程辛寧
摘 要:本文從圖書出版的實踐出發(fā),從著作權(quán)視角探討了圖書作品“著”“編著”與“主編”的著作方式在作品署名權(quán)利關(guān)系中的作用,指出了目前三種著作方式標(biāo)注的失范現(xiàn)象及其原因,認(rèn)為從著作權(quán)、國際慣例和相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)來看,這三種責(zé)任方式的區(qū)分正在失去其原有的意義,而著作方式應(yīng)該從原創(chuàng)作品和演繹作品權(quán)利(責(zé)任)關(guān)系來區(qū)分,以判斷標(biāo)注的必要性。另外,本文還通過對文獻(xiàn)著錄相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的比較分析,認(rèn)為在責(zé)任方式的標(biāo)注形式,以及是否有必要標(biāo)注的認(rèn)識上有著一致的趨勢。
關(guān)鍵詞:署名權(quán) 著作方式 責(zé)任方式 文獻(xiàn)著錄
著作權(quán)既具有鮮明的人身性質(zhì)也具有財產(chǎn)性質(zhì)。在圖書出版活動中,出版單位除了關(guān)注作品的經(jīng)濟(jì)收益,也應(yīng)對作者的人身權(quán)利方面給予更多的關(guān)注和思考,而作者的署名權(quán)作為著作權(quán)的人身權(quán)利之一,因其在實踐中被賦予了更多的人格意義,所以也成為作者與出版單位關(guān)注的焦點。目前,我國圖書出版活動中,在作者署名時,除了作者的姓名,通常還標(biāo)注了著作方式,比如“著”“編著”“主編”,而無論是作者還是編輯,對一本書的著作方式到底是“著”“編著”還是“主編”,在人們的認(rèn)識上往往出現(xiàn)不同的理解甚至分歧。筆者從著作權(quán)的視角就這三種常見的署名方式談一下自己的看法。
一、作者署名的權(quán)利基礎(chǔ)和常見方式
(一)作者署名的權(quán)利基礎(chǔ)
著作權(quán)法所稱的創(chuàng)作,是指直接產(chǎn)生文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品的智力活動,而作為著作權(quán)人的作者,在作品上的署名既反映了作品與作者智力活動的關(guān)系,也明確了作品的權(quán)利義務(wù)主體。修訂后的《中華人民共和國著作權(quán)法》(本文簡稱《著作權(quán)法》)第十二條規(guī)定,“在作品上署名的自然人、法人或者非法人組織為作者,且該作品上存在相應(yīng)權(quán)利,但有相反證明的除外”。這與修訂前的關(guān)于署名的規(guī)定主要區(qū)別是增加了“且該作品上存在相應(yīng)權(quán)利”,從中可以看出,作品的作者,不但具有形式上的身份關(guān)系,還存在著權(quán)利和權(quán)屬關(guān)系。[1]
(二)作者署名的常見方式
在我國的出版活動中,通常的署名方式是“作者名+著作方式”。著作方式,即責(zé)任方式,常見的有“著”“編著”“主編”。傳統(tǒng)意義上認(rèn)為,在封面、版權(quán)頁及圖書在版編目(CIP)的標(biāo)注和記錄中,責(zé)任方式的不同代表著作品形成過程的不同,以及責(zé)任差異。第一,“著”?!爸笔亲髡咭罁?jù)自己的見解進(jìn)行撰寫,其作品的內(nèi)容和形式具有獨創(chuàng)性的一種著作方式,所謂“著書立說”。“著”作為著作方式在漢代正式確立,到近現(xiàn)代成為表述出版物著作方式的主流用詞,并且一直沿用至今。[2]第二,“編著”?!熬幹笔亲髡咴诰C合他人作品基礎(chǔ)上又闡述自己的見解的責(zé)任方式,表現(xiàn)為作品的主要理論和素材來自他人,但在內(nèi)容上又有所創(chuàng)新。第三,“主編”?!爸骶帯北徽J(rèn)為是多作者作品的一種著作方式,“主編”為主持作品編輯或編撰工作的責(zé)任者,對作品的內(nèi)容負(fù)主要責(zé)任,“主編”的署名方式脫胎于“編”。
二、對作者署名和作品權(quán)利關(guān)系的再認(rèn)識
著作權(quán)法并不禁止復(fù)制思想和復(fù)制事實,因此任何人均可自由地表述思想和陳述事實,只有對思想和事實精確表達(dá)的形式才是受法律保護(hù)的,所以,即使思想一致、觀點雷同,只要作品在上述形式上沒有形成侵權(quán),目前我們很多標(biāo)注的“著”“編著”“主編”作品從著作權(quán)角度同樣可以視為作者的原創(chuàng)作品,而目前常見的標(biāo)注目的更多是一種基于傳統(tǒng)認(rèn)識上的刻意為之,以標(biāo)注的著作方式劃分作品水平及價值,而使著作方式本身失去意義,但筆者認(rèn)為標(biāo)注著作方式的意義在于將原創(chuàng)作品和演繹作品區(qū)分開來。
(一)常見著作方式標(biāo)注中“著”“編著”“主編”的失范及其原因
常見“著”“編著”“主編”失范的現(xiàn)象在“編著”這一著作方式的出現(xiàn)和普遍認(rèn)知上體現(xiàn)得較為明顯,大家關(guān)心的無非是“編”的成分多一點還是“著”的成分多一點,而在出版活動中,“著”與“編”含糊不清。一方面,本可標(biāo)注“著”卻標(biāo)注“編著”,這實際是作為著作權(quán)主體的作者基于“著”的權(quán)利上對于“編”的讓渡,或是表現(xiàn)為作者對于作品引用部分是否合理的一種不安。另一方面,本應(yīng)標(biāo)注“編”卻標(biāo)注“編著”,體現(xiàn)的往往是作者在形式上對于原創(chuàng)性的迷戀,而“主編”也脫離匯編者角色而成為“主要編寫者”的簡稱或為一種頭銜的稱謂,當(dāng)成為稱謂時,有時還會出現(xiàn)“副主編”“執(zhí)行主編”等。目前常見的著作方式標(biāo)注的失范,主要受到了傳統(tǒng)習(xí)慣認(rèn)知和學(xué)術(shù)評價認(rèn)知的影響。
第一,傳統(tǒng)習(xí)慣認(rèn)知。我國的出版活動歷史久遠(yuǎn),孔子編訂《六經(jīng)》,自稱“述而不作”,將“述”與“作”區(qū)分開來,這對后世影響很大,“述”是傳述、闡釋,“作”為創(chuàng)新。包括司馬遷也在《史記·太史公自序》中說,“余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也”,此話雖有自謙之意,但足見“述”“作”之分對他的影響。雖然漢代正式確立“著”的著作方式并開始廣泛使用,但在中國的古籍中的著作方式依然有“撰”“述”“編”“纂”“輯”“傳”“解”“注”“疏”等,粗算也有二十余種,而詞與詞的連用又產(chǎn)生了其他著作方式,如“編纂”“注疏”等。在語言文字演變過程中,古人用這些詞源和詞義不同的著作方式描述了古代常見的創(chuàng)作活動,加上個性化認(rèn)識上的差異,使得著作方式多樣而且復(fù)雜。比如《漢書·藝文志》曰:“《國語》二十一篇,左丘明著?!痹谟^念中我們會認(rèn)為“著”的原創(chuàng)性最強(qiáng),但從現(xiàn)代意義上講《國語》為一部匯編作品。[3]當(dāng)現(xiàn)代漢語創(chuàng)作出現(xiàn)后,在原創(chuàng)作品范圍內(nèi),依然受到“述”與“作”的影響,而且在現(xiàn)代人的普遍認(rèn)知中,有些標(biāo)注方式是受到著作權(quán)意識薄弱的影響,比如在我們加入《世界版權(quán)公約》之前,在未經(jīng)國外著作權(quán)人授權(quán)的情況下翻譯出版了大量作品,隨之而來也出現(xiàn)了大量標(biāo)注為“編譯”的作品,而在我國著作權(quán)法實施前后的一段時間里,在出版界也出現(xiàn)過所謂“攢書”實為“抄襲”的行為,著作方式多以“編著”的面目出現(xiàn)。
第二,學(xué)術(shù)評價認(rèn)知。在我們的社會評價體系中,對于“著”“編著”及“主編”也有著不同看法,這一點在學(xué)術(shù)評價認(rèn)知上體現(xiàn)得較為明顯。在學(xué)術(shù)作品中,“著”成為判斷作品學(xué)術(shù)價值的重要指標(biāo),其通常被認(rèn)為是學(xué)術(shù)價值高于其他著作方式的作品。這類作品是作者經(jīng)過長時間研究、對某一學(xué)科或主題進(jìn)行全面系統(tǒng)地論述?!爸彼a(chǎn)生的作品在作者的學(xué)術(shù)表述中用“專著”以示其原創(chuàng)性和創(chuàng)新性。例如,博士論文的出版、課題成果的出版往往以獨著或多人合著的形式進(jìn)行署名。在2010年教育部科學(xué)技術(shù)委員會學(xué)科建設(shè)委員會頒布的《高等學(xué)??茖W(xué)技術(shù)學(xué)術(shù)規(guī)范指南》中也分別對“編”“編著”和“著”作了定義,并對三種著作方式的引用問題做了相關(guān)規(guī)定,從相關(guān)闡釋可以看出,依然是考慮了目前著作方式的現(xiàn)狀對普遍認(rèn)知上的一種妥協(xié),比如,“編”通常對應(yīng)的教材、工具書,“編著”對應(yīng)的是深入淺出的作品,而“著”為學(xué)術(shù)研究之成果,所以,在很多高校,只有“著”的形式的作品才能作為學(xué)術(shù)成果使用。
(二)標(biāo)注著作方式的意義在于說明演繹作品的作者與原作者的權(quán)利(責(zé)任)關(guān)系
第一,常見著作方式標(biāo)注中“著”“編著”“主編”(此處指主持編撰工作或主要編寫者意義上的主編)的區(qū)分意義并不明顯。無論標(biāo)注方式是“著”“編著”還是“主編”,其內(nèi)涵是引用問題,具體來說是在創(chuàng)作中對其他作品合理使用(適當(dāng)引用)以及是否構(gòu)成侵權(quán)的問題,根據(jù)《著作權(quán)法》第二十四條的規(guī)定,為介紹、評論某一作品或者說明某一問題,在作品中適當(dāng)引用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬,但應(yīng)當(dāng)指明作者姓名或者名稱、作品名稱,并且不得影響該作品的正常使用,也不得不合理地?fù)p害著作權(quán)人的合法權(quán)益??梢?,具體到創(chuàng)作中的引用問題,對他人已發(fā)表作品的適當(dāng)引用,是創(chuàng)作行為中常見的現(xiàn)象,所以從著作權(quán)角度來講,對于作者擁有完整著作權(quán)的原創(chuàng)作品,用“著”“編著”“主編”來區(qū)分作者的著作方式的意義并不大。例如,高校作者在編寫教材時,通常采用“主編”或“編著”標(biāo)注著作方式,在引用了他人作品時有別于“著”,自我降低了引用標(biāo)注要求,在適當(dāng)引用時雖然注意了“不得影響該作品的正常使用”“不得不合理地?fù)p害著作權(quán)人的合法權(quán)益”這兩個客觀因素,但忽視了在指明作者姓名和作品名稱上的相關(guān)要求[4],而只將被引用作品列于書后的參考文獻(xiàn),這同樣難以避免侵權(quán)的問題,而正確做法是,均要在引用時明確指明作者、作品,可采用文中陳述、注釋、順序碼制或著者-出版年制的文獻(xiàn)著錄等形式。在學(xué)術(shù)上,引用了他人的成果而不進(jìn)行適當(dāng)?shù)淖⑨屨f明,同樣會被認(rèn)定為學(xué)術(shù)抄襲,列為學(xué)術(shù)不端行為,而不能因上述三種著作方式的不同而在認(rèn)定上有所差別。但在出版過程中,筆者發(fā)現(xiàn),個別作者為了回避引用他人作品問題,或者為了應(yīng)付學(xué)術(shù)上的“查重”要求,盲目降低重復(fù)率,以提高“著”的“成色”,而將原作者的作品或觀點改得面目全非、詞不達(dá)意。這個問題也應(yīng)引起作者、出版和學(xué)術(shù)界的重視,學(xué)術(shù)評價僅僅靠“查重率”是不夠的,更多的還應(yīng)該是人對作品價值的評價。在學(xué)術(shù)評價上也不宜單純以標(biāo)注的著作方式來劃分。比如,高等教育出版社出版的“馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點教材”均不在封面標(biāo)注著作方式,雖在版編目(CIP)數(shù)據(jù)上顯示為“編”,但作品的學(xué)術(shù)價值依然是不言自明的。之所以不在封面標(biāo)注著作方式,一是遵循國際慣例沒有區(qū)分著作方式的必要,二是回避了受眾對著作方式的刻板印象。
第二,應(yīng)將“主編”和“編著”歸位于匯編作品。從著作權(quán)角度來講,“著”就是“著”,“編”就是“編”,而“編著”只要不是“著”就應(yīng)歸于“編”?!熬帯敝饕脕碚f明演繹作品的著作方式,本文主要指匯編作品(也有觀點認(rèn)為匯編作品不是演繹作品),所以“主編”的著作方式,更大程度上也應(yīng)是一種匯編作品的責(zé)任方式,比如文集的主編、叢書的主編、雜志的主編,而不應(yīng)該是以“主要編寫者”的責(zé)任方式出現(xiàn)(很多常見的標(biāo)注方式名為“主編”實為“著”,并非匯編作品的“主編”)。國際慣例中我們也可以看到這一點,國外的大多數(shù)的圖書,只署名責(zé)任者姓名,其著作方式便是我們觀念中的“著”,而標(biāo)注“主編”的作品,往往是一部匯編的文集或叢書。比如,筆者擔(dān)任編輯的譯著《增長經(jīng)濟(jì)學(xué)手冊》為叢書“經(jīng)濟(jì)學(xué)手冊”的一本,本身也是一部匯編作品,封面既有“阿吉翁、杜爾勞夫/主編”的署名(本書主編),還有“阿羅、英特里蓋特/總主編”的署名(叢書主編),書中的內(nèi)容每章也均有署名,但每章的署名并不標(biāo)注著作方式。即便是這樣一部叢書中的匯編作品,其學(xué)術(shù)價值也不會因為標(biāo)注為“主編”而失色,而匯編作品在我們的學(xué)術(shù)評價中,也不應(yīng)以其“主編”的著作方式在學(xué)術(shù)上評價上予以輕視,應(yīng)從內(nèi)容上來衡量作品的學(xué)術(shù)水平,客觀評價作品的學(xué)術(shù)價值。雖然《高等學(xué)校科學(xué)技術(shù)學(xué)術(shù)規(guī)范指南》分別對“編”“編著”“著”作了專門的講解,但標(biāo)題中的英文括注,“編”和“編著”同為“compile”,而“著”為“compose”。可以看出,在著作方式上,學(xué)術(shù)規(guī)范和著作權(quán)意義上的內(nèi)涵其實是一致的,只不過是常見的著作方式標(biāo)注的失范導(dǎo)致了認(rèn)知上的混淆。
第三,其他演繹作品標(biāo)注著作方式的必要性。除匯編作品外,改編和翻譯等創(chuàng)造性的演繹作品依然受到法律的保護(hù),形成一個新的著作權(quán),但必須得到原作者的授權(quán)(一般要支付一定報酬)。鑒于新的著作權(quán)的使用依然會受到原作品著作權(quán)人的限制,需獲得授權(quán),此時在作品署名的標(biāo)注中,為了區(qū)別于原作品并說明權(quán)利關(guān)系,通常要進(jìn)行著作方式的標(biāo)注,比如翻譯作品,在出版實踐中,我國大多數(shù)譯著的出版為國內(nèi)出版社與國外著作權(quán)人或代理人簽訂協(xié)議后委托譯者進(jìn)行翻譯形成翻譯作品,通常譯者會擁有署名權(quán)。此時,在翻譯作品出版時,不僅要對原作者進(jìn)行署名,而且還要對演繹作品的作者以“姓名+著作方式”的形式進(jìn)行署名。
三、從文獻(xiàn)著錄相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)看著作方式標(biāo)注的差異和趨勢
國內(nèi)對于注釋、文獻(xiàn)注釋與參考文獻(xiàn)的異同及標(biāo)注法的討論由來已久[5],這種討論源于學(xué)術(shù)界、出版界及圖書館界對文獻(xiàn)認(rèn)識或習(xí)慣上的不同,但隨著相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的國際趨同,包括著作方式的著錄也基本實現(xiàn)了與國際接軌,這一點在新的國家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻(xiàn)參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則(GB/T 7714—2015)》(簡稱“參考文獻(xiàn)新國標(biāo)”)中體現(xiàn)得尤為明顯。正如上文提到的,在國際慣例中,除了演繹作品外,大多數(shù)“著”的作品只有作者的署名并未標(biāo)注責(zé)任方式,同樣,在參考文獻(xiàn)新國標(biāo)中,無論是順序編碼制(即編號制),還是著者-出版年制,無論是專著還是匯編作品,也都不再將責(zé)任方式作為著錄項目,而只著錄主要責(zé)任者。對于出版物封面上標(biāo)注的“著”“編著”“主編”具有完整著作權(quán)的作品,均不再對責(zé)任方式進(jìn)行著錄,而其他責(zé)任者、其他析出文獻(xiàn)的責(zé)任者為任選項,可以省略也可以著錄,但著錄時為區(qū)別主要責(zé)任者,需要標(biāo)明責(zé)任方式。[6]筆者認(rèn)為,在著錄其他責(zé)任者時,應(yīng)著錄那些可以形成新的著作權(quán)的責(zé)任者,如翻譯作品的“譯”、古籍整理的“校注”等,而一般意義上的“審閱”“指導(dǎo)”不必進(jìn)行著錄。
有觀點認(rèn)為,出版物的文獻(xiàn)注釋規(guī)則應(yīng)與參考文獻(xiàn)新國標(biāo)一致,但作為新聞出版的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),在《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋(CY/T 121—2015)》著錄格式與參考文獻(xiàn)新國標(biāo)并不一致(雖然二者都是2015年發(fā)布,但該標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布時間早于參考文獻(xiàn)新國標(biāo))。參考文獻(xiàn)的著錄格式,在出版界有著“可以存在不同的風(fēng)格”的理念。這種不同風(fēng)格的著錄格式是在歷史中形成的,并因?qū)W科特點、使用便利性、影響力和機(jī)構(gòu)而被不同范圍內(nèi)使用[7],而國際上也存在著多種引用和注釋文獻(xiàn)的體例,比如牛津體例、哈佛體例、美國心理學(xué)會的APA體例等。但從國標(biāo)主流的文獻(xiàn)著錄格式來看,依然只著錄主要責(zé)任者,而不著錄責(zé)任方式,依據(jù)的是原創(chuàng)作品和演繹作品的區(qū)分原則,而在《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋(CY/T 121—2015)》編號制及其出處注的著錄格式示例中,依然將專著、主編作品在同一層次下做了區(qū)分;同樣,在著者-出版年制及其出處注的著錄格式示例中,責(zé)任方式(主編、編、譯、編著)雖然在正文夾注中不必標(biāo)出,但在文后的文獻(xiàn)列表中,除“著”的信息可以省略外,“主編”“編著”等責(zé)任方式依然要求列示齊全。[8]
同樣,在取代了《普通圖書著錄規(guī)則(GB/T 3792.2—2006)》的新國標(biāo)《信息與文獻(xiàn) 資源描述(GB/T 3792—2021)》中,由于我國中文文獻(xiàn)的著作方式復(fù)雜多樣,依然保留了不同情況下的責(zé)任說明方式。但新國標(biāo)中將“著錄”一詞改為“描述”,雖然在“責(zé)任說明”中規(guī)定,責(zé)任說明可以由個人名稱或團(tuán)體名稱以及表示其職能的責(zé)任方式組成,但也規(guī)定了可以只有名稱,沒有責(zé)任方式。[9]如作者姓名為“張三”,可以不描述為“張三,著”而直接描述為“張三”。
可見在不同的標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)習(xí)慣中,對于責(zé)任方式的標(biāo)注形式,以及是否有必要標(biāo)注的認(rèn)識上有著一致的趨勢。圖書作品署名中標(biāo)注的責(zé)任方式,也更多體現(xiàn)為一種最大范圍對權(quán)利(責(zé)任)的屬性描述,以便于著錄和識別,而目前著作方式的“著”“編著”“主編”的標(biāo)注失范,在作品認(rèn)定主要責(zé)任者、區(qū)分原創(chuàng)作品和演繹作品過程中形成混淆,給著錄和識別帶來不便,比如使圖書館系統(tǒng)的文獻(xiàn)編目工作變得煩瑣。
四、結(jié)論及建議
目前常見圖書“著”“編著”“主編”的著作方式署名,受傳統(tǒng)習(xí)慣和學(xué)術(shù)評價影響出現(xiàn)失范現(xiàn)象。從著作權(quán)、國際慣例和相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)來看,這三種責(zé)任方式的區(qū)分正在失去其原有的意義,而著作方式應(yīng)該從原創(chuàng)作品和演繹作品的權(quán)利(責(zé)任)關(guān)系來區(qū)分,以判斷標(biāo)注的必要性。同時,在不同的標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)習(xí)慣中,對于責(zé)任方式的標(biāo)注形式,以及是否有必要標(biāo)注的認(rèn)識上有著一致的趨勢,目前“著”“編著”“主編”的著作方式的標(biāo)注也會在圖書文獻(xiàn)的著錄、描述時畫蛇添足,增加不必要的工作。因此,筆者建議可以作進(jìn)一步的完善。
第一,在出版活動中,對于擁有完整著作權(quán)的原創(chuàng)作品,不要求在封面等相關(guān)記錄頁的作者署名中標(biāo)注著作方式,比如“著”不必標(biāo)注;而匯編作品等演繹作品要在封面等相關(guān)記錄頁的作者署名中標(biāo)注著作方式,比如“編”“主編”“譯”等。相關(guān)的要求,可以考慮在行業(yè)規(guī)范的更新時予以明確。第二,在學(xué)術(shù)評價體系中,明確原始作品和演繹作品的評價標(biāo)準(zhǔn),提高匯編作品的認(rèn)可度。第三,加強(qiáng)宣傳引導(dǎo),使社會認(rèn)知從重視著作方式轉(zhuǎn)向?qū)?nèi)容和權(quán)利關(guān)系的關(guān)注。
(作者單位系經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社)