋。在通行本第三十三章“知人者智,自知者明”、第五十六章“知者不言,言者不知”等處中,“知”指的是智慧,是正面意義。而“絕智棄辯”的“智”,與《老子》中正面意義的“智”是不同的,可以理解為“智巧”,是一種貶義用法。郭店簡(jiǎn)《老子甲·三十一》:“人多智,而奇物滋起?!雹帷俄n非子·詭使》云 :“險(xiǎn)、躁、佻、反覆,謂之智。”此處的“智”,含有多變、反復(fù)無(wú)常的含義。修改后的“絕智棄辯”,我們可以理解為“棄絕反復(fù)無(wú)常和詭辯之術(shù)。”
此句各版本中,郭店楚簡(jiǎn)本文本、文意均有較大差距。在《莊子·胠篋》和《莊子·在宥》篇中有“絕圣棄智”句,陳鼓應(yīng)據(jù)此認(rèn)為是后世傳抄者根據(jù)《莊子》句改之。譚寶剛認(rèn)為,是此二篇的作者不滿田氏代齊的現(xiàn)實(shí),為了反對(duì)文子學(xué)派的“圣”“智”之說(shuō)而篡改的。⑩
(二)“絕仁棄義,民複孝慈”句
楚簡(jiǎn)本“ ?”字字形為上“為”下“心”,“慮”中間部分為分寫(xiě)的“目”與“一”。裘錫圭認(rèn)為,“ ?”應(yīng)釋為“偽”,不是“偽詐”之義,而是“背自然”的“人為”;“慮”釋為“思慮”。?
“季”“子”,郭店楚簡(jiǎn)字形為“ ?”“ ?”,《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》隸定為“孝慈”,大概是根據(jù)傳世本和帛書(shū)本、漢簡(jiǎn)本修改之。崔仁義認(rèn)為,傳世本、帛本作“孝慈”,是與“仁義”相對(duì)而言的,而簡(jiǎn)本是相對(duì) ? 而言的,所以用“季子”指小兒精神狀態(tài),在此處更加合適?。《說(shuō)文解字·子部》:“季,少稱也。從子稚省稚亦聲。”段注:“叔季皆為少者,而季又少于叔?!?《玉篇·子部》:“季,小稱。”《中華大字典》:“季字從子,其本義當(dāng)為人之少。故少子曰季?!?此處“季子”可以翻譯為“嬰兒”。季旭升將季子釋為稚子,認(rèn)為本章的季子指的是嬰兒,也是指淳樸的道德本質(zhì)。(參考蕭圣中的講座:《出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)的文本勘定》)
根據(jù)我們的觀察和對(duì)比可知,郭店簡(jiǎn)出現(xiàn)的“孝”和“慈”字的楚文字字形,均為“ ?”“ ? ”字形,且多次出現(xiàn)?!??”字在楚簡(jiǎn)《老子》《唐虞之道》《六德》《語(yǔ)叢》都有出現(xiàn),與“ ?”的字形有明顯區(qū)別,且讀音并不相近,也沒(méi)有互通的用例。而“ ?”字在《老子·甲》30、31號(hào)簡(jiǎn)都有出現(xiàn)。在《老子·丙》3號(hào)簡(jiǎn)中出現(xiàn)了“孝慈”連用的用例,字形也是“ ?”“ ? ”?!独献印芬粫?shū)的思想中,常以嬰兒比喻原始渾樸的善德,如今本第十章“專氣致柔,能嬰兒乎?”,二十章:“如嬰兒之未孩。”此處的文本或應(yīng)保持楚簡(jiǎn)本的“季子”,而傳世本、帛本和漢簡(jiǎn)本的“孝慈”,大概是為了與竄改后的“仁義”相對(duì)而改的。
(三)“絶巧棄利,盜賊無(wú)有”句
“巧”,通行本《老子》第五十七章:“人多伎巧,奇物滋起?!笨梢愿Q見(jiàn)老子對(duì)于“巧”是持有負(fù)面態(tài)度的,在語(yǔ)境中應(yīng)指的是奇技淫巧。而關(guān)于“利”的解釋,各家說(shuō)法不一。一種觀點(diǎn)認(rèn)為,“利”指的是財(cái)貨之利,以蔣錫昌為代表。?另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為,“利”指的是“利器”“利劍”“利詞”等巧妙精良的技術(shù)或工具,以裘錫圭為代表。
我們認(rèn)為,“巧利”并列使用,其含義應(yīng)該相近甚至相同,倘若“利”為財(cái)貨之利,則與奇技淫巧的含義無(wú)法對(duì)應(yīng)。若“利”解釋為精妙的技術(shù)或工具,那么“絕巧棄利”就可以翻譯為“拋棄奇技淫巧和精妙的工具,盜賊就會(huì)消失。”與觀點(diǎn)一相比,這種說(shuō)法也更加有深度,更符合老子總體思想。
“ ?”(隸定為覜,音跳)“ ?”(隸定為惻,音測(cè)),這兩個(gè)字形在郭店簡(jiǎn)《老子甲·31》也有出現(xiàn):“法物滋章,覜(盜)惻(賊)多有?!痹~義與此句一致?!耙洝迸c“盜”、“惻”與“賊”音近,故通假。
(四)“此三者,以為文不足,故令有所屬”句
河上公注:“以為文不足者,文不足以教民?!蔽覀冋J(rèn)為河上公注的解釋是通順的,且符合《老子》全書(shū)的主要思想。《老子》中出現(xiàn)“文”除了此處外,還有五十三章:“服文彩,帶利劒,厭飲食,財(cái)貨有余,是謂夸盜非道也哉?”可以看出,老子對(duì)于“文”是持有反對(duì)態(tài)度的,過(guò)于強(qiáng)調(diào)文飾,則會(huì)失去本來(lái)的質(zhì)樸的樣子。
郭店本“史”或通“使”,古文字常見(jiàn)這種用法。故此處句子意為“(智辯、偽詐、巧利),使用它們不足以(治理國(guó)家)”,也可通。
“故另有所屬”句,郭店楚簡(jiǎn)本缺,但多出“或命之或 ? (呼)豆(屬)”句。裘錫圭認(rèn)為,上古音“豆”與“屬”讀音類似,故可通用;“ ?”音“乎”,故可通用?!盎蛎薄盎蚝鯇佟碑?dāng)作為兩句獨(dú)立意義的話理解。
(五)“見(jiàn)素抱樸,少私寡欲”句
后兩句郭店楚簡(jiǎn)本作“視索(素)保樸,少厶(私)寡欲”。整句可譯為:“要保持樸素,減少私欲?!?/p>
四、楚簡(jiǎn)本與其他本句子次序差異問(wèn)題
上文提到,郭店楚簡(jiǎn)本與其他四種本子內(nèi)容及順序有所差異。作為迄今出土《老子》年代最早的抄本,這一差異引起了學(xué)界的關(guān)注,也讓《老子》研究中一些懸而未決的問(wèn)題得到了新的解釋。裘錫圭認(rèn)為,郭簡(jiǎn)的出土,說(shuō)明了老子并不主張“絕圣”,也不主張“絕仁棄義”,只是主張棄絕智辯、巧利、偽詐,而帛本以及之后各本的異文的出現(xiàn),是由于簡(jiǎn)本之后時(shí)代的某些傳授《老子》的人,為了反儒墨而進(jìn)行的篡改,也正因?yàn)槿绱?,才將“絕仁棄義”提到“絕巧棄利”之前。楚簡(jiǎn)本此處的異文,對(duì)于老子哲學(xué)思想的源流考辨有著極為重要的作用。
五、結(jié)語(yǔ)
《老子》“絕圣棄智”章出土各本與傳世本的文本差異,集中在用字、句子順序以及思想內(nèi)涵等方面上。而本章中,郭店楚簡(jiǎn)本與其他各本的差異更加明顯。作為《老子》迄今出土的最早版本,這種差異可以體現(xiàn)出至少簡(jiǎn)本成書(shū)時(shí)期,儒道兩家還未形成明顯的對(duì)立關(guān)系。
注釋:
①為方便觀察字形以及區(qū)分異體字,本文在引用“絕圣棄智”章原文及相關(guān)字詞時(shí),均使用繁體,其他部分使用簡(jiǎn)體。
②凡例1:()前為通假字,中為正字。
③凡例2:【】?jī)?nèi)為殘損部分,根據(jù)其他本補(bǔ)全。
④楚簡(jiǎn)本與其他本順序不同,此處為了方便對(duì)比文本內(nèi)容,將二、三句簡(jiǎn)文互換。
⑤⑥⑧⑨荊門(mén)市博物館:《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》,文物出版社1998年版,第47頁(yè),第113頁(yè),第151頁(yè),第5頁(yè)。
⑦陳鼓應(yīng):《老子今注今譯》,中華書(shū)局2020年版,第147頁(yè)。
⑩譚寶剛:《〈老子〉郭店簡(jiǎn)本與今本、帛本的關(guān)系》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2011年第2期,第32-39頁(yè)。
?裘錫圭:《中國(guó)出土古文獻(xiàn)十講》,復(fù)旦大學(xué)出版社2004年版,第238頁(yè)。
?崔仁義:《荊門(mén)郭店楚簡(jiǎn)〈老子〉研究》,科學(xué)出版社1998年版,第62頁(yè)。
?段玉裁:《說(shuō)文解字注》,商務(wù)印書(shū)館1930年版,第2970頁(yè)。
?馮國(guó)超:《中華大字典》,高等教育出版社2012年版,第427頁(yè)。
?蔣錫昌:《老子校詁》,成都古籍書(shū)店1988年版,第118頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]荊門(mén)市博物館.郭店楚墓竹簡(jiǎn)[M].北京:文物出版社,1998.
[2]陳鼓應(yīng).老子今注今譯[M].北京:中華書(shū)局,2020.
[3]高明.帛書(shū)老子校注[M].北京:中華書(shū)局,2020.
[4]裘錫圭.中國(guó)出土古文獻(xiàn)十講[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[5]崔仁義.荊門(mén)郭店楚簡(jiǎn)《老子》研究[M].北京:科學(xué)出版社,1998.
[6]汪韶軍.《老子》“三絕三棄”辨正[J].北京社會(huì)科學(xué),2017,(08):61-68.
[7]權(quán)光鎬.從郭店簡(jiǎn)本《老子》看“絕仁棄義”問(wèn)題[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(04):21-25.
[8]韓同蘭,黃連芬.“季子”、“孝慈”辨[J].中文自學(xué)指導(dǎo),2002,(06):36-37.
[9]譚寶剛.從《老子》郭店本“絕智棄辯”到今本“絕圣棄智”[J].史學(xué)月刊,2009,(07):114-120.
[10]尹振環(huán).論《老子》需要驗(yàn)之出土文獻(xiàn)與歷史──與黃克劍、孫熙國(guó)商榷[J].哲學(xué)研究,2003,(01):44-49.
[11]高晨陽(yáng).郭店楚簡(jiǎn)《老子》的真相及其與今本《老子》的關(guān)系──與郭沂商討[J].中國(guó)哲學(xué)史,1999,(03):77-81.
[12]李紅薇.出土戰(zhàn)國(guó)秦漢四古本《老子》文字研究綜述[J].簡(jiǎn)帛,2017,(01):221-240+279.
[13]丁四新.出土簡(jiǎn)帛四古本《老子》研究及其展望[J].國(guó)學(xué)學(xué)刊,2021,(01):21-29+141-142.
[14]譚寶剛.《老子》郭店簡(jiǎn)本與今本、帛本的關(guān)系[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,35(02):32-39.